Стихи рубальской о возрасте женщины: Лариса Рубальская — Стихи о возрасте, старости: читать красивые стихотворения поэтов классиков на РуСтих

Плащ как надежда на счастье | Грустное и немного даже возмутительное стихотворение Рубальской | Мы читаем

Лариса Рубальская — советская поэтесса. Многие попсовые артисты поют песни на ее стихи. Я не ее поклонница. Специально не читала, но все, что встречалось — эдакое «между нами, девочками». А «девочкам» — за 50. В том же стиле пишет Токарева.

Это такая невеселая женская доля. Когда — сначала надо замуж, да не за кого, потом вышла, но развелась, потом одиночество и вздохи. Нет, мне нравится Серебряный век, когда воспевали красоту, а не вот это все — житейское. Но многим нравится Рубальская. И я понимаю почему. Потому что близко, знакомо, понятно.

Лариса Рубальская. Фото из открытых источников

Стихотворение «Женщина в плаще» как раз об этом. Впрочем, считаю в наши дни его неактуальным, хотя еще в 80-х, наверное, было очень даже. Меняются все-таки настроения, меняются. В то время для женщин существовали более жесткие рамки. Общественное мнение не дремало и строго предписывало, что делать в том или ином возрасте, и когда наступает старость тоже сообщало.

Оно довольно длинное. Напишу свои впечатления по ходу чтения.

«Женщина в новом идёт плаще.

Нет у неё никого вообще.

Дочка отдельно живет, замужняя,

И мама теперь ей стала ненужною».

Начало уже вызывает массу вопросов. Как это нет никого вообще, когда есть дочка? Какая-то обида странная: «мама стала ненужною». Ну, отпустите вы уже взрослых детей. Или хотела, чтобы дочка тоже с ней сидела одна-одинешенька?

«Женщина плащ купила дорогой

—Может, посмотрит один-другой?

Ну, молодой к ней вряд ли подойдёт,

Но и немолодой ей тоже подойдёт».

Неловко за женщину. Купила плащ — ну и отлично. Но нет, не для себя, а чтобы «ловить женихов». Оказывается этот предмет одежды привлекателен для мужчин. Встречают по одежке, значит. Ну, ладно. Молодого уж не ждет, но хоть кто-нибудь, штаны же нужны в доме. Я уж молчу про рифму — ужасно корявую.

«Женщине сорок, но их ей не дать.

Она ещё хочет любить и страдать.

Она ещё, в общем, девчонка в душе,

И дело даже не только в плаще».

И вот здесь я прям сильно удивилась. Мне 39. Хм, у меня сын еще ребенок, а здесь дочка замужем. Многие в 40 и около только первого рожают. Не считаю, что это прям замечательно, но это факт. Если раньше в 25 считали «старородящей» то теперь врачи этого профиля без конца спрашивают: «рожать не планируете»? До тех пор, пока это в принципе возможно. В стихотворении же прямо говорится: женщина-то уже того, на пороге старости, хоть и девчонка, да только в душе. Любить еще хочет, вон чего. И вот это стыдливое: «но их ей не дать». Ну а если даже и дать, что ужасного? Нормально женщины выглядят в 40.

«Она забыла невесёлое прошлое,

И очень надеется ещё на хорошее.

Вот тут на днях подкатил Мерседес,

Правда, дорогу спросил и исчез.

Но мог ведь спросить у кого-то ещё?

И женщина это связала с плащом.

Женщина смотрится в стекла витрин.

Ну вот, ещё вечер окончен один

И нет никаких вариантов, хоть плачь,

Напрасными были надежды на плащ.

Домой одна возвратится опять,

Чаю попьёт и уляжется спать».

То немолодого, хоть какого, то Мерседес — что-то запуталась женщина в запросах. Впрочем, ясное дело, теперь только одиночество, слезы и 40 кошек. Плохо, когда твое счастье зависит от наличия мужчины. Вообще-то, его можно найти и в другом, если не зацикливаться. Особенно, когда есть взрослая дочь.

«А метеодиктор, смешной человек,

Скажет, что завтра в городе снег,

И температура минусовая,

А кто ж в такую плащи надевает?

И женщина утром наденет пальто.

Оно неплохое. Но всё же не то.

