Китайская мудрость про любовь: 5 китайских пословиц о любви

5 китайских пословиц о любви

Автор Клубер На чтение 5 мин. Просмотров 2.1k. Опубликовано

Любопытно, что такая страна, как Китай, которой пришлось пережить множество войн, противостояний и диктатур, стала источником великой мудрости. Сегодня мы совершим небольшую экскурсию в мир китайских пословиц о любви.

Следует отметить, что изречений об этом волшебном чувстве, романтике и отношениях — не так уж и много. Намного больше — о том, как найти смысл в жизни, обрести мудрость или объяснить поведение человека. Однако те немногочисленные пословицы, что дошли до нас — действительно прекрасны. Итак, приступим…

«Люди каждый день приводят в порядок волосы, почему не сердце?»

Это одна из самых простых, но в то же время наиболее символичных китайских пословиц о романтических отношениях. Все мы каждый день смотримся в зеркало, дабы привести себя в порядок и хорошо выглядеть. Это — проще простого, и не требует каких-то особенных усилий. Мы носим элегантную одежду, приводим в порядок волосы и «надеваем» свою лучшую улыбку. Выглядеть хорошо, как видите, совсем не трудно. Однако нам хочется выглядеть ещё лучше.

И вот уже с каждым днём всё больше и больше людей проводят перед зеркалом не минуты, а часы. Цель у всех одна — улучшить свой внешний вид. А что если бы мы потратили часть этого времени, сосредоточившись на том, чтобы поправить что-то в своём сердце? Сделать его лучше, добрее, прекраснее?

Задумывались ли вы когда-либо о том, как изменилась бы ваша жизнь, если бы меньше внимания уделяли внешности, и больше — отношениям с теми, кто близок и дорог? Эта китайская пословица намного глубже, чем кажется на первый взгляд: она призывает людей сосредоточиться на заботе о своем внутреннем мире, а не зацикливаться на внешнем и проходящем.

«Длительные чувства приводят к длительным последствиям».

Наша жизнь пролетает, словно один миг. На нас обрушивается куча информации и соблазнов со всех сторон. Всё меняется настолько быстро, что не успеваешь и глазом моргнуть. Однако есть одна вещь, которая никогда не меняется: любовь. И чем глубже это чувство — тем глубже его последствия.

Эта китайская пословица о любви — поистине прекрасна. Ведь она — о том, что является сущностью любви, о том — каково её влияние на каждого из нас.

Чем сильнее, искреннее и преданнее мы любим — тем слаще и долговечнее будут плоды любви.

В наше время любить так сильно и так долго — уже «немодно». Большинство людей гонится за мимолётными удовольствиями и лёгкими отношениями без обязательств. Да, это легко, быстро и приятно. Но — ненадолго.

В нашей культуре, к сожалению, доминирует потребительское отношение ко всему. К людям — также. Абсолютно нормальным считается использовать кого-то, а потом выбросить за ненадобностью. И это страшно. Вот почему эта пословица так полезна, ведь долгосрочность — это то, что приносит настоящее счастье и удовлетворение. А всё лёгкое и быстрое — как будто бы и не было.

«Сердце не умеет говорить, но вы должны научиться слышать его, чтобы понять».

Это правда, что наше сердце не способно говорить, но… для того, кто умеет не просто слышать, но и слышать, не нужны слова. Мы редко позволяем себе руководствоваться тем, что чувствуем. В моде прагматизм и рациональность. Однако иногда необходимо быть менее рациональными и логичными. Эта пословица именно об этом.

Она о том, что следует прислушиваться к своим чувствам, а не только к трезвому разуму. И уж тем более — не следует идти на поводу у собственных эмоций. Если мы будем постоянно использовать лишь логику, то потеряем очень важную часть самих себя — самую лучшую.

«Любовь невозможно выпросить — вы должны стать тем, кто её заслуживает».

Когда нам приходится просить о чём-то, связанном с чувствами, это скользкий и ошибочный путь. Вы не можете прийти к тому, кто нравиться, чтобы мольбами и просьбами «вырвать» любовь измором. Это невозможно, и, скорее всего, вы потерпите неудачу.

Однако, если вы станете тем человеком, который заслуживает любовь другого, ваши шансы будут намного выше.

Не просите других, чтобы вас полюбили. Любите сами и будьте достойны их самых глубоких чувств.

«Тот, кто боится страданий, уже страдает от страха».

Эта последняя китайская пословица не посвящена конкретно любви, но тесно связана с ней. Вы, наверное, знаете таких людей: они никак не решаются вступить в новые отношения, потому что боятся боли и страданий. Кто-то из них пережил неудачный прошлый опыт, кто-то — вообще никогда ни с кем не встречался, но всех объединяет одно: страх. Эта мудрая пословица напоминает нам о том, что когда мы боимся, то мы не живём. Страх — вот что крадёт нашу радость, наше счастье и нашу любовь. Если вы так сильно боитесь боли, знайте: вы уже страдаете от боли.

Ваш собственный страх, будь то любви, чего-то нового или неизведанного, это уже яма негатива, что вызывает ужас.

Если мы всего опасаемся и всё просчитываем, если боимся сделать первый шаг, если закрыты и не искрение, если не прислушиваемся к своему сердцу, то и найти любовь не можем. Нам кажется, что просто не встретили вторую половинку, а на самом деле мы не умеем и не готовы любить. Мы не готовы отбросить свой страх и открыться навстречу новому чувству. А ведь это так просто — намного проще, чем всю жизнь бояться и просчитывать каждый шаг.

Эти пословицы — всего лишь напоминание о том, какой может быть ваша жизнь, если вы этого захотите. Любовь, родной и близкий человек рядом, понимание и поддержка, — всё это может и должно быть у каждого. И всё это в руках каждого человека. Выбор за вами!

Цитаты о любви на китайском с переводом на русский

Каждый из нас, задавался вопросом: в чем же смысл жизни? Любой влюбленный человек даст только один ответ – в любви. И неважно, какой статус, и какую должность он занимает в обществе. Способы любить даже самые бедные люди в мире. Это чувство во все времена служило поводом для разговоров и обсуждений на разных языках.

В нашей подборке собраны самые красивые, вдохновляющие и трогательные цитаты о любви на китайском языке. Смысл этих высказываний надолго останется в сердце любого человека. Поэтому их можно в любое время отправить второй половинке и заставить его сердце трепетать и пылать от прекрасного чувства.

爱的尺度是无量的爱。— Мера любви — любовь без меры. Франциск Салезский.

每个人都在寻找自己。 只有爱的人才能找到它。— Каждый ищет себя. И только тот, кто любит, находит. Фрэнсис Бэкон.

他们总是回到他们的初恋。— Всегда возвращаются к первой любви. Шарль Этьен.

任何爱情都有一滴毒药. — В любой любви есть капля яда. Халиль Джебран.

真正的爱,你不会在它不在的地方找到它,你不会在它在的地方隐藏它。— Истинная любовь, ее не найдешь там, где ее нет, и не спрячешь там, где она есть. Франц Кафка.

爱意味着停止比较。— Любить — значит перестать сравнивать. Бернар Грассе.

爱是可怜的,如果它可以衡量。— Бедна любовь, если ее можно измерить. Уильям Шекспир.

爱既不知道衡量,也不知道价格。— Любовь не знает ни меры, ни цены. Эрих Мария Ремарк.

所有的爱都是可怕的。 所有的爱都是悲剧。— Всякая любовь страшна. Всякая любовь — трагедия. Оскар Уайльд.

我相信一件事。 你应该永远向你所爱的人承认你的爱。— Я верю в одну вещь. Всегда нужно признаваться в любви тому, кого любишь. «Господин Никто».

爱是她唯一还没有生病的东西。— Любовь — это единственное, чем она ещё не болела. «Амели».

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Цитаты про отдых со смыслом.

我们不能在一起并不意味着我不爱你。— То, что мы не можем быть вместе, не значит, что я не люблю тебя.
«Сплетница».

无限的爱是唯一的真理,其他一切都是幻觉。— Бесконечная любовь — единственная истина, всё остальное — иллюзия. Дэвид Айк.

如果一个人在四十岁之前没有恋爱过,那么他以后最好不要恋爱。— Если человек не влюблялся до сорока лет, то лучше ему не влюбляться и после. Б. Шоу.

对于一个有爱心的人来说,整个宇宙已经合并成一个心爱的人。— Для любящего человека вся вселенная слилась в любимом существе. Людвиг Берне.

在所有永恒的事物中,爱持续时间最短。— Из всех вечных вещей любовь длится короче всего. Мольер.

崇高的爱情需要休闲。— Возвышенная любовь требует досуга. Андре Моруа.

爱不能统治人,但它可以改变他们。— Любовь не может властвовать над людьми, но она может изменять их. Иоганн Гёте.

爱-他们不争论它。 她是 — Любовь — о ней не спорят. Она есть. Антуан де Сент-Экзюпери.

你在一分钟的爱中比在一个月的观察中更多地了解一个人… — За одну минуту любви больше узнаешь о человеке, чем за месяц наблюдений… Ромен Роллан.

死于爱就是活它 — Умирать от любви — значит жить ею. Виктор Гюго.

ИНТЕРЕСНО: Цитаты про веру в лучшее будущее.

爱如风。 你看不到,但你感觉到了 — Любовь словно ветер. Вы не видите его, но чувствуете. Николас Спаркс

照顾好我的心。 我把他留给你了 — Присмотри за моим сердцем. Я оставила его с тобой. Стефани Мейер.

爱情是婚姻治愈的暂时的疯狂 — Любовь это временно безумие, которое излечивается браком. Амброуз Бирс.

爱征服一切,我们将服从它的力量。— Все побеждает любовь, покоримся ж и мы ее власти. Вергилий.

爱不是灯泡,它不能关闭。— Любовь — не лампочка, её нельзя выключить. «Касл».

爱是人类生存问题的答案。— Любовь — ответ на проблему человеческого существования. Эрих Фромм.

爱情中没有无辜的人,只有受害者。— В любви нет невинных, есть только жертвы. Мартен Паж.

爱就是在别人的幸福中找到自己的幸福。— Любить — это находить в счастье другого своё собственное счастье. Готфрид Вильгельм Лейбниц.

爱结合了一个人的所有优良品质。— Любовь соединяет в себе все добрые качества чело­века. Оноре де Бальзак.

爱是唯一不能给予太多的东西。— Любовь – единственная вещь, которой невозможно дать слишком много. Генри Миллер.

给予爱比接受爱重要得多。— Дарить любовь гораздо важнее, чем ее получать. Одри Хепберн.

只要人们爱,他们就原谅。— Пока люди любят, они прощают. Франсуа де Ларошфуко.

爱是大自然的一个明智的发明:爱的人容易做他应该做的事情。— Любовь — мудрое изобретение природы: тот, кто любит, с легкостью делает то, что должен. Вильгельм Швебель.

爱是上帝的声音。— Любовь — это голос Бога. Грейс Аквилар.

即使是神也很难爱和理智。— Любить и быть разумными едва ли могут даже боги. Сир Публий.

爱和明智是不可能的 — Невозможно любить и быть мудрым. Фрэнсис Бэкон.

爱是实现的人谁吸引了他的美丽的友谊的愿望 — Любовь — это стремление добиться дружбы того, кто привлекает своей красотой. Марк Туллий Цицерон.

爱情是一面镜子,互相映照,恋人看到无限。— Любовь – это зеркало, отражаясь друг в друге, влюбленные видят бесконечность. Лео Бускалья.

一个吻就会毁了整个人的生命. — Один поцелуй может погубить целую человеческую жизнь. Оскар Уайльд.

真爱永远不会死。 — Настоящая любовь никогда не умрет. Стивен Кинг.

仅仅爱是不够的。 有必要爱的时间。— Недостаточно просто любить. Надо любить вовремя. «Бумажный дом».

РЕКОМЕНДУЕМ: Цитаты из сериала «Игры престолов».

接受爱。.. 用它填满自己,直到你开始像磁铁一样吸引爱情。— Чтобы получить любовь… наполните себя ею, пока не начнете притягивать любовь, как магнит. Чарльз Энел.

真正的爱情有助于承担所有的艰辛。 — Верная любовь помогает переносить все тяготы. Фридрих Шиллер.

爱是当你想和某人一起变老的时候。— Любить — это когда хочешь с кем-то состариться. Э.М. Ремарк.

爱的话总是一样的。 这一切都取决于他们来自谁的嘴。— Слова любви всегда одинаковы. Все зависит от того, из чьих уст они исходят. Ги де Мопассан.

爱提升伟大的灵魂。— Любовь возвышает великие души. Фридрих Шиллер.

一个词把我们从生活的沉重和痛苦中解放出来。 这就是爱这个词。— Одно слово освобождает нас от всей тяжести и боли жизни. Это слово любовь. Софокл.

很少有人如此慷慨地去爱而没有任何鼓励. — Мало найдется людей настолько великодушных, чтобы любить без всякого поощрения. Джейн Остин.

一个简单的”我爱你”意味着比金钱更多 — Простое «Я люблю тебя» значит больше, чем деньги. Фрэнк Синатра.

爱情就像运气:她不喜欢被追逐。— Любовь подобна удаче: она не любит, чтобы за ней гонялись. Т. Готье.

哪里有爱,哪里就有生命 — Где любовь, там жизнь. Махатма Ганди.

不是每天重生的爱,每天都会死去。 — Любовь, которая ежедневно не возрождается, ежедневно умирает. Халиль Джебран.

8 китайских пословиц о любви, которые стоит включить в свадебное платье — Восток встречает платье

Китайский язык полон поговорок, идиом и пословиц, многие из которых восходят к древним временам. Одной из таких лингвистических традиций в изобилии являются китайские пословицы о любви, которые можно включить в вашу собственную китайско-американскую свадьбу. Мы отобрали восемь китайских пословиц о любви — счастливое число в китайской культуре — вместе с соответствующими им китайскими иероглифами, а также советы о том, как использовать эти китайские романтические фразы в особый день.

1. «Влюбленные наконец-то вместе, все будет хорошо».

有情人终成眷属 

Эта старая китайская поговорка предполагает, что гармония была восстановлена ​​с союзом молодоженов. После месяцев, если не лет ожидания официального оформления своего союза, пары часто сталкиваются с множеством препятствий в своих отношениях, и это высказывание подтверждает, что любая борьба в конце концов того стоила.

 

2. «Когда я смотрю на тебя, я вижу перед глазами всю оставшуюся жизнь».

当我看着你,我看到我的未来岁月在我的眼 

Если вы ищете китайскую пословицу, которая демонстрирует, насколько вы и ваш партнер преданы друг другу, это может быть просто лучшая из китайских поговорок о любви. Если вы видите всю оставшуюся жизнь в своей невесте, вероятно, это она! Важно иметь возможность представить будущее со своим партнером, и если вы видите всю оставшуюся жизнь со своим женихом, он, вероятно, тот самый!

 

3. «Вместе с тобой мое любимое место».

和你在一起就是我最喜欢的地方

Сладкий и романтичный способ выразить любовь к любимому человеку. Эта китайская поговорка о любви предназначена для партнеров, которые любят только компанию друг друга. Наслаждаетесь ли вы маленькими вещами или одними из самых важных моментов жизни, единственный человек, которого вы всегда хотите видеть рядом с собой, — это ваш любимый человек, и у вас не было бы другого пути.

 

4. «Я буду держать тебя за руку и стареть вместе с тобой».

执子之手,与子偕老

Эта китайская фраза, выражающая глубокое трогательное выражение преданности любви на протяжении всей жизни, поможет сформулировать вашу глубокую преданность своему партнеру и вашим отношениям. Эта фраза может стать прекрасным дополнением к вашим клятвам и станет достойной альтернативой более западному слову «в болезни и в здравии».

 

5. «С любовью воды достаточно; без любви пища не приносит удовлетворения».

有情饮水饱,无情食饭饥

Приведенная выше фраза исторически использовалась для выражения удовлетворительной природы любви. Почти как если бы любящий мог выжить за счет самой любви, это предполагает, что одна только любовь приносит столько удовлетворения, что вам мало что еще нужно, чтобы упорствовать. Но без любви мир может казаться пустым и неудовлетворительным. Эту китайскую поговорку о любви можно использовать, чтобы показать, насколько наполнены ваши отношения и сколько света и радости приносит ваш партнер в вашу жизнь.

6. «Птицы летят в небе как одна; ветви, растущие на земле как единое целое».

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 

Птицы означают родственные и живые души, объединенные любовью и миром. Ветви означают стабильность, рост и настойчивость. Каждый элемент описывается во множественном числе, но по мере того, как они сближаются, они становятся единым целым, что описывает супружеское блаженство. Таким образом, эта китайская пословица о любви становится идеальной символической метафорой для описания гармонии душ в отношениях.

 

7. «Куда бы я ни посмотрел, я вспоминаю о твоей любви»

вам постоянно напоминают о вашем партнере, независимо от того, выйти и увидеть что-то смешное и немедленно написать им, или у вас есть , чтобы сделать им небольшой подарок, потому что вы знаете, что они будут в восторге от этого, тогда вы определенно влюблены. Вы знаете своего партнера лучше, чем кто-либо — его вкусы, чувство юмора и увлечения, а время, которое вы провели вместе, выработало чуткий ответ, когда вы всегда думаете друг о друге. Что может быть лучше китайской пословицы о любви, чем эта, которая выражает, насколько хорошо вы знаете своего партнера и насколько вы оба влюблены.

 

8. «Судьба сводит людей издалека».

有缘千里来相会

Эта китайская пословица о любви свидетельствует о том, что человеческие отношения определяются судьбой. Это говорит о том, что вы и ваш партнер должны были преодолеть все трудности, чтобы встретиться и быть вместе. Если судьба сводит пару, значит, есть причина для возникновения союза, причины, которые могут знать только высшие силы или вселенная. Обычно, однако, причины для брачного союза, конечно, для улучшения и счастья обеих сторон.

 

Вы прошлись по списку и определили свои любимые китайские пословицы о любви, вы выбрали поговорки, которые действительно говорят о ваших отношениях, и теперь вам интересно, как включить их в вашу китайскую свадьбу. праздник. Не волнуйтесь, у нас есть несколько советов, где на вашей свадьбе лучше всего разместить ваши любимые китайские поговорки о любви.

Приглашения: 

Приглашения — это первый раз, когда гости узнают о деталях свадьбы и прочувствуют тему вашей свадьбы. В East Meets Dress мы написали ряд советов о том, как украсить ваши китайские свадебные приглашения, например, используя красные конверты, парчовый принт и китайские иероглифы, но еще один способ добавить традиции и романтическую фразу к вашим приглашениям — включить пословица о любви на китайском, английском или обоих языках!

Сувениры для гостей и свадебный декор: 

Говоря о приглашениях, в нашем блоге вы также можете найти ряд свадебных сувениров, которые дополнят вашу китайскую свадьбу, в том числе индивидуальные палочки для еды, персонализированные веера и двойные коробки счастья, а также идеальные свадебные украшения. Для романтического прикосновения к вашему китайскому наследию вы можете заказать гравировку на палочках для еды и распечатать гостевую книгу с китайскими пословицами о любви, а также другие сувениры и украшения, напечатанные с несколькими вашими любимыми фразами, чтобы раздать их гостям и развесить вокруг себя. свадебное торжество.

Свадебные клятвы

Если вы хотите включить в свою свадебную церемонию несколько китайских пословиц о любви, клятвы — отличное место для начала. Поскольку многие из пословиц выражают приверженность, любовь и процветание, добавление нескольких из этих пословиц только усилит ваше выражение привязанности и преданности вашему партнеру. Если вы не говорите свободно по-китайски, выучите фразы у члена семьи или у кого-то, кто свободно владеет китайским языком, это может добавить индивидуальности.

Свадьба — идеальный повод для глубокого и искреннего выражения любви, преданности и преданности. С этими восемью китайскими романтическими фразами и множеством идей, как включить их в свой особый день, вы будете хорошо подготовлены, чтобы выразить чувства, которые вы и ваш партнер испытываете друг к другу на протяжении всего свадебного торжества!

——

 Еще любимые:

. Персонализируйте свадебные палочки для еды с гравировкой здесь.

 – Вот список коротких китайских идиом и пословиц, которые можно использовать на своей свадьбе.

. Чтобы узнать больше об украшениях для китайской свадьбы, ознакомьтесь с нашим постом о 30 лучших идеях для современной азиатской свадьбы.

. Узнайте, как провести лучшую чайную церемонию с нашим гидом.

Выразите свою любовь на китайском языке: флирт, романтика и многое другое

Любовь: красивая тема, о которой многие любят говорить. Кажется, это бесконечный предмет для дискуссий среди философов, и действительно, это одна из важнейших целей человеческой жизни. Большинство из нас не может жить без него.

Но любить недостаточно. Мы также должны выразить это тем, кто действительно этого заслуживает.

«Любовь» по-китайски 爱 ( ài ), а 爱 никогда не дается легко. Если вам случится влюбиться в китайскую девушку или парня, фразы и культурная информация в этой статье станут вашим козырем.

Сегодня мы углубимся в тему того, как сказать «Я люблю тебя» на китайском языке. Мы познакомим вас с несколькими романтическими фразами на мандаринском диалекте китайского языка, которые вы будете использовать на каждом этапе ваших отношений, от первого контакта до второго свидания и даже предложения руки и сердца! Ближе к концу этой статьи мы покажем вам несколько милых китайских слов, обозначающих любовь, а также рассмотрим несколько популярных цитат о любви.

Это одни из самых сладких фраз о любви на китайском языке, которые вы когда-либо слышали. Они не могут дождаться, когда их освоят и произнесут вслух человеку вашей мечты!

Содержание

  1. Признайтесь в любви: пикап и многое другое
  2. Падай глубже: «Я люблю тебя» и многое другое
  3. Сделайте еще один шаг вперед: «Ты выйдешь за меня замуж?» и многое другое
  4. Условия нежности
  5. Цитаты о любви, которые нужно знать
  6. Заключение

1. Признайтесь в любви: линии связи и многое другое

Я знаю, вы спешите научиться говорить «Я люблю тебя» на китайском языке, но давайте подождем секунду. Прежде чем выплевывать это, убедитесь, что вы не напугаете другого человека своей прямолинейностью. В этот момент, наверное, лучше делать это медленно.

В этом разделе мы сначала рассмотрим, как выразить свои чувства перед официальным началом отношений. Обычно это делается путем приглашения человека на свидание, демонстрации вашего интереса или просто рассказа о своих чувствах, поэтому мы дадим вам полезные фразы для этих различных сценариев. Это важный этап, который проложит путь к вашим будущим отношениям, так что поверьте мне, вы не хотите все испортить.

Может быть, начните преследовать свою любовь, пригласив ее на свидание!

1.

На китайском языке: 我可以约你出去吗?

Пиньинь: Wǒ kě yǐ yuē nǐ chū qù ma?

По-английски: «Могу ли я пригласить вас на свидание?»

2.

На китайском языке: 我暗恋你很久了。

Пиньинь: Wǒ àn liàn nǐ hěn jiǔ le.

По-английски: «Я давно тайно влюблен в тебя».

3. 

На китайском языке: 你有男朋友/女朋友了吗?

Пиньинь: Nǐ yǒu nán péng yǒu / nǚ péng yǒu le ma?

На английском языке: «У тебя есть парень/девушка?»

4.

На китайском языке: 我想跟你在一起。

Пиньинь: Wǒ xiǎng gēn nǐ zài yī qǐ.

По-английски: «Я хочу быть с тобой».

5. 

На китайском языке: 我们注定要在一起。

Пиньинь: Wǒ men zhù dìng yào zài yī qǐ .

По-английски: «Нам суждено быть вместе».

6.

На китайском языке: 你就是对的那个人。

Пиньинь: Nǐ jiù shì duì de nà gè rén.

По-английски: «Ты тот самый».

7. 

На китайском языке: 给我一个机会照顾你吧。

Пиньинь: Gěi wǒ yī gè jī huì zhào gù nǐ ba.

По-английски: «Дай мне шанс позаботиться о тебе».

8.

На китайском языке: 我可以晚上请你吃个饭吗?

Пиньинь: Wǒ kě yǐ wǎn shàng qǐng nǐ chī gè fàn ma?

По-английски: «Могу ли я угостить вас сегодня ужином?»

9.

На китайском языке: 你就是我这辈子一直在等的那个人。

Пиньинь: Nǐ jiù shì wǒ zhè bèi zi yī zhí zài děng de nà gè rén.

По-английски: «Ты человек, которого я ждал всю свою жизнь».

Теперь, когда вы вместе, пришло время сказать человеку то, что он/она хочет услышать.

Поздравляем! Если вам нужно использовать эти сладкие китайские фразы о любви, вы, должно быть, успешно покорили чье-то сердце. Теперь пришло время просто выражать свою любовь каждый день, чтобы ваши отношения шли гладко.

10. 

На китайском языке: 我爱你。

Пиньинь: Wǒ ài nǐ.

По-английски: «Я люблю тебя».

11.

На китайском языке: 我喜欢你。

Пиньинь: Wǒ xǐ huān nǐ.

По-английски: «Ты мне нравишься».

12. 

На китайском языке: 我很想你。

Пиньинь: Wǒ hěn xiǎng nǐ.

По-английски: «Я очень по тебе скучаю».

13.  

На китайском языке: 情人节快乐。

пиньинь: Qíng rén jié kuài lè.

На английском языке: «С Днем святого Валентина».

14. 

На китайском языке: 我就是喜欢这样的你

Пиньинь: Wǒ jiù shì xǐ huān zhè yàng de nǐ.

По-английски: «Мне просто нравится, какой ты есть».

15. 

На китайском языке: 我脑海里都是你。

Пиньинь: Wǒ nǎo hǎi lǐ dōu shì nǐ.

По-английски: «Я не могу перестать думать о тебе».

16.

На китайском языке: 没有你我活不下去。

Пиньинь: Méi yǒu nǐ wǒ huó bú xià qù.

По-английски: «Я не могу жить без тебя».

3. Сделайте еще один шаг вперед: «Ты выйдешь за меня замуж?» и многое другое

Готовы ли вы превратить ваши отношения в семью?

Вау! Если вы читаете это, значит, вы собираетесь сделать огромный шаг в ваших отношениях. Вот несколько полезных фраз, которые помогут вам подготовиться к этой новой главе вашей совместной жизни.

17. 

На китайском языке: 我们结婚吧。

Пиньинь: Wǒ men jié hūn ba.

По-английски: «Давай поженимся».

18.

На китайском языке: 我想和你同居。

Пиньинь: Wǒ xiǎng hé nǐ tóng jū.

По-английски: «Я хотел бы переехать к вам».

19. 

На китайском языке: 余生请多指教。

Пиньинь: Ю шэн цунг дуо чжо цзяо.

На английском языке: «Давайте расти и учиться вместе всю оставшуюся жизнь».

20. 

На китайском языке: 你愿意嫁给我吗? / 你愿意娶我吗?

Пиньинь: Nǐ yuàn yì jià gěi wǒ ma? / Nǐ yuàn yì qǔ wǒ ma?

По-английски: «Ты хочешь выйти за меня замуж?»

Дополнительные примечания: В китайском языке слово «жениться» различается в зависимости от пола. Когда мужчина спрашивает женщину, используется 嫁 ( jià );娶() — правильное слово, если женщина спрашивает мужчину.

21.

На китайском языке: 我们是时候要孩子了。

Пиньинь: Wǒ men shì shí hòu yào hái zi le.

По-английски: «Нам пора завести ребенка».

22.

На китайском языке: 你想见见我父母吗?

Пиньинь: Nǐ xiǎng jiàn jiàn wǒ fù mǔ ma?

По-английски: «Хочешь познакомиться с моими родителями?»

Дополнительные примечания: в китайских отношениях очень важно видеть родителей друг друга.

4. Условия нежности

Вы знаете, что милое прозвище необходимо для любых отношений!

Может быть, пришло время использовать забавное нежное выражение для вашего партнера! Вот несколько милых прозвищ, которые вам стоит рассмотреть: 

23. 

На китайском языке: 亲爱的

Пиньинь: номер

По-английски: «Дорогая»

24. 

На китайском языке: 老公 / 老婆

Пиньинь: ло гун / ло по

На английском языке: «Муж» / «Жена».

25.

На китайском языке: 宝贝 / 宝宝

Пиньинь: bǎo bei / bǎo bao

На английском языке: «Baby» / «Babe»

26.

На китайском языке: 小傻瓜 / 笨蛋

Пиньинь: xiǎo shǎ guā / бен дан

По-английски: «Маленький дурак».

27.

На китайском языке: 夫君 / 夫人

Пиньинь: фу июнь / фу рен

На английском языке: «Муж» / «Жена»

Дополнительные примечания: это древний способ сказать «муж» и «жена». Сегодня эти термины используются как забавное выражение нежности между супружескими парами.

5. Цитаты о любви, которые обязательно нужно знать

Каждый день говорите что-нибудь приятное, чтобы человек с вами чувствовал, что его/ее любят!

Теперь, когда вы поладили со своей второй половинкой, пришло время более глубоко проявить свою любовь! Даже стабильные отношения необходимо постоянно развивать, и, надеюсь, эти цитаты и фразы о любви на китайском языке помогут вам в этом.

28. 

На китайском языке: 你让我想成为更好的人。

Пиньинь: Nǐ ràng wǒ xiǎng chéng wéi gèng hǎo de rén.

По-английски: «Я хочу быть для тебя лучше».

29. 

На китайском языке: 愿得一人心,白首不相离。

Пиньинь: Yuàn dé yī rén xīn, bái shǒu bù xiang lí.

По-английски: «Иметь сердце и никогда не расставаться, даже когда волосы становятся серебристыми».

30. 

На китайском языке: 和你在一起的每一天都是情人节。

Пиньинь: Hé nǐ zài yī qǐ de měi yī tiān dōu shì qíng rén jié.

По-английски: «Находясь с тобой, я думаю, что каждый день — это День святого Валентина».

31. 

На китайском языке: 在我眼里你是最美的。

Пиньинь: Zài wǒ yǎn lǐ nǐ shì zuì měi de.

На английском языке: «Ты самый красивый человек в моих глазах».

32. 

На китайском языке: 爱你,是我做过的最好的事。

Пиньинь: Ай нэ, ши ш дзу гу де дзу хо дэ ши.

По-английски: «Любить тебя — лучшее, что я когда-либо делал».

33.

На китайском языке: 你就是我的全世界。

Пиньинь: Nǐ jiù shì wǒ de quán shì jiè.

По-английски: «Ты — весь мой мир».

34. 

На китайском языке: 你只属于我。

Пиньинь: Nǐ zhǐ shǔ yú wǒ.

По-английски: «Ты принадлежишь только мне».

35. 

На китайском языке: 我的心里只有你。

Пиньинь: Wǒ de xīn lǐ zhǐ yǒu nǐ.

По-английски: «Ты единственный в моем сердце».

36. 

На китайском языке: 我们一起变老吧。

Пиньинь: Wǒ men yī qǐ biàn lǎo ba.

По-английски: «Давай состаримся вместе».

37. 

На китайском языке: 执子之手,与子偕老

Пиньинь: Чжи zǐ zhī shǒu, yǔ zǐ xié lǎo.

По-английски: «Обещаю держать тебя за руки и стареть вместе с тобой.

6. Заключение

Итак, какой ваш любимый способ сказать «Я люблю тебя» на китайском языке? Теперь, когда вы освоили несколько основных китайских любовных фраз, вы можете написать любовное письмо или что-то еще.

Как вы, возможно, уже знаете, добиваться любви никогда не бывает легко, и это может стать еще сложнее, когда вы делаете это на другом языке или с иностранцем, который не говорит на вашем родном языке.

Related Posts

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *