Глава 1. Больница | готово | 6 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 2. Амнезия | готово | 3 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 3. Крутой парень ч.1 | готово | 30 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 3. Крутой парень ч.2 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 4. Реальность ч.1 | готово | 2 час. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 4. Реальность ч.2 | готово | 3 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 5. Господин Совершенство ч.1 | готово | 16 час. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 5. Господин Совершенство ч.2 | готово | 2 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 6. События прошлого ч.1 | готово | 10 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 6. События прошлого ч.2 | готово | 6 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 7. Поддельный шаман ч.1 | готово | 3 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 7. Поддельный шаман ч.2 | готово | 11 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 8. Случайная встреча ч.1 | готово | 3 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 8. Случайная встреча ч.2 | готово | 17 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 9. Похмелье ч.1 | готово | 3 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 9. Похмелье ч.2 | готово | 2 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 10. Секрет ч.1 | готово | 23 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 10. Секрет ч.2 | готово | 9 час. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 11. Прикинуться дурачком ч.1 | готово | 10 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 11. Прикинуться дурачком ч.2 | готово | 3 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 12. Выбор ч.1 | готово | 2 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 12. Выбор ч.2 | готово | 6 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 13. IQ ч.1 | готово | 12 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 13. IQ ч.2 | готово | 6 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 14. Прямая трансляция ч. 1 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 14. Прямая трансляция ч.2 | готово | 29 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 15. План ч.1 | готово | 3 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 15. План ч.2 | готово | 23 час. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 16. Побег из больницы ч.1 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 16. Побег из больницы ч.2 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 17. Облажался | готово | 12 час. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 18. Дождливая ночь ч.1 | готово | 6 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 18. Дождливая ночь ч.2 | готово | 14 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 19. Как ты со мной обращаешься! | готово | 21 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 20. Ключ ч.1 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 20. Ключ ч.2 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 21. Гу Бай, ты спишь? ч.1 | готово | 8 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 21. Гу Бай, ты спишь? ч.2 | готово | 14 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 22. Переезд ч.1 | готово | 4 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 22. Переезд ч.2 | готово | 12 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 23. В баре ч.1 | готово | 5 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 23. В баре ч.2 | готово | 2 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 24. Ищу свою жену ч.1 | готово | 13 дней. | 0″>100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 24. Ищу свою жену ч.2 | готово | 22 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 25. Ночная атака ч.1 | готово | 12 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 25. Ночная атака ч.2 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 26. На работе | готово | 20 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 27. Парень ч.1 | готово | 6 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 27. Парень ч.2 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 28. Кошмар ч.1 | готово | 2 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 28. Кошмар ч.2 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 29. Молчание ч.1 | готово | 2 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 29. Молчание ч.2 | готово | 12 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 30. Балаган ч.1 | готово | 15 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 30. Балаган ч.2 | готово | 11 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 31. В дороге ч.1 | готово | 2 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 31. В дороге ч.2 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 32. От братишки | готово | 30 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 33. Сплетни ч.1 | готово | 14 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 33. Сплетни ч.2 | готово | 8 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 34. Тест | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 35. Поцелуй ч.1 | готово | 8 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 35. Поцелуй ч.2 | готово | 10 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 36. Истерика ч.1 | готово | 2 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 36. Истерика ч.2 | готово | 6 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 37. Результаты ч.1 | готово | 3 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 37. Результаты ч.2 | готово | 7 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 38. Борьба ч.1 | готово | 15 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 38. Борьба ч. 2 | готово | 20 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 39. Принятие судьбы ч.1, ч.2 | готово | 5 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 40. Подтверждение ч.1 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 40. Подтверждение ч.2 | готово | 3 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 41. Занятия начинаются ч.1 | готово | 6 час. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 41. Занятия начинаются ч.2 | готово | 22 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 42. Однокурсники ч.1 | готово | 2 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 42. Однокурсники ч.2 | готово | 12 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 42. Однокурсники ч.3 | готово | 20 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 43. Пьяный ч.1 | готово | 8 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 43. Пьяный ч.2 | готово | 9 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 44. Возможность ч.1 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 44. Возможность ч.2 | готово | 10 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 45. Обсуждение ч.1 | готово | 18 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 45. Обсуждение ч.2 | готово | 2 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 46. Становление полноценным ч.1 | готово | 16 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 46. Становление полноценным ч.2 | готово | 4 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 47. Подозрения ч.1 | готово | 2 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 47. Подозрения ч.2 | готово | 4 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 48. Личности ч.1 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 48. Личности ч.2 | готово | 27 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 49. Одержим внешностью ч.1 | готово | 7 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 49. Одержим внешностью ч.2 | готово | 6 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 50. Пир ч.1 | готово | 22 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 50. Пир ч.2 | готово | 3 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 51. Дела из прошлого ч.1 | готово | 2 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 51. Дела из прошлого ч.2 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 52. Жизнь ч.1 | готово | 15 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 52. Жизнь ч.2 | готово | 9 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 53. Распознавание семьи ч.1 | готово | 10 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 53. Распознавание семьи ч.2 | готово | 18 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 54. Отец Ци ч.1 | готово | 1 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 54. Отец Ци ч.2 | готово | 2 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 55. Жалкий ч.1 | готово | 4 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 55. Жалкий ч.2 | готово | 5 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 56. Бремя ч.1 | готово | 4 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 56. Бремя ч. 2 | готово | 3 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 57. Мать Ци ч.1 | готово | 8 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 57. Мать Ци ч.2 | готово | 19 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 58. Аудио ч.1 | готово | 10 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 58. Аудио ч.2 | готово | 2 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 59. Плач ч.1 | готово | 12 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 59. Плач ч.2 | готово | 19 час. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 60. Выход ч.1 | готово | 1 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 60. Выход ч.2 | готово | 29 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 61. Результат ч.1 | готово | 4 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 61. Результат ч.2 | готово | 19 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 62. Поговорим ч.1 | готово | 23 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 62. Поговорим ч.2 | готово | 2 мес. | 0″>100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 63. Идея ч.1 | готово | 5 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 63. Идея ч.2 | готово | 24 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 64. Помощник ч.1 | готово | 13 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 64. Помощник ч.2 | готово | 2 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 65. Лечение ч.1 | готово | 20 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 65. Лечение ч.2 | готово | 5 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 66. Жизнь ч.1 | готово | 3 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 66. Жизнь ч.2 | готово | 9 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 67. Похищение ч.1 | готово | 1 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 67. Похищение ч.2 | готово | 14 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 68. Третий брат ч.1 | готово | 5 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 68. Третий брат ч.2 | готово | 8 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 69. Дедукция | готово | 2 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 70. Побег ч.1 | готово | 10 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 70. Побег ч.2 | готово | 4 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 71. Полиция | готово | 2 мес. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 72. Спасение ч.1 | готово | 26 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 72. Спасение ч.2 | готово | 6 дней. | 100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 73. Заключительная ч.1 | готово | 1 дней. | 0″>100% (1 / 1) | читать | ||
Глава 73. Заключительная ч.2 | готово | 14 дней. | 100% (1 / 1) | читать |
Этот мир сошел с ума! [ЯОЙ] ✅ Novel, Этот мир сошел с ума! [ЯОЙ] ✅ Глава 10. Секрет ч.2 — Novel Cool
Городская больница Шэнь Ай, 6-й этаж, стационарная палата 2:
Ци Ле лежал на больничной койке и беспрестанно ворчал:
— У меня в шкафу есть несколько картин, которые я приготовил в подарок. Позаботься о них. Если в будущем я стану знаменитым, все они станут ценными. Я написал ваши имена вверху, так что, когда придет время, не смейте драться за них!
— О, я точно буду драться за них, так что лучше отдай их мне сразу.
Гу Бай взял его за руку, уголки рта слегка приподнялись вверх, образуя слабую улыбку.
— О….. хорошо! — Ци Ле выглядел бледным, но его глаза были очень яркими: его настроение редко бывало таким хорошим. Он повернулся, чтобы посмотреть на него.
— У меня в холодильнике еще есть полпакета молока. Завтра завтра срок годности истечет, так что Эрцюань, помоги мне допить его, когда вернешься.
Гу Бай: «…»
— Возможно, там еще осталась половина ветчины, доешь и ее.
Ци Ле подумал еще немного и вспомнил:
— Ох, я не постирал свои носки. Постираешь и их?!
— Постираешь их сам, как только выйдешь отсюда.
Ци Ле засмеялся:
— Я хочу жареной утки из ресторана рядом с нашей школой.
— Хорошо, в следующий раз я тебя угощу.
Ци Ле только успел сказать: «Ммм», как дверь палаты открылась, и вошли несколько медсестер. Оказалось, что пришло время операции. Он посмотрел на мужчину и женщину, стоявших в стороне, и хотел что-то сказать, но сдержался. Все эти годы его родители страдали из-за него. Слова, которые он хотел сказать, были уже давно произнесены. Все, что он скажет сейчас, вызовет только новые слезы. Зачем беспокоиться? Глаза матери Ци были красными:
— Мы подождем, пока ты придешь в себя.
Ци Ле кивнул, а затем повернулся и посмотрел на девушку рядом с ним, они были парой.
Она улыбнулась:
— Я тоже буду ждать тебя.
Ци Ле огляделся: его семья, самый близкий друг и его девушка были здесь. Он уже получил всю любовь и ласку, которую должен был испытать. Он точно жил не напрасно. Когда медсестра выводила его, он посмотрел на маленького мальчика, державшего за руку мать Ци:
— Береги папу и маму в будущем, сяоди.
Мать Ци больше не могла сдерживать слезы, отец Ци нахмурился:
— Что за чушь ты несешь, негодяй?
Ци Ле быстро добавил:
— Будь умницей и слушай меня, сяоди. Когда я выйду отсюда, я куплю тебе конфет.
Отец Ци посмотрел на своего сына, который улыбнулся после того, как закончил говорить, как будто пытался уговорить их. Увидев эти синие губы, характерные для больных сердечными заболеваниями, он почувствовал боль в груди и попытался перетерпеть покалывание в носу. Он вздохнул и медленно погладил сына по голове. Остальные последовали за ним, когда Ци Ле вывезли из палаты 606, завели в лифт, поднялись на восьмой этаж и вошли в операционную 808. Ци Ле тайком кивнул: номер палаты достаточно удачный. С ним все должно быть в порядке.
Гу Бай смотрел, как он собирается войти, и на мгновение о чем-то задумался, а потом побежал за ним:
— Сяо Ле, я всегда хотел тебе кое-что рассказать.
— А?
Ци Ле посмотрел на него:
— Что?
Настроение Гу Бая было странным:
— Я скажу тебе сразу после того, как ты выйдешь.
Ци Ле дружил с ним с детства. С одного взгляда он мог понять, что этот парень не шутит. К тому же, похоже, это было очень важное дело. Он попытался выглянуть наружу через щель в двери операционной. Успех этой операции был довольно низким. В случае неудачи он никогда не узнает, что Гу Бай хотел ему сказать. Этот парень вообще не должен был говорить об этом, но теперь, когда он заговорил, не объяснив, о чем идет речь, любопытство Ци Ле разгорелось, и от этого никак нельзя было избавиться. Если у него и были какие-то сожаления, то это точно было одно из них.
— Эрцюань, ты ублюдок!
Двери операционной с грохотом закрылись.
Ци Ле почувствовал, как его сознание угасает. Долгое время его окружала темнота. Затем он увидел луч света, излучаемый откуда-то спереди. Казалось, будто перед ним медленно открывается дверь: он даже услышал протяжный скрип. Свет становился все ярче и ярче, пока этот блик не заставил его зажмурить глаза. Когда он наконец снова открыл их, то обнаружил, что лежит на больничной койке. Его тело уже не было таким слабым, как раньше, но голова раскалывалась, словно ее сильно разбили.
Это была палата на трех человек. Он лежал на средней кровати, а левая и правая кровати были пусты. В данный момент он был единственным в палате. Он удивленно приподнялся и увидел три слова, напечатанные на белоснежном одеяле: Больница Шэнь Ай. Ниже этого слова была небольшая строчка: Бог заботится о каждом.
Он слегка кивнул, больница действительно была той, но это была не та палата, в которой он лежал раньше. Где это? Он рефлекторно потрогал свою грудь и тут же замер. Его грудь не была перевязана, и он не чувствовал никакой боли. Неужели его не оперировали?
Он развязал больничный халат, опустил голову и посмотрел на свои руки, а затем на грудь, которая казалась меньше, чем он привык. Его зрачки сузились, похоже, это было не его тело…
В этот момент дверь со щелчком открылась. Вошедший был слегка шокирован и тут же бросился вперед:
— Ты проснулся? Ты проснулся?
Ци Ле открыл рот, но не знал, что сказать. В эту эпоху было особенно популярно слово «трансмиграция». Значит ли это, что он выиграл главный приз?
— Что случилось?
Мужчина обеспокоенно помахал рукой:
— Сколько пальцев я держу?
— Два.
— Ммм, идиотом не стал.
Мужчина сел и замолчал на мгновение.
— Я слышал, что когда ты вернулся домой, Нин Сяо трахал эту дрянную сучку?
Ци Ле еще не пришел в себя, его подсознательная реакция была:
— А?
— Что? Все уже знают о том, что произошло. Думаешь, прикинувшись дурачком, ты сможешь сделать вид, что ничего не произошло?
Он сетовал:
— Сяо Юань, ты чертов дурак. Сколько раз я тебе говорил, что этот человек — мразь. Почему ты не слушаешь?
Ци Ле медленно успокоился, посмотрел на стоящего перед ним человека, похожего на соблазнительного демона, и покорно сказал:
— Это…
— А что, ты все еще пытаешься оправдаться перед этим человеком?
Соблазнительный Демон усмехнулся:
— Нин Сяо даже не пришел к тебе, пока ты был без сознания эти два дня. Нин Сяо действительно не любит тебя и не заботится о тебе! Очнись, Сяо Юань!
Он сильно тряс Ци Ле, пока говорил.
О нет….. Голова Ци Ле начала болеть еще сильнее. Казалось, будто кто-то держит молоток и стучит по его виску. К счастью, этот человек тряхнул его всего два раза, иначе он потерял бы сознание. Он сдержал свой пыл:
— Выслушай меня сначала!
— Что еще нужно сказать?
Соблазнительный Демон повысил голос, чтобы прервать его:
— Как только тебя выпишут, ты съезжаешь. Не живи больше вместе с ним. Ты не слуга, как ты можешь позволять этому человеку приказывать тебе каждый день? Позволь мне сказать тебе, Сяо Юань. .. — он пристально посмотрел на него.
— Если ты и в этот раз повторишь ту же ошибку, Лаоцзы изобьет тебя до смерти!
Ци Ле наконец-то понял немного из того, что он говорил. Это была история о невзаимной любви: Я люблю тебя, но ты не любишь меня. И главный герой этой истории трагически столкнулся с изменой. Вероятно, он не выдержал напряжения, поэтому и переместился в это тело. Человека, которого он любил, звали Нин Сяо? Хамф, она действительно занималась сексом с кем-то в квартире, которую они делили. Ему не нужна была такая женщина!
Он почувствовал пульсирующую боль в черепе и не мог не потрогать лоб. Он вздохнул, неудивительно, что было так больно — его голова была забинтована.
— Сяо Юань?
Соблазнительный Демон подошел ближе, заметил его ужасное выражение лица и быстро встал:
— Я приведу доктора…… Какого черта ты здесь делаешь?!
Ци Ле поднял голову и увидел, что в дверях появилось еще несколько человек. Соблазнительный Демон неестественно улыбнулся:
— Приветствую всех, неужели солнце сегодня взошло с другой стороны? Ты, маленькая дрянная сучка, Сяо Юань всегда был добр к тебе! Но ты. .. пошел и переспал с Нин Сяо. Как ты смеешь показываться здесь?!
Один из новых посетителей сразу же разозлился и поднял руку, указывая на него:
— Закрой свой грязный рот! Мой брат не дрянной! В отличие от некоторых…
Нин Сяо, очевидно, совсем не нравится, но он все равно бесстыдно держится за него.
— Все знают, насколько он дрянной человек!
Лоб Ци Ле дернулся. Хотя он знал, что речь идет об изначальном владельце этого тела, все равно это было невозможно вынести. Мысленно он выругался: «Ты, гребаный трансвестит!»
Соблазнительный Демон тоже не выдержал: он сбросил сумку с плеча и закатал рукава. Не уступая ему, мужчина тоже приготовился к драке. Сцена превратилась в хаос. Ци Ле был несколько тронут: из-за нескольких слов Соблазнительный Демон был готов драться с кем-то. В прошлом только Гу Бай защищал его так яростно. У этого Соблазнительного Демона и первоначального владельца этого тела, должно быть, были очень хорошие отношения.
Их было четверо, и Соблазнительный Демон в настоящее время играл с одним из них в жесткую игру. Двое из них быстро попытались разнять их. Последний парень вообще не двигался. Он просто прислонился к стене, сложив руки. Ци Ле присмотрелся к нему — красивый, с темными глазами и тонкими губами. С первого взгляда он понял, что этот человек — холодный, бесчувственный тип. Он спросил:
— Тебе все равно?
Не говоря ни слова, Нин Сяо посмотрел на него, а затем вернул взгляд обратно.
Черт, какой же он высокомерный!
Ци Ле с покорностью наблюдал за разворачивающейся перед ним хаотичной ситуацией, но увидел, как Соблазнительный Демон вырвался от одного из них. Ему было все равно, что парня в маленькой рубашке удерживают, и он с силой повалил собеседника на пол, колотя по нему кулаками:
— Твой брат — дрянь, да и ты не намного лучше. Мне еще предстоит свести с тобой счеты за то, что ты увел у меня парня!
Другой парень фыркнул, а затем погрозил кулаком:
— Как ты смеешь упоминать об этом?! Ты выбросил всю мою одежду, и мне пришлось идти домой голым!
— . ..
Ци Ле передернулся, значит, эти двое действительно враждовали друг с другом. Его зря трогали…
Он встал с кровати, чтобы поискать кого-нибудь, чтобы спросить о текущем годе. Он неискренне уговаривал:
— В море полно рыбы. Нет смысла ссориться из-за женщины ах…
Оба замолчали: Соблазнительный Демон понял, что не может сбить собеседника с толку, поэтому схватил его за руку и яростно укусил. Мужчина закричал, схватил фрукт, который нес его друг, и разбил его. Раздался громкий стук, когда арбуз ударился о голову Соблазнительного Демона и раскололся. Это было трагическое зрелище.
Ци Ле:
— …
Он уже собирался пройти мимо них, но мужчина подумал, что он хочет помочь своему другу, поэтому схватил кусок арбуза и бросил в него:
— Не лезь к нему!
Кусок арбуза мгновенно ударил Ци Ле по лицу и медленно скатился вниз, оставив после себя беспорядок. Он явно ожидал увидеть слабое и трусливое выражение лица Ци Ле, как обычно, но на этот раз ему не повезло. Вместо этого у него были такие темные глаза, что в их глубине можно было разглядеть зловещий блеск. Это сильно шокировало его.
— Отвали! — прорычал Соблазнительный Демон, воспользовался возможностью опрокинуть его и набросился на него.
Ци Ле медленно вытер лицо, зловеще улыбаясь другому парню. Затем он оттащил Соблазнительного Демона за воротник, сел на другого парня, схватил сбоку разбитый арбуз и ударил его по лицу. Арбузная мякоть брызнула во все стороны:
— Как ты смеешь бить меня?!
Мужчина был полностью ошеломлен. Остальные тоже были потрясены этой сценой и просто не вмешивались. Ци Ле удерживал его, ударяя арбузом по лицу, пока не осталась только кожура, затем небрежно отбросил его в сторону, схватил другой кусок и продолжил бить по лицу снова и снова. Он двигался с невероятно высокой скоростью, всего за несколько секунд переходя от одного куска к другому, снова и снова, пока не стало невозможно разглядеть черты лица мужчины.
Нин Сяо:
— …
Остальные:
— . ..
Соблазнительный Демон подтащил маленького парня в рубашке к кровати, достал из своей сумки салфетки и вытер лицо, вздохнув с чувством:
— Айо…бедняжка….
Двое мужчин, которые должны были остановить их драку, наконец, пришли в себя и бросились вперед. Ци Ле медленно встал, не дожидаясь, пока они подойдут, и спокойно поправил больничный халат. После этого испытания его голова разболелась еще больше. Он потер лоб, недоумевая, почему медсестра еще не пришла. В этот момент он услышал шум из коридора. Затем мимо двери пробежал мужчина с забинтованной головой. Несколько человек схватили его сзади, пытаясь оттащить назад. Он громко закричал:
— Это не мое тело. Мне только что сделали операцию. Как это произошло? Что-то не так с этой больницей! Я хочу уйти прямо сейчас! А-а-а-а-а!
Ци Ле был взволнован: он показал на улицу и уже собирался сказать, что он такой же, как тот парень, когда услышал рычание врача:
— Я связался с психиатрическим отделением. Быстро держите его! Почему все время происходят эти странности? Где транквилизатор? Сделайте ему укол!
Ци Ле:
— . ..
Соблазнительный Демон подошел к нему:
— … Сяо Юань?
Ци Ле внезапно пришел в себя и выдавил из себя эти чертовы реплики:
— Похоже, я потерял память…
Какой самый короткий роман из когда-либо написанных? | by katherineluc
Если вы задаетесь целью найти самый короткий роман в мире, как это недавно сделала я, вы столкнетесь с сумасшедшей кучей дезинформации, страницами ответов Quora и Yahoo без источников, этническими оскорблениями, замаскированными под шутки, и общей путаницей в отношении различий между романом, повестью и рассказом.
Я хотел определить самый короткий роман из когда-либо написанных, чтобы разгадать тайну, которая мучила меня в моей последней книге, Затонувший город . Только что это? Является ли «: Затонувший город » одним из самых коротких романов всех времен? Очень длинный короткий рассказ? Или тот неуловимый гибрид того и другого, неопределенная вещь, известная как новелла?
Чтобы понять это, я погуглил «самые короткие когда-либо написанные романы». Среди лучших кандидатов, которые были обслужены, были:
- «Детская обувь» Хемингуэя
- Динозавр Аугусто Монтерросо
- Воображаемый роман, написанный вымышленной собакой
- Много, много, много списков
Рассмотрим их по порядку.
Знаменитый рассказ из шести слов американского писателя 20-го века Эрнеста Хемингуэя. Вы, наверное, слышали об этом. Говорят, что на пари в какой-то момент своей карьеры Хемингуэй написал слова:
«Продается детская обувь, ни разу не ношеная».
Однако никто не уверен, что он действительно написал это. Как сообщил Сноупс, «Два любопытных элемента рассказа о «детских ботинках» заключаются в том, что никто, по-видимому, не смог найти первоисточник или публикацию, подтверждающую авторство Хемингуэя в рассказе, и в том, что сам рассказ (т. е. утверждение, что Хемингуэй написал такой рассказ) очевидно, не восходит намного дальше, чем 1990-х».
Тем не менее, группа известных писателей 21-го века в 2006 году опробовала рассказ из шести слов, придав ему литературную достоверность. Вы можете прочитать их (очень быстро) здесь.
Даже если с художественной точки зрения они представляют собой нечто большее, чем просто короткие предложения, эти сказки из шести слов, включая «Детские ботиночки», являются короткими рассказами. Только махинации алгоритма поиска Google привели к тому, что их классифицировали как романы; даже веб-сайты, на которых они перечислены, ссылаются на их рассказы.
Ударить один!
Странный маленький текст, похожий на произведение Хемингуэя. В оригинальном испанском языке вся сказка выглядит следующим образом:
El Dinosaurio
Cuando despertó, eldinosaurio todavía estaba allí.
Google Динозавр и вы узнаете, что не кто иной, как писатель и литературный критик Умберто Эко назвал его самым коротким романом в мире.
Мне было очень, очень трудно отследить источник этого слуха. Первоначальным заявителем, кажется, является этот блог, в котором заявление Эко о Динозавр цитируется без каких-либо подтверждений в сообщении на форуме более десяти лет назад.
Помимо бесчисленных вырезанных и вставленных постов Quora и Yahoo Answers, которые породили это сомнительное утверждение, единственное место, где я нашел ссылку на текст, который может содержать цитату Эко о Динозавр , был в другом блоге, в который автор рецензировал на книгу « Письма молодому писателю » Марио Варгаса Льосы.
Как ни странно, о книге Льосы она пишет: «Умберто Эко рассказывает о мастерстве написания романов в этой короткой книге. Написанный в виде писем неназванному ученику, он объясняет нюансы написания романа. … Что меня больше всего впечатлило, так это интерпретация знаменитого однострочного рассказа «Динозавр» гватемальского писателя Аугусто Монтерросо».
Я думаю, что этот блогер объединил «Письма молодому писателю » Марио Варгаса Льосы с книгой Умберто Эко « Признания молодого писателя », которая включает только краткое упоминание слова «динозавр» в том, что касается словарного определения. термина, а не как рассказ Монтерросо.
В любом случае, в «Письмах к молодому писателю» автор Льоса действительно обсуждает «Динозавр» Аугусто Монтерросо. Льоса называет его «не романом, а рассказом, возможно, самым коротким (и одним из лучших) в мире».
А в 2003 году, после смерти Монтерросо, Эдгар О’Хара, профессор испанского и португальского языков Сиэтлского университета, сказал NPR, что это короткий рассказ — «очень, очень короткий рассказ».
Между прочим, если вы хотите прочитать перевод Динозавр , вас ждет умопомрачительный трюк на испанском языке. Есть некоторые споры, будет ли история на английском языке такой:
Когда он проснулся, динозавр все еще был там.
Или:
Когда он проснулся, динозавр все еще был там.
Человек проснулся или сам динозавр? Совершенно другая история этой крошечной истории! В любом случае…
Удар два!
В 2010 году Рональд Б. Ричардсон задал следующий провокационный вопрос: «Роман определяется его продолжительностью или определенным подходом? Можем ли мы считать рассказ, который не является длинным, романом, если он эпичен по своему масштабу и представляет собой целый ряд переживаний и эмоций? Если так, то это не Снупи Это была темная и бурная ночь Роман?»
Рассматриваемая книга, вымышленный троп комикса «Арахис» Чарльза М. Шульца, была давней шуткой (представьте, что собака пишет роман!), которая в конечном итоге была опубликована как настоящая книга Шульца ( с собакой Снупи в качестве автора) в 1971 году.
Всего 65 страниц, наполненных элементами метапрозы (мой любимый роман из всех), это неплохой кандидат на звание самого короткого из когда-либо написанных романов… к моему большому удивлению.
Наверное… мяч?
Эти заманчивые литературные меню на первый взгляд кажутся многообещающими, но они, как правило, не срабатывают. Почему? Потому что романы, перечисленные и и Electric Literature и Literary Hub , неизменно либо значительно превышают 100 страниц, либо обычно считаются короткими рассказами.
У них есть несколько солидных хитов, таких как « Итана Фрома» Эдит Уортон и « Рождественская песнь в прозе» Чарльза Диккенса, , но в целом они не отвечают на вопрос, которым якобы занимаются; а именно, какой самый короткий роман всех времен?
Удар 3!
Чтобы правильно классифицировать Затонувший город и помочь всем нам раз и навсегда определить разницу между рассказом, новеллой и романом, я составил свой собственный список чрезвычайно короткие книги, претендующие на звание романов. Я прочитаю их и доложу вам. Вот десять претендентов на звание самого короткого романа всех времен:
- Комик Джозеф О’Коннор
- Шрамы на душе Франсуаза Саган Naipaul
- Песня круговой платы от Nawal El Saadawi
- A Кража от Saul Bellow
- Я заблокировал свою дверь на себя от Джойс Кэрол
- . Джозеф Бойден
- «Маленькое место» Ямайки Кинкейда
- Снупи и «Это была темная и бурная ночь» Чарльза М. Шульца
Авторами этих десяти конкурсантов являются как известные, так и малоизвестные авторы из самых разных литературных традиций. которые охватывают земной шар. Египет, Канада, Антигуа, Франция, Тринидад, Ирландия, США — мы ищем везде в поисках самого короткого романа в мире.
Первый: Венджек Джозеф Бойден. Следите за обновлениями!
Первоначально опубликовано по телефону http://the-delve.com 27 июля 2019 г.
WebNovel — Ваши вымышленные истории.
Форум
войти
Еженедельник
Знакомство с Webnovel
Опросник по поведению при чтении
Пожалуйста, помогите нам0 заполнить анкету
4
wjx.cn/vm/mBtIWh3.aspx»>
Больше романов и подарков!
Загрузите приложение, чтобы получить монеты, FP, значки и рамки!
More
Weekly Featured
More
Ranking
Power Ranking
- 01
Super Rich Fantasy: I Grow Stronger By Spending Money
Eastern Fantasy 3.8
- 02
Supreme Magus
Fantasy 4.8
- 03
I Pick Up A Bunch Of Attributes
Sci-fi 4. 1
- 04
My Vampire System
Fantasy 4.6
- 05
Shadow Slave
Fantasy 4.8
- 06
Blood Warlock: Succubus Partner in the Apocalypse
Fantasy 4.7
- 07
The Mech Touch
Sci-fi 4.7
- 08
My Three Wives Are Красивые вампиры.
Fantasy 4.9
- 09
Чат совершенствования
Магический реализм 4,6
- 10
Бесконечная мана в Apocalypse
Video Games 4,5
6. Spart
6. Spart
6. -Tier Extraction
Fantasy 2.9
Holy Necromancer: Rebirth of the Strongest Mage
Fantasy 4.4
Fantasy 4. 9
Rebirth: Tyrant’s New Reality
Fantasy 4.9
Sin System: Demonic Harem After Reincarnation
Fantasy 4.6
I Stayed At Home For A Century, When I Emerged I Was Invincible
Eastern Fantasy 3.5
I Get A Random New Occupation Every Week
Magical Realism 3. 6
Всемирная эра моделирования
Магический реализм 3.9
Dragon Monarch System
Magical Realism 4.4
My Genes Can Evolve Limitlessly
Eastern Fantasy 4.3
Collection Ranking
- 01
My Вампирская система
Фэнтези 4. 6
- 02
Dual Cultivation
Eastern Fantasy 4.8
- My Rich Wife
Magical Realism 3.7
- 04
The Formidable Son-In-Law: The Charismatic Lucas Gray
Магический реализм 3.5
- 05
ММОРПГ: Возрождение сильнейшего бога-вампира
Video Games 4. 9
- 06
Vampir Lord: Erotic RPG
Fantasy 5.0
- 07
Holy Necromancer: Rebirth of the Strongest Mage
Fantasy 4.4
- 08
Сюжет рушится: Все героини разбиты!
Магический реализм 4.9
- 09
I Quit Being The Villain
Magical Realism 4.