А плащ повесит в шкаф зимовать,

Но будет порой его доставать.

И думать, что снова настанет весна,

И она не будет весь век одна.

И кто-то однажды заметит плащ,

И зазвучит мендельсоновский марш.

Они будут вместе телек смотреть.

Ой, как не хочется ей стареть!

Сходить, что ль, к замужней дочке в гости,

Отдать ей плащ.

Молодая, пусть носит…»

У меня были темы про отношения мужчин и женщин. Так вот, женщины 40+ имеют такую кучу претензий к мужчинам, что вот совершенно не спешат под венец. Это такой возраст, когда с каждым годом тема эта становится все менее интересной. Нет, в любом возрасте можно хотеть встретить счастье и даже суметь это сделать, но вот так целенаправленно, страдая, думать только о том, как бы тебя заметил хоть кто-нибудь в этом пресловутом плаще — мне это странно.

Конец совсем унылый — поборолась женщина со старостью, поборолась, такая «последняя схватка» и проиграла — скукожилась, решила отдать дочке плащ. Пусть молодые… Уступила дорогу)

А я вот вообще не хочу даже рассуждать в подобном ключе. Повторюсь — есть другие цели в жизни. «Хочешь быть счастливым? Будь им!» — афоризм Козьмы Пруткова вызывает сопротивление и кучу возражений, но он верен. Хочется быть «товаром» в плаще, ждать, вымаливать внимание? Пожалуйста. А можно потратить усилия на что-то другое. Понятно, когда заклинило, уже сложно отвлечься.

Но у авторов, таких как Токарева и Рубальская — это в порядке вещей. Скучная история, однако. Программирование на несчастливую жизнь. А счастье — оно разное. В жизни много смыслов, историй и мнений. Выбирай на вкус.

Буду рада вашим подпискам и лайкам. Елена

Ты меня о возрасте не спрашивай… Лучшие стихи Ларисы Рубальской

У неё «легкое» перо, стихи просты и мелодичны, поэтому композиторы так любят с ней работать. «Я вообще живу ушами. У меня главный орган — это уши. Я прислушиваюсь к тому, что люди говорят, и это становится потом строками стихов и рассказов. Я прислушиваюсь к внутреннему голосу, который мне часто подсказывает.»

Она — необыкновенная. Объясняет, что стихи не пишутся, а случаются. Возникает импульс, два-три слова вдруг цепляют за собой другие и рождаются строчки.

Ее стихи правдивы и трогают до глубины души.

Не закажешь судьбу, не закажешь,
Что должно было сбыться, сбылось,
И словами всего не расскажешь,
Что мне в жизни прожить довелось.
Что мне в юности снилось ночами,
Что ночами мне снится сейчас,
Отчего весела и печальна,-
Это грустный и долгий рассказ.
Я листаю былого страницы,
Все там- дружба, потери, любовь.
Не остаться тем дням, не забыться,
Не вернуться прошедшему вновь.
Пусть мне ветер волос не взъерошит,
И серьезен за здравье мой тост,
Жизнь до срока мне крылья не сложит,
А до срока еще, как до звезд.

***

-Может, я не умна, может, я не права,

Может, вы совершенно меня не поймёте…

Я живу, как цветы, я дышу, как трава,

Я звучу в бесконечной ликующей ноте.

Я умею читать между фраз, между строк,

Я могу быть спокойной, и мудрой, и нежной…

Посмотри на меня: я всего лишь цветок,

Для которого солнце важнее надежды.

Раскрывать лепестки, тёплый воздух вдыхать,

Каждый солнечный лучик впускать прямо в душу,

Как немыслимый дар новый день принимать…

Просто жить… Я не знаю, что может быть лучше.

***

Ты меня о возрасте

не спрашивай,

Не совпал он с состоянием души.

Комплиментами меня

не приукрашивай,

Подводить итоги не спеши.

Я ещё не все рассветы

встретила

И не все закаты обрела,

Я на главные вопросы

не ответила —

Как жила

и счастлива ль была?

Ты меня о возрасте

не спрашивай…
В прошлом все свои

оставив миражи,

Оттолкнулась я от берега вчерашнего,

Чтобы в вихре вальса

закружить.

Я ещё в мечтах

летаю к звёздам,

Верую я в искренность друзей,

И надеюсь,

что совсем не поздно

Мне любви

довериться твоей…

***

Мне повезло: я вовсе не из тех,

Кто радости других не переносит,

Кому невыносим чужой успех,

Кто счастья лишь себе у Бога просит.

Мне не нужны ни яхты, ни дома,

Ни золото, ни шубы, ни брильянты.

Что захочу — всего добьюсь сама,

Насколько хватит сил, ума, таланта.

Я не завидую ни яркой красоте

(Не в этом счастье — постулат известный),

Ни славе, ни богемной суете.

Довольна я своей судьбой и местом.

И все-таки я лгу себе самой,

Мне это чувство подлое знакомо:

Завидую я женщине одной,

Что каждый день тебя встречает дома…

***

В этом мире крохотном и шатком,

Пока солнце будет нам сиять,

Женщина останется загадкой,

Что никто не в силах разгадать.
Что такое Женское созданье?

Можно еще многое сказать.

Только что за тост без пожеланий?

Надо все же что-то пожелать.

Я желаю, чтоб у Вас сбывались

Самые заветные мечты.

Чтобы Вы все время улыбались.

Ведь улыбка – признак красоты.

Я хочу, чтоб беды и печали

Никогда не посещали Вас.

Чтобы Вы друзей не забывали,

А друзья не забывали Вас.

Я желаю, чтобы Ваши дети

Только радость приносили в дом,

Чтобы день для Вас был вечно светел,

И успех сопутствовал во всем.

Пусть исчезнут горе и ненастье.

Пусть все беды будут позади.

И пусть море радости и счастья

Жизнь простую в сказку превратит.

Пусть у Ваших ног лежат мужчины,

Подставляя крепкое плечо!

Будьте счастливы, красивы и любимы!

Разве нужно что-нибудь еще?

***

Не хочу я стареть, не хочу!

Говорят, что отлично я выгляжу…

Мне такое еще по плечу,

Что не всякая юная выдержит!

Я такое придумать могу,

Что другие мне просто… завидуют!

Юность блеклая в вечном долгу-

Что я в ней, кроме скромности, видела?

Кроме комплексов — чтобы надеть??
Ну, какие у нас были платьица…

Не хочу и не буду стареть!

Так себе я в судьбе обозначила!

Погляжу на себя — хороша!

Три морщинки — подумаешь, трудности!

Голос юный, красотка-душа,

Ну, а в зеркале… вечные глупости!

Внучка — Лапочка рядом идет…

Незнакомые думают — мама — я!

…Неизбежен у времени ход!

Я не буду стареть! Я упрямая!

***

Люблю мечтать под шум дождя,

Смотреть на капли на стекле,

Люблю побыть внутри себя…

Чтоб чашка кофе на столе.

Я заберусь под теплый плед,

Свернусь калачиком и вот-

Я погашу на кухне свет

И спрячусь в сумрак от забот.

Мне мягко и тепло внутри,

Пушисто и совсем не сыро,

В субтропиках моей любви,

Вдали от тонущего мира.

Там за окошком рассвело,

И девять баллов по шкале ненастья,

А я внутри и мне тепло,

Я словно в раковине счастья

Уютен мой смешной мирок,

Его хочу я разделить с тобою

И если ты совсем промок,

Стучись! И я всегда открою!

Источник

Похожие статьи

  • Натуральные средства для решения неприятных проблем: грибок ногтей, запах пота, герпес, отрыжка, запах изо рта, желтые зубы…

A WOMAN OF A CERTAIN AGE

Published by FINISHING LINE PRESS

 

 

in September 2018, 

 

A WOMAN OF A CERTAIN AGE

 

 

Интервью с автором Тессой Уайлд

 

ОБЗОРЫ

 

Пробуждающая воспоминания коллекция Мэри К. О’Мелвени отправляет нас в путешествие по таким переживаниям «женщин определенного возраста», как старение, менопауза, болезни, потери и социальная активность. Персонажи в стихах встречают жизненные упадки с воодушевлением, жизненной силой и юмором. Ее многослойные повествовательные стихи поражают своей широтой, события обрамлены более крупными экологическими событиями и космическими реалиями, которые представляют единую жизнь в перспективе. Например, в «Приливах» образы пугают; приливы контрастируют со снами о «территориальных стираниях», поскольку «тепло тела создает новые климатические зоны». В «Это наша Жизнь» ощущение смертности сочетается с «глубоким вдохом того/разреженного воздуха/в/в котором они все исчезли./И легкие чистые, сердце полное, говорят/О любви». Или в «Январских ропотах» коллективный дух женщин во время женского марша 2017 года изображен через тщеславие ропотов. В каждом стихотворении наслоение приводит к поразительным метафорическим тщеславиям и откровениям. В заглавном стихотворении тома, например, «Я женщина определенного возраста», путешествие заканчивается заявлением надежды: «У меня нет тяги к радиопомехам. / Я женщина определенного возраста».

Январь Злотник Шмидт , автор Мы говорим на языках и . У нее была эта память

Проницательные и воинственные, инновационные и дерзкие во времена сопротивления, перегруппировки и восстания. Сейчас как никогда настало время поэзии с политическим посылом, поэзии, использующей музыку и метафоры, чтобы представить «библиографию секретов», раскрыть «дворовую распродажу наших жизней», обрисовать в общих чертах риски, на которые мы должны пойти. Вот стихи, которые следует читать на женских маршах: в «Январском бормотании» Мэри О’Мелвени напоминает женщинам, что «Ярость и надежда подготовили нас к трансформации./ Сегодня мы летим на краю революции» (24).

 

  — Лючия Черчу , автор книги «Поездка на поезде в Бухарест»

 

Мэри К. О’Мелвени заявляет, что я хочу, чтобы ее видели. Начиная с молодого продавца в магазине, который не видит жизненно важной женщины, когда он небрежно обращается к ней как «мэм», ко многим практикующим целительским искусствам, которые служат телу, но не к женщине, которая обитает в теле, эта женщина определенного возраста, который настаивает на том, чтобы его видели и слышали. В этих личных и интимных стихах тонко отмечаются политические и исторические силы, формирующие нашу жизнь. По мере старения тела память, красота и любовь выходят на первый план. Эта женщина определенного возраста помнит доброту и невинность помещения цветов в стволы ружей.

 

  — Кейт Хаймс , директор Wallkill Valley Writers и автор сборника стихов True Grain  (2017). Она входит в совет международной организации искусств Amherst Writers and Artists

 

 

Люсиль Клифтон | Poetry Foundation

Люсиль Клифтон родилась в 1936 году в Депью, штат Нью-Йорк, и выросла в Буффало. Она училась в Университете Говарда, а затем перевелась в SUNY Fredonia недалеко от ее родного города. Как поэт она была открыта Лэнгстоном Хьюзом (через друга Измаила Рида, который поделился ее стихами), и Хьюз опубликовал стихи Клифтона в своей весьма влиятельной антологии, Поэзия негра (1970). Плодовитый и широко уважаемый поэт, Люсиль Клифтон в своих произведениях подчеркивает выносливость и силу, преодолевая невзгоды, уделяя особое внимание афроамериканскому опыту и семейной жизни. Присуждая престижную премию Рут Лилли за поэзию Клифтону в 2007 году, судьи отметили, что «всегда чувствуется надвигающаяся человечность вокруг стихов Люсиль Клифтон — это моральное качество, которое есть у некоторых поэтов, а у некоторых нет». Помимо премии Рут Лилли, Клифтон был первым автором, два сборника стихов которого были выбраны в качестве финалистов Пулитцеровской премии 9.0028 Хорошая женщина: стихи и мемуары, 1969–1980  (1987) и  Далее: Новые стихи  (1987) .  Ее коллекция «Двухголовая женщина» (1980) также была номинирована на Пулитцеровскую премию и получила премию Juniper Prize от Массачусетского университета. Она была поэтом-лауреатом штата Мэриленд с 1974 по 1985 год и получила престижную Национальную книжную премию за «Благословение лодок: новые и избранные стихи, 1988-2000 ».  Помимо многочисленных сборников стихов, она написала много детских книг. Клифтон был заслуженным профессором гуманитарных наук в Колледже Святой Марии в Мэриленде и канцлером Академии американских поэтов. Ее сочинения затрагивали бесчисленное множество важных тем, благодаря чему ее стихи читали люди с самым разным опытом и интересами.

Клифтон известен тем, что много говорит немногими словами. В Christian Century  рецензии на творчество Клифтона Пегги Розенталь писала: «Первое, что бросается в глаза в поэзии Люсиль Клифтон, — это то, чего не хватает: заглавных букв, пунктуации, длинных и обильных строк. Мы видим поэзию настолько урезанной, что ее пространство обретает субстанцию, становится формирующим присутствием в такой же степени, как и сами слова». В статье American Poetry Review о творчестве Клифтона Робин Беккер прокомментировал худощавый стиль Клифтона: «Клифтоновская поэтика преуменьшения — без заглавных букв, с небольшим количеством сильных ударений в строке, во многих стихах на общую сумму менее двадцати строк, острый риторический вопрос — включает в себя только самое необходимое». Поэтесса Элизабет Александер высоко оценила способность Клифтона писать «физически маленькие стихи с огромным и глубоким внутренним миром» в 9 веке. 0028 Житель Нью-Йорка.

Первый сборник стихов Клифтона, Good Times (1969) ,  был назван одной из 10 лучших книг года по версии New York Times . Стихи, вдохновленные семьей Клифтона из шести маленьких детей, показывают начало скромного, неприукрашенного стиля Клифтона и сосредоточены на фактах городской жизни афроамериканцев. Второй сборник стихов Клифтона, Хорошие новости о Земле: новые стихи (1972) , , был написан в разгар политических и социальных потрясений конца XIX века.60-х и 70-х годов, и его стихи отражают эти изменения, включая среднюю часть, которая отдает дань уважения чернокожим политическим лидерам. В своей статье в Poetry, Ральф Дж. Миллс-младший сказал, что поэтический размах Клифтон выходит за пределы опыта чернокожих, «чтобы охватить весь мир, человеческий и нечеловеческий, в глубоком утверждении, которое она делает вопреки отрицательным свидетельствам». Однако в третьем сборнике стихов Клифтон An Ordinary Woman (1974) ,  в значительной степени отказались от изучения расовых вопросов, которыми отмечены ее предыдущие книги, вместо этого рассматривая роли писательницы как женщины и поэта. Хелен Вендлер заявила в  New York Times Book Review  , что Клифтон «напоминает нам те голые места, где мы все ждали, как« обычные женщины », без выбора, кроме как да или нет, без искусства, без изящества, без слов, без передышки». Generations: A Memoir (1976) — это «красноречивый панегирик родителям [Клифтона]», — написал Рейнольдс Прайс в New York Times Book Review, добавив, что «как и у большинства элегистов, ее цель — увековечение и празднование, не суждение… Нет устойчивого хронологического повествования. Вместо этого группы коротких анекдотов собираются вокруг двух полюсов — смерти отца и матери». Позднее книга была собрана в Good Woman: Poems and a Memoir: 1969-1980 , который был номинирован на Пулитцеровскую премию вместе с Next: New Poems (1987).

Книга, которая последовала за двойной номинацией Клифтона на Пулитцеровскую премию, Quilting: Poems 1987-1990 (1991) , также получила широкое признание критиков Используя одеяло как метафору жизни, каждое стихотворение представляет собой историю, связанную историей и образно сшитое нитью опыта. Они разделены на разделы, каждый из которых имеет название обычного дизайна лоскутного одеяла — «Восьмиконечная звезда» и «Древо жизни». Основное внимание Клифтон уделяет истории женщин; однако, по словам Роберта Митчелла в American Book Review , ее поэзия имеет гораздо более широкий диапазон: «Ее герои включают в себя безымянных рабов, похороненных на старых плантациях, Гектора Питерсона (первый ребенок, убитый во время бунта в Соуэто), Фанни Лу Хамер (основательница Партии мира и свободы Миссисипи). ), Нельсон и Винни Мандела, W.E.B. Дюбуа, Хьюи П. Ньютон и многие другие люди, которые отдали свои жизни, чтобы [освободить] чернокожих от рабства и предрассудков».

Энтузиасты Квилтинг включили критика Брюса Беннета в New York Times Book Review,  , который хвалил Клифтона как «страстного, непостоянного писателя, то злого, то пророческого, сострадательного, проницательного, чувственного, ранимого и смешного. … Движение и эффект всей книги передают ощущение путешествия, в ходе которого поэт достигает понимания чего-то нового». Сборник стихов Клифтона 1993 года, Книга Света , , содержит стихи на самые разные темы, от фанатизма до нетерпимости, воплощенные в стихотворении о скандальном сенаторе США Джесси Хелмсе; разрушений, в том числе стихотворение о трагическом взрыве полицией комплекса MOVE в Филадельфии в 1985; религия, характеризующаяся последовательностью стихов, изображающих диалог между Богом и дьяволом; и мифология, представленная стихами о таких фигурах, как Атлас и Супермен. «Если искусство этого поэта углубилось с тех пор… Good Times, , то это связано с возросшей способностью к спокойной деликатности и свежему обобщению», — заметил Poetry участник Кальвин Бедьен, который утверждал, что, когда Клифтон пишет без «гнева и сентиментальности, она пишет в своих замечательных лучших ». Локетт пришел к выводу, что сборник — это «подарок радости, поистине иллюстрированная рукопись писателя, силы которого посетила благодать».

И «Ужасные истории», (1996), и «Благословение лодок: новые и избранные стихи, 1988–2000» (2000) проливают свет на способность женщин выживать перед лицом болезней, семейных потрясений и исторических трагедий. Blessing the Boats — это сборник из четырех книг Клифтона, а также новых стихотворений, которые, как отметил Беккер в American Poetry Review , , «показывают читателям, как темы и формальные структуры поэта развиваются с течением времени». Среди материалов, собранных в этих томах, есть несколько статей о раке груди автора. Она также имеет дело с насилием в отношении несовершеннолетних, жестоким обращением с детьми, библейскими персонажами, мечтами, наследием рабства и шаманским сочувствием к таким разнообразным животным, как лисы, белки и крабы. Она также говорит несколькими голосами, как отмечает Беккер, в том числе «ангелом, Евой, Лазарем, Ледой, женой Лота, Люцифером и другими… поскольку она исследует повествования, лежащие в основе западной цивилизации, и создает новые».

Рецензент журнала Publishers Weekly пришел к выводу, что сборник «излучает характерный американский голос, который не терпит ударов, беря на себя лучшее и худшее в жизни». Том был отмечен Национальной книжной премией. Рене Олсон сообщила о награде за Booklist , что «Клифтон была отмечена за то, что она вызвала «борьбу, красоту и страсть жизни одной женщины с такой ясностью и силой, что ее видение становится репрезентативным, общим и незабываемым». В Милосердие (2004) ,  12-я книга стихов Клифтона, поэт пишет об отношениях между матерями и дочерьми, терроризме, предрассудках и личной вере. Следующая книга Клифтона, Voices (2008), включает в себя короткие стихи, олицетворяющие предметы, а также стихи о более знакомой местности. Рецензируя книгу для Baltimore Sun , Дайан Шарпер прокомментировала побуждение Клифтона к названию: «Каждый раздел исследует способы, которыми поэт относится к голосам: от тех, что произносят неодушевленные предметы, до тех, что помнят, до тех, которые «подслушаны» в названиях произведений. картинки. Служа медиумом, поэт говорит не только о тех вещах, которые не имеют голоса, но и о связанных с ними чувствах».

Люсиль Клифтон также была очень уважаемым писателем для детей. Ее многочисленные книги для детей были созданы, чтобы помочь им понять свой мир и афроамериканское наследие. В таких книгах, как « All Us Come Cross the Water», (1973), Клифтон создал контекст для повышения осведомленности об истории и наследии афроамериканцев. Однако самым известным ее творением был Эверетт Андерсон, афроамериканский мальчик, живущий в большом городе. Клифтон опубликовал восемь книг об Эверетте Андерсоне, в том числе Прощай, Эверетта Андерсона (1984), получивший премию Коретты Скотт Кинг. Связывая творчество Клифтон как детского автора со своими стихами, Джоселин К. Муди написала в Oxford Companion to African American Literature : «Как и ее стихи, короткие художественные произведения Клифтон превозносят человеческую способность к любви, омоложению и превосходству над слабостью и недоброжелательностью. даже если это разоблачает миф об американской мечте».

Разговор с Майклом С.

Related Posts

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *