Все утверждения об особенностях русской души — не более чем миф
Роланд Олифант, для РИА Новости.
Есть немало причин с некоторым недоверием относиться к тем, кто разглагольствует о «русской душе». Слишком уж часто это словосочетание повторяется составителями туристических справочников и фотоальбомов по России. А, как известно, любой термин может, употребляясь к месту и не к месту, скоро превратиться в клише, стать модным словечком и утратить, в конце концов, свой первоначальный смысл. Иностранным туристам беспрестанно предлагают узнать «русскую душу», поселившись на пару дней в роскошной столичной гостинице, пролистав альбом с «гламурными» фотографиями увенчанных куполами-луковками православных храмов, прогулявшись по Невскому проспекту или заехав в лубочную русскую деревню.
При более внимательном рассмотрении становится ясно, что термин «русская душа» никогда не был носителем глубокого смысла. В употребление он был введен с самыми лучшими намерениями лучшими представителями российской культурной элиты (действительно, столпы русской словесности, такие как Пушкин, Достоевский и Лев Толстой, были в числе его активных сторонников).
Словосочетание «русская душа» должно было стать ключом к пониманию того, о чем его создатели не имели ясного представления, а их собственный романтический взгляд на мир способствовал излишней романтизации этой таинственной субстанции. Потому термин «русская душа», появляющийся обычно с эпитетом «загадочная», вряд ли может служить путеводной звездой для понимания современных российских реалий, прошлого и будущего страны.
В принципе иностранец, устав от бесконечного муссирования этого термина, мог бы его просто игнорировать, причислив к разряду литературных мистификаций позапрошлого века. Как и прочие литературные вымыслы русских писателей — вроде «Протоколов сионских мудрецов» — термин этот привел к искаженному представлению в мире о целом народе. Однако в отличие от «Протоколов», в мифе о русской душе не было никакого злого умысла и лукавства. Ведь он был введен в обиход, как ответ на глубокий кризис поиска национальной идентичности, которым пронизано все творчество писателей, художников и мыслителей той эпохи. По этой причине при исследовании этого явно надуманного образа ясно прослеживаются мотивы его создателей, которые были по сути своей вполне благородными.
Непостижимо огромная
Главная проблема с концепцией «русской души» заключается в том, что невозможно сказать, к кому именно она применима. Россия по своим параметрам — непостижимо огромная страна, как в географическом, так и в социальном и этническом отношениях. Помимо русских (кто бы они ни были) здесь живут еще белорусы, украинцы, представители финно-угорской семьи народов, мордва, чуваши, татары, в эпоху Золотой Орды правившие русскими землями, евреи, цыгане, поволжские немцы, а также множество этнических групп и языков народов Северного Кавказа. И все это хитросплетение наций и народностей — лишь часть населения страны, проживающего к западу от Уральского хребта.
Все эти люди — российские граждане, а мы ведь говорим о «русской душе», то есть душе, присущей именно этническим русским. Однако попробуйте отделить этнических русских от всех прочих! И это включая тех крупных фигур российской культуры XIX века, чьи напряженные поиски русской национальной идентичности и привели к введению в обиход понятия «загадочной русской души». Пушкин по прадеду был эфиопом, Достоевский наполовину поляком, а в предках у Лермонтова числятся шотландцы. Гоголь был малороссом, а знаменитый русский живописец Левитан — литовским евреем. Однако это не помешало им выступать с позиций «подлинной русскости».
Возможно, Александр Сергеевич Пушкин и не был первым, кто использовал термин «русская душа», однако он был основателем русской словесности, гением, который не мог ошибиться и, что важно, не пытался запутать своих читателей эпитетом «загадочная». Героиня пушкинского «Евгения Онегина» Татьяна Ларина была одним из первых литературных персонажей, олицетворявших «русскую душу», и именно она является носительницей характерных ее черт и качеств. Татьяна («русская душой, сама не зная, почему»), хотя и мало говорила по-русски, но была достаточно бесхитростна душой, чтобы открыть сердце человеку, которого полюбила вопреки условностям высшего общества, и слишком верна долгу, чтобы впоследствии оставить мужа ради этой любви.
Русская душа в данном случае является чем-то распахнутым, открытым и бесхитростным, и в то же время преданным, не переносящим обман. Душа Татьяны берет верх над искусственной зависимостью от условностей высшего света, в том числе его «офранцуженности», но, нарушая светские условности, она становится жертвой этой зависимости. При этом душа является еще и «широкой» (другое определение, также часто используемое применительно к понятию «русская душа», как и прилагательное «загадочная»), что часто неправильно истолковывается как намек на огромные пространства России, но на самом деле означает безудержную щедрость, которая характеризует русских, особенно когда они выпьют и готовы без удержу сорить деньгами. Однако готовность платить за всех, кто с тобой выпивает, стремление пригласить всю деревню на свое памятное событие, чтобы люди разделили с тобой радость происходящего, создает резкий контраст недостаточной усидчивости в делах, слабо выраженному духу предприимчивости и извечной недооценке материального фактора. «Мы ленивы и нелюбознательны», — пишет Пушкин, находясь в пессимистичном расположении духа.
Возможно, по этой причине все русские предпочитают считать, что все олигархи по национальности евреи, а русские — люди преданные и открытые, терпеть не могут обман и жульничество, исключительно щедрые и бескорыстные, но в то же время ленивые и не проявляющие интереса к окружающему их миру. Именно на этом постулате и базировался изначально миф о «загадочной» и «широкой» русской душе. Со временем миф оброс новыми деталями. В своей речи на торжественном открытии памятника Пушкину в Москве в 1880 году Достоевский не без налета мазохизма отметил: Татьяна отказалась отдать себя Онегину «как русская женщина», поскольку «настоящая русская душа так рассуждает: оставьте меня, оставьте, пусть я буду несчастной». А советский писатель (еврейского происхождения) Василий Гроссман этому явлению дал следующее определение — «славянская душа». Российский мыслитель 19-го века Николай Бердяев толковал этот феномен как «пассивный характер женской души». В 1915 году он пишет: «Россия полна противоречий, антимоний».
И пошло-поехало…
Имеются и другие определения, но все они лишь приукрашивают главный постулат, и ни одно из них не выдерживает критики. У России имеется предостаточно умелых, ушлых, целеустремленных и амбициозных людей, а также волевых, с настоящим мужским характером людей, лидеров по жизненной позиции. Среди всех тех, кто имеет российские паспорта, разговаривает по-русски, объединенных общим понятием российские граждане, есть и русские люди. Это означает, что, либо той души, о которой идет речь, просто не существует, либо она не является исключительно российской привилегией, либо что не у всех русских таковая имеется.
Таким образом, главный вопрос заключается не в том, существует ли на самом деле эта пресловутая русскость — ее просто нет в природе — а в том, по какой причине подобные теории так активно, с такой энергией распространялись в течение столь долгого времени, в том числе и выдающимися людьми своего времени.
Тому есть наглядное объяснение. Татьяна Ларина и Евгений Онегин были Адамом и Евой — прародителями целой плеяды литературных персонажей, занимавших умы на протяжении целого века, параллельно с попытками русских мыслителей дать определение понятию «русскости» этих литературных героев, зачастую пытаясь противопоставить их всему остальному, что было в мировой литературе. Отсюда и отторжение всего иностранного: Татьяна честная, открытая русская душа спала, но бодрствовала в полудреме, несмотря на ее французское образование и воспитание. И эта душа пала жертвой искусственных, привнесенных из-за границы светских придворных правил. Налицо истовое стремление отыскать путеводную нить, которая бы связала воедино раздельно существующие части единой нации. И вот мы видим, как в «Войне и мире» Толстого Наташа Ростова — еще одна великосветская петербургская дама и прямая литературная наследница пушкинской Татьяны — обнаружила в себе некое врожденное знание, «навеянное русским воздухом» — как станцевать «русский» крестьянский танец, музыку к которому она никогда раньше не слышала.
Чтобы понять, насколько эта попытка носила чисто литературный характер и как она была воспринята образованными людьми того времени, не лишним будет обратиться к уже упоминавшейся выше речи, произнесенной в 1880 году Достоевским, которая в одночасье превратила его в глазах читающей публики в «гения». «Пушкин, — говорил Достоевский, обращаясь к собравшейся на открытие памятника толпе людей, — появился «как раз в самом начале обретения нами своего подлинного самосознания», он стал выразителем «глубокой и чистой русской идеи» и указал на особую судьбу России и русского народа, который «в своей душе хранит братскую любовь ко всем нашим братьям, и за которым, возможно, будет последнее слово в деле создания всеобщей гармонии, братского союза всех народов в соответствии с евангельскими заповедями Господа нашего Иисуса Христа». Само по себе подобное заявление было попыткой найти некую мистическую связь между славянофилами и западниками — точно также как Толстой пытался проложить нить, связывающую дворян в лице Наташи Ростовой с простым народом.
Все это прекрасно, романтично и воодушевляет. Вековой поиск истинной России, в котором литература сыграла роль и манифеста, и лаборатории творческой мысли, увенчался созданием величайших из когда-либо написанных произведений — и страна ими по праву гордится. Но между тем, то, что искали их создатели, носило искусственный, химерический характер. Возьмем, к примеру, помещика из «Анны Карениной» Константина Левина, в персонаж которого Толстой, возможно, вложил максимум своих собственных человеческих черт: в результате длительных поисков он пришел к выводу, что практически невозможно преодолеть ту пропасть, которая существовала между знатью и простыми людьми. Пусть он долго изучал, подражал и идеализировал крестьянство, но для крестьян в результате всего этого своим он не стал. А ведь крестьянство составляло в то время 80 процентов населения страны. Возможно, именно крестьяне и были носителями более духовных и чистых форм российской жизни, однако ни сам граф Толстой, ни другие его великие соотечественники не могли получить доступ к этим формам или познать их.
Итак, можно предположить, что перспектива обнаружить ту самую душу, которая бы связала воедино народ России, была обречена с самого начала, а теория, на которой основывались в своем творчестве гиганты русской словесности, выглядит, по меньшей мере, спорной. Имеется, однако, еще одна причина, по которой пытливому и любознательному иностранцу претят все эти разговоры о «русской душе». Дело в том, что никто из самих русских в это не верит. В ходе не носящего научный характер исследования, которое провела редакция интернет-издания Russia Profile, видный московский юрист, не задумываясь, ответил на заданный ему вопрос о феномене русской души: «такого в природе не существует», а затем пустился в многословные рассуждения об открытости, преданности, лени и нелюбознательности русских. На вопрос, означает ли это, что Пушкин ошибался, наш собеседник воскликнул: «Пушкин не мог ошибаться. Он — гений!».
Один из руководителей московского банка, подумав некоторое время над вопросом, заявил, что теория о «русской душе» является не чем иным, как объяснением, которое в 19-м веке давали различиям, существовавшим между Россией и Западом, и что в суммарном виде это понятие представляет собой клубок противоречий. Но при этом он согласился, что «широта» русской души может наглядно наблюдаться во время хмельного застолья русских людей и это — наряду с изрядными дозами выпитого — является неотъемлемой частью российской корпоративной культуры. По мнению бухгалтера, русская душа подразумевает патриотизм и дух коллективизма, что практически уже в прошлом — «еще десяток лет и сгинет совсем». Пианистка считает, что это словосочетание можно употребить лишь в ироническом смысле и редко в положительном. «Русская душа? Русская душа, это когда моя подруга дает мужу денег для того, чтобы купить в дом продуктов, а он заявляется на третий день, дыша перегаром, весь перепачканный в крови и грязи, да еще и без одежды… Вот это и есть русская душа!» — подытожила музыкантша. По мнению любезного таксиста, «русская душа не таит зла», но после паузы наш собеседник добавил: «а вот моего сына его двоюродный брат убил, когда найду его … короче, такой человек не заслуживает, чтобы жить».
В итоге можно было бы резюмировать, что основной чертой русской души является то, что русские люди противоречивы и непредсказуемы. Но подобное обобщение столь же неточно, сколь сомнительно использование прилагательного «загадочная» применительно к их душе.
Мнение автора может не совпадать с позицией редакции
Что делать на ОГЭ по литературе? Задания 3, 4
Текст: Татьяна Шипилова
Продолжаем разбираться со структурой ОГЭ по литературе. Про задания 1, 2 уже говорили здесь. Теперь поговорим про задания 3, 4, в которых нужно анализировать лирическое произведение. Ориентироваться будем опять на демо-версию ОГЭ по литературе, в которой в качестве образца для заданий дано стихотворение «Внимая ужасам войны…» Некрасова. Оно небольшое, приведем его здесь:
- Внимая ужасам войны,
- При каждой новой жертве боя
- Мне жаль не друга, не жены,
- Мне жаль не самого героя…
- Увы! утешится жена,
- И друга лучший друг забудет;
- Но где-то есть душа одна —
- Она до гроба помнить будет!
- Средь лицемерных наших дел
- И всякой пошлости и прозы
- Одни я в мир подсмотрел
- Святые, искренние слезы —
- То слезы бедных матерей!
- Им не забыть своих детей,
- Погибших на кровавой ниве,
- Как не поднять плакучей иве
- Своих поникнувших ветвей. ..
Задание 3
Выполните ОДНО из заданий: 3.1 или 3.2. В бланк ответов № 2 запишите номер выбранного задания и сформулируйте прямой связный ответ (3–5 предложений) на вопрос. Аргументируйте свои суждения, опираясь на анализ текста.
К стихотворению даны две темы на выбор – по содержанию/идее и по терминологии:
- 3.1. Как в стихотворении Н.А. Некрасова связаны тема войны и образ матери?
- 3.2. Какую роль в стихотворении «Внимая ужасам войны…» играют эпитеты?
Снова та же схема: вне зависимости от того, какую тему выбрали, всё равно взглянули на вторую и сделали мысленно галочку, что для темы войны и образа матери явно важны эпитеты, в то время как эпитеты должны осветить тему войны и образ матери. Т.е. всё взаимосвязано.
Прочитали стихотворение, поняли всю бренность бытия, смирились с тем, что никуда от анализа лирики не деться, и приступили к анализу.
Вопрос про войну и матерей. Про что пишет автор, в чём идея стихотворения?
В том, что война отнимает детей, которых матери никто не вернёт. Говорится, что все остальные, будь то друг или жена, долго горевать по погибшему не будут, потому что замену найти всегда можно. Но любовь матери и её скорбь – вот самое страшное последствие войны, потому что никто и никогда не заменит ребёнка. Суть поняли? Отлично. Смотрим, а благодаря каким художественным средствам это всё сделано?
Про эпитеты вам уже подсказали в теме 3.2. Ищем эпитеты:
- Средь лицемерных наших дел
- …
- Святые, искренние слёзы –
- То слёзы бедных матерей!
- Им не забыть своих детей,
- Погибших на кровавой ниве,
- Как не поднять плакучей иве
- Своих поникнувших ветвей. ..
Какую роль играют? Собственно, они и создают этот святой образ матери, потерявшей своего ребенка «на кровавой ниве».
Помимо эпитетов что ещё есть?
Анафора – т.е. повтор в начале строки:
- Мне жаль не друга, не жены,
- Мне жаль не самого героя…
Зачем нужны? Чтобы подчеркнуть, как глубоко лирический герой пропускает через себя эту скорбь по погибшему.
Риторическое восклицание: «Увы!»
Метафора: «кровавая нива», т.е. понятно, что говорится про поле боя, но как увеличивает эта метафора само значение – это уже не просто поле, это необъятный простор (нива), окрашенный кровью, что ещё раз подчеркивает, насколько ужасна война, раз приносит столько потерь.
Ну и сравнение матери с плакучей ивой. Зачем оно нам нужно? Вспомним, как выглядит плакучая ива: всегда печальное дерево, как будто согбенное под тяжестью потерь и невзгод.
Вот и пишем по той же самой схеме:
- Первое предложение – переформулировка вопроса + ответ на вопрос;
- Второе-третье предложения – доказательство вашей мысли с опорой на текст.
Обратите внимание: и в первом варианте, и во втором вполне уместно использовать одни и те же формулировки, дополняя или сокращая их в зависимости от задания.
3.1. В стихотворении Н.А. Некрасова тема войны и образ матери связаны мотивом огромных потерь, которые несет не только страна, но и отдельно взятая женщина. Особенное звучание глубокой печали стихотворению придают эпитеты («святые, искренние слёзы», «поникнувшие ветви»), которые и создают образ страдающей женщины, которая, в отличие от друга и жены героя, своего ребёнка никогда не забудет. Анафора «мне жаль» показывает искреннее сочувствие лирического героя, а метафора «кровавая нива» ещё раз подчеркивает, насколько ужасна война, раз приносит столько потерь.
3.2. В стихотворении «Внимая ужасам войны…» эпитеты создают образ страдающей матери, которая, в отличие от друга и жены героя, своего ребёнка никогда не забудет и утешиться не сможет. Лирический герой глубоко сочувствует женщинам, страдание которых на фоне «лицемерных наших дел» особенно выделяется, что подчеркивает эпитет «поникнувшие ветви» при сравнении тоскующей женщины с плакучей ивой. Особенную трагичность придает эпитет внутри метафоры «кровавая нива», что ещё раз подчеркивает, насколько ужасна война, раз приносит столько потерь.
В обоих ответах по три предложения. Емких, лаконичных, без лишней воды.
Задание 4 – сопоставление двух стихотворений
В бланк ответов № 2 запишите номер задания 4. Сопоставьте произведения в заданном направлении анализа и сформулируйте прямой связный ответ (5–8 предложений) на вопрос. Аргументируйте свои суждения, опираясь на анализ двух текстов.
Здесь уже объем ответа немного увеличивается: аж до восьми предложений. Почему? Потому что надо параллельно проанализировать уже два стихотворения. Но как показывает практика, лучше ориентироваться на лаконичность в пяти предложениях, чтобы опять-таки не сбиваться на пересказ и не повторять одни и те же мысли. Но, конечно, если вы сможете написать в восьми предложениях четкий, ясный, композиционно выверенный анализ, то не бойтесь увеличивать объем своего ответа. Предложений вообще может быть хоть десять, хоть два, главное – чтобы в них было проанализировано то, что нужно.
К тексту Некрасова прибавляется текст Дементьева «Письма… Фотографии в альбоме», тоже приведем его:
- Письма… Фотографии в альбоме.
- Смотрят парни матерям в глаза.
- Матери их мёртвыми не помнят —
- Оттого и верят в чудеса.
- Все они их видят молодыми,
- Сильными,
- Как двадцать лет назад…
- А в округе на родное имя
- Столько откликается ребят…
- Разных —
- Незнакомых и знакомых,
- Никогда не знавшихся с войной,
- Ждут их тезок матери домой
- И глядят на карточки в альбомах.
- Парни там —
- Смешливы и красивы,
- Где им было знать, что скоро в бой.
- В двадцать лет они спасли
- Россию!
- Ну, а что свершили мы с тобой?
Задание звучит так: «Какие мотивы и образы сближают стихотворение Н.А. Некрасова «Внимая ужасам войны…» с приведённым ниже стихотворением А.Д. Дементьева «Письма… Фотографии в альбоме»?»
Естественно, если спрашивают про мотивы и образы, то исходя из темы 3.1. уже становится понятно, что совпадать будет мотив войны и образ матери. Оно и видим:
- Письма… Фотографии в альбоме
- Смотрят парни матерям в глаза.
- Матери их мёртвыми не помнят –
- Оттого и верят в чудеса.
- Все они их видят молодыми,
- Сильными,
- Как двадцать лет назад…
- …
- Парни там –
- Смешливы и красивы,
- Где им было знать, что скоро в бой.
- В двадцать лет они спасли Россию!
- Ну, а что свершили мы с тобой?
Ну то есть общий мотив: ужас войны, когда за страну погибали красивые, смешливые, совсем ещё молодые люди.
Общий образ: матери, которые не могут забыть своих сыновей и как будто даже до сих пор надеются, что они к ним вернутся.
Нашли две точки соприкосновения, пишем ответ:
4. Стихотворение Н.А. Некрасова «Внимая ужасам войны…» со стихотворением А.Д. Дементьева «Письма… Фотографии в альбоме» сближают мотив войны и образ любящей матери, не способной забыть погибшего ребёнка. Некрасов благодаря эпитетам и метафорам («святые, искренние слёзы», «кровавая нива») описывает глубокую печаль и трагедию, что приходит в дом к женщине, которая потеряла своего ребенка на войне. Она не сможет «утешиться», как жена, не сможет найти другого, как лучший друг. Так и Дементьев пишет о невозможности смириться с гибелью сыновей, которые «смотрят матерям в глаза» с фотографий в альбоме. Оба поэта отмечают, что жизнь продолжается («среди лицемерных наших дней»; «А в округе на родное имя / Столько откликается ребят…»), и только матери, как «плакучие ивы», всё «глядят на карточки в альбомах».
Пять предложений. И все сказали.
Множество титулов и эпитетов греческого бога Гермеса
Из всех греческих богов Гермес принимал участие во многих действиях; он был вполне ренессансным человеком Древней Греции. Атрибуты, наиболее связанные с богом, — это путешествия, воровство и дороги. Тем не менее, есть бесчисленное множество других. Торговля, богатство, язык, удача, уловки — это еще не все. В римской мифологии он был переименован в бога Меркурия, и хотя они были очень похожи, между божествами было несколько различий. Читайте дальше, чтобы узнать о незаменимой роли Гермеса среди греческих олимпийцев, а также о его трюках и развлечениях.
Гермес: сын Майи и Зевса
Гермес был сыном Майи и Зевса. Майя была старшей из Плеяд, нимф созвездий. Зевс был царем богов и печально известен тем, что влюблялся в красивых мужчин и женщин. Согласно мифу, у Зевса была тайная любовная связь с Майей, и от их союза родился Гермес.
«Муза, воспой о Гермесе, сыне Зевса и Майя , владыка Киллена и Аркадия богатая стадами, приносящая удачу вестница бессмертных, которых 9 0025 Майя голая, богатоволосая нимфа, когда она была влюблена в Зевса».
( Гимн Гермесу )
Майя жила в пещере или горах Киллена, которая находилась в Аркадии, на севере Пелопоннеса в Греции. Она была застенчивой богиней и удалялась от общества богов. Из-за места своего рождения бог Гермес часто имеет прозвище «Киллена» или Гермес «Аркадия». Гермес любил играть на свирели, как и бог дикой природы Пан, который также жил в Аркадии.
Получайте последние статьи на свой почтовый ящик
Подпишитесь на нашу бесплатную еженедельную рассылку новостей
После рождения Гермеса Майя плотно закутала его и уложила на покой. Потом она сама уснула. Без бдительного ока матери он начал свои первые озорные шаги.
Бог воров
«[Гермес был богом]
многих перемен, кротко хитрый, разбойник, погонщик скота, несущий сны, ночной страж, вор у ворот, тот, кому вскоре предстояло явить чудные дела среди бессмертные боги…»
( Гимн Гермесу с множеством эпитетов и титулов Гермеса)
Пока Майя спала, Гермес выполз из-под одеяла; он был быстро взрослеющим юным богом. Он немедленно начал придумывать способ украсть священных быков своего брата. В это время в греческой мифологии его сводный брат Аполлон был пастухом богов.
Однако по пути к волам внимание Гермеса отвлекла черепаха на горе. В этом случае его разум загорелся изобретательной идеей. Он взял панцирь черепахи и превратил его в один из первых струнных инструментов. Этот древний инструмент назывался лирой.
«Как яркие взгляды мелькают из глаз, так славный Гермес задумал и мысль, и дело сразу. Он нарезал стебли тростника по размеру и закрепил их, закрепив их концы поперек спины и через панцирь черепахи, а затем своим умением натянул на нее воловью шкуру. Также он вставил рога и прикрепил к ним поперечину на обоих из них, и натянул семь струн из овечьей кишки. Но когда он сделал это, он проверил каждую струну по очереди с помощью ключа, поскольку он держал прекрасную вещь. При прикосновении его руки это звучало чудесно; и, когда он попробовал, бог запел…»
( Гимн Гермесу )
Из этого мифа Гермес стал Гермесом karmophôn , или «Услаждающим сердце», поскольку он принес чудесную музыку древним грекам.
Гермес-обманщик
С обманом в сердце Гермес продолжал искать быков Аполлона. Его находчивость в его деятельности принесла ему титул «Гермес 9».0025 polytropos» , что означает «многоповоротный» или «коварный». Еще младенцем Гермес нашел волов и начал отгонять 50 из них. Он также ловко придумал план, как сбить с толку Аполлона, когда тот придет искать волов. С этого плана его стали называть трикстером, или mêkhaniôtês на древнегреческом языке:
.
«Он придумал себе хитрую уловку и перепутал следы их копыт, сделав передние сзади, а задние впереди, а сам шел в другую сторону. Затем он сплел из морского песка плетеные сандалии, чудесные вещи, немыслимые, невообразимые; ибо он смешал тамариск и миртовые веточки, скрепил охапку их свежей, молодой древесины и привязал их, листья и все прочно под своими ногами, как легкие сандалии».
( Гимн Гермесу )
Заставив волов идти назад, Аполлон пошел бы по следам в неправильном направлении, и это увело бы обманутого бога от укрытия. В сандалиях разбойник казался взрослым, но Гермес был всего лишь младенцем. Сандалии были также началом его печально известных крылатых сандалий.
В конце концов, погоня Аполлона за вором привела его к Гермесу, который отверг обвинения. Только совет перед Зевсом мог окончательно разрешить спор между братьями. Зевс приказал Гермесу показать, где прячутся волы.
Приносящий удачу, или Счастливый Гермес…
Когда Гермес, наконец, открыл Аполлону местонахождение украденных быков, Аполлон заметил, что некоторые коровы были съедены. После этого Аполлон язвительно называл Гермеса «Убийцей волов» и «Товарищем по пиршеству», которого особенно раздражала смерть его священных волов.
При обнаружении съеденных волов Аполлон загорелся яростью, но Гермес поспешно предложил ему подарок. Он достал созданную им лиру и начал играть и петь завораживающую мелодию. Аполлон был так впечатлен этим инструментом, что очень хотел, чтобы он стал его собственным.
«Бойщик волов, обманщик, хлопотун, товарищ пира, эта твоя песня стоит пятидесяти коров, и я думаю, что сейчас мы мирно уладим нашу ссору».
( Гимн Гермесу )
Гермес согласился отдать лиру Аполлону, и все обиды были забыты. Здесь он стал Гермесом, «Подателем благ» и продолжал дарить разные вещи в своих мифах. Изобретение им лиры предшествовало его прозвищу eriounês , или «приносящий удачу», так как в этот момент он, к счастью, избежал гнева Аполлона. С этого момента сам Аполлон стал богом музыки, а Гермес — официальным богом воров.
Убийца Аргоса
Следующий миф Гермеса также связан с коровой. Смертный по имени Ио был превращен Зевсом в корову. Зевс сделал это с Ио, чтобы скрыть ее от Геры, жены Зевса, потому что у Зевса был с ней роман.
Геру не обманули, и она потребовала корову в подарок. Зевс неохотно отказался от коровы. Гера привязала Ио к дереву и послала в качестве стражи стоглазого великана Аргоса. Аргус никогда не спал, и его глаза всегда были открыты.
Затем Зевс послал Гермеса убить Аргуса и освободить Ио. Гермес знал, что подкрасться здесь не получится, поэтому ему нужно было придумать еще один трюк. Он явился Аргосу и предложил составить ему компанию. Он рассказывал ему сказки, а затем использовал чарующую музыку, чтобы усыпить Аргоса. Однажды во сне Гермес убил Аргоса.
«Со многими рассказами он задерживал проходящие часы и на своих тростниках играл мягкие рефрены, чтобы убаюкать наблюдающие глаза».
(Овидий, Метаморфозы )
За эту победу Гермес получил титул Argeiphontes , что означает «Убийца Аргоса».
Посланник богов
Гермес, вероятно, наиболее известен как Посланник Богов или Вестник Богов. По-гречески это было Ангелос Атанатон . Он будет передавать сообщения между всеми мирами и между богами. Он будет путешествовать между Подземным миром, Олимпом, божественным царством и через измерение смертных. Гермес был одним из немногих богов, которым было позволено свободно проходить через все эти царства; другие боги должны были спрашивать разрешения, прежде чем войти во владения другого бога.
Он был занят доставкой посылок и сообщений повсюду, и у него было так много обязанностей, что его прозвали ponomenos , что означает «Занятый». Вот почему компания по доставке посылок Hermes назвала себя в честь греческого бога.
Благодаря всем этим коммуникациям и обмену сообщениями Гермесу приписывают изобретение письменности и алфавита. Он привнес практику в письма, которые доставляли глашатаи, и в торговцев для более надежной инвентаризации.
Гермес, также известный как Бог Меркурий
У Гермеса было другое имя в римской мифологии: Меркурий. Между ними есть несколько различий, но по большей части их мифология была очень похожа.
Римский бог Меркурий в мифах больше участвовал в ведении душ умерших смертных в загробную жизнь. В то время как в мифах Гермес характеризовался как обманщик, в римском мифе бог Меркурий чаще представлял собой церемониального посланника богов.
Планета Меркурий названа в честь бога Меркурия, потому что она быстро движется вокруг Солнца и поэтому проходит мимо других планет с большей скоростью, чем другие. Это очень похоже на быстроногого бога-посланника.
Гермес и Меркурий были мифологическими аналогами друг друга. Различия в конечном итоге показывают ассимиляцию греческой культуры завоевавшей Римской империей. По внешнему виду боги кажутся такими же, хотя Меркурий иногда кажется более воинственным. У обоих были крылатые сандалии или крылатый шлем и кадуцей.
Гермес рынка, бизнеса и торговли
Гермес и Меркурий ассоциировались с ворами и обманом; эти самые ассоциации и сделали их бессмертными представителями коммерции и торговли. Остроумие и сообразительность Гермеса легко превратились в хитрость бизнесмена.
Эзоп в своих баснях записывает юмористическую историю о том, как Гермес посетил торговца:
.
«Гермес хотел узнать, насколько его ценят люди, поэтому он принял человеческий облик и отправился в мастерскую скульптора. Он увидел там статую Зевса и спросил, сколько она стоит. Мужчина сказал, что это стоит драхму. Гермес улыбнулся и спросил, сколько будет стоить статуя Геры. Мужчина назвал еще более высокую цену. Когда Гермес увидел статую самого себя, он ожидал, что ему зачтется еще более высокая цена, так как он доставлял послания богов и приносил пользу человечеству. Но когда он спросил, сколько будет стоить статуя Гермеса, скульптор ответил: «Если вы купите две другие, я брошу эту бесплатно!»
Гермес защитил бы торговцев, если бы они поклонялись ему, помогая им получать прибыль. С ним на вашей стороне смертные могли быть благословлены богатством как вор или бизнесмен. В произведениях искусства он иногда держит мешок с деньгами.
Гермес, проводник душ
Гермеса также называли «Наставником душ», и он делал это как для живых, так и для мертвых смертных душ. После смерти человека он направлял его душу в Подземный мир, который в греческой мифологии является загробной жизнью. Он направлял эти души к реке Стикс, откуда перевозчик Харон затем отвозил их, чтобы судить глубже в Подземном мире.
В качестве проводника ( pompaios по-гречески), он также помогал героям в их приключениях. Он привел Геракла в Подземный мир во время одной из его работ по поиску трехголового пса Цербера. Для Одиссея он дал ему особые травы, чтобы Цирцея не могла заворожить его своей магией. Он также приказал Калипсо отпустить Одиссея, когда моряк застрял на ее острове.
Гермес помог Персею победить Медузу Горгону. Он дал Персею взаймы свои крылатые сандалии. Затем он провел Персея туда, где жила Медуза, и вручил ему мешок с обезглавленной головой Медузы.
Гермес Золотой Жезл
В произведениях искусства Гермес редко бывает без своего кадуцея. Это был золотой жезл, обвитый двумя змеями. Возможно, вы видели его на машинах скорой помощи американских служб экстренной помощи. Гермес получил кадуцей в подарок от Аполлона. Получив лиру, Аполлон поклялся, что никого не будет любить больше, чем Гермеса! Поскольку Аполлон был так восхищен своим подарком, он подарил Гермесу кадуцей.
«Я дам тебе великолепный посох богатства и богатства: он из золота, с тремя ветвями, и он сохранит тебя невредимым, выполняя всякое дело, будь то слова или дела».
( Гимн Гермесу )
Бог дорог, путешествий и гостеприимства
В Древней Греции путешественник молился Гермесу о безопасном путешествии и защите. Взамен он позаботится о том, чтобы у них был гостеприимный хозяин, и мог помочь им избежать грабителей на дороге. Конечно, сам Гермес мог встать на сторону разбойника.
«Путешественник, которому нужно было совершить дальнее путешествие, поклялся, что если он что-нибудь найдет, то половину этого отдаст Гермесу. Когда он наткнулся на мешок, полный фиников и миндаля, он схватил мешок и съел миндаль и финики. Затем он положил косточки фиников и скорлупу миндаля на алтарь и сказал: «Ты получил то, что было обещано тебе, о Гермес: я сохранил для тебя снаружи и внутри!»
(из басни Эзопа )
Гермес также защищал пастухов, когда они путешествовали со своими стадами. Это принесло ему титул «Хранитель стад». Роль Гермеса в общении между путешественниками также принесла ему титул Гермеса-переводчика. Он знал все языки и мог общаться с кем угодно. Неудивительно, что со всеми поставками и сообщениями Гермес нуждался в даре языков.
Гермес: мастер на все руки
Гермес, или Меркурий, играл одну из самых разнообразных ролей среди олимпийских богов. Здесь мы рассмотрели его участие в воровстве и, по иронии судьбы, в торговле, а также в гостеприимстве, озорстве, переводе и общении, а также в его роли посыльного, проводника и дарителя.
По общему мнению, Гермес действительно заключал в себе следующую фразу: «Мастер на все руки не мастер ни в чем, но часто лучше, чем мастер в одном».
и солнечный свет исцеляет мою больную душу — Эпитеты Аида
Я заметил, что постов, посвященных эпитетам Аида, не так много, и, конечно, исчерпывающих, поэтому я решил сделать один. Это сфокусировано на эллинизме, поэтому все они будут применяться к Аиду, хотя латинские традиционно относятся к Плутону.