Ты меня не оставляй — Вознесенский. Полный текст стихотворения — Ты меня не оставляй
Литература
Каталог стихотворений
Андрей Вознесенский — стихи
Андрей Вознесенский
Ты меня не оставляй
«Ты меня не оставляй», —
Всюду слышу голос твой.
Слышу эхо над рекой:
«Ты меня не оставляй!»
Ты всегда во мне, мой край.
Детства старенький трамвай,
Ты меня не оставляй,
Душу мне не растравляй.
Край пронзительно любимый,
Ты всегда меня поймешь,
Гениальная равнина
В белых клавишах берез…
Ни расчету, ни уму
Не постичь тебя, мой край.
Душу не понять твою,
Как ее не вычисляй!
Жизнь моя порой трудна.
Ты не оставляй меня.
Было всякое. Пускай!
Только ты не оставляй.
Край пронзительно любимый,
Ты всегда меня поймешь,
Гениальная равнина
В белых клавишах берез…
Все красивые слова
Без тебя равны нулю.
Не оставлю я тебя.
Жизнь, я так тебя люблю!
Я живу не по уму,
А как сердце мне велит.
Для тебя я не умру —
Стану горсточкой земли.
Край пронзительно любимый,
Ты всегда меня поймешь,
Гениальная равнина
В белых клавишах берез…
1972 г.
О родине
Советские
Стихи Андрея Вознесенского – О родине
Стихи Андрея Вознесенского – Советские
Другие стихи этого автора
Одной
Бежишь не от меня —
от себя ты бежишь.
Советские
Не забудь
Человек надел трусы,
майку синей полосы,
Советские
Сага (Я тебя никогда не забуду)
Ты меня на рассвете разбудишь,
проводить необутая выйдешь.
Советские
В человеческом организме
В человеческом организме
девяносто процентов воды,
Советские
Ностальгия по настоящему
Я не знаю, как остальные,
но я чувствую жесточайшую
Советские
Стихи не пишутся, случаются
Стихи не пишутся — случаются,
как чувства или же закат.
Советские
Как читать
Публикация
Как читать пьесу Александра Островского «Гроза»
История создания, ключевые образы и основные мотивы драмы
Публикация
Как читать «Преступление и наказание» Достоевского
Рассказываем о масштабном психологическом исследовании русского классика
Публикация
Как читать «Белую гвардию» Булгакова
Литературная традиция, христианские образы и размышления о конце света
Публикация
Как читать «Очарованного странника» Лескова
Почему Иван Флягин оказывается праведником, несмотря на далеко не безгрешную жизнь
Публикация
Как читать поэзию: основы стихосложения для начинающих
Что такое ритм, как отличить ямб от хорея и могут ли стихи быть без рифмы
Публикация
Как читать «Лето Господне» Шмелева
Почему в произведении о детстве важную роль играют религиозные образы
Публикация
Как читать «Двенадцать» Блока
На какие детали нужно обратить внимание, чтобы не упустить скрытые смыслы в поэме
Публикация
Как читать «Темные аллеи» Бунина
На что обратить внимание, чтобы понять знаменитый рассказ Ивана Бунина
Публикация
Как читать «Гранатовый браслет» Куприна
Что должен знать современный читатель, чтобы по-настоящему понять трагедию влюбленного чиновника
Публикация
Как читать «Доктора Живаго» Пастернака
Рассказываем о ключевых темах, образах и конфликтах романа Пастернака
«Культура. РФ» — гуманитарный просветительский проект, посвященный культуре России. Мы рассказываем об интересных и значимых событиях и людях в истории литературы, архитектуры, музыки, кино, театра, а также о народных традициях и памятниках нашей природы в формате просветительских статей, заметок, интервью, тестов, новостей и в любых современных интернет-форматах.
- О проекте
- Открытые данные
© 2013–2023 ФКУ Цифровая культура. Все права защищены
Контакты
- E-mail: [email protected]
- Нашли опечатку? Ctrl+Enter
Материалы
При цитировании и копировании материалов с портала активная гиперссылка обязательна
«Стихи не пишутся – случаются» – Проект «Юбилейный урок»
Андрей Вознесенский – один из известнейших поэтов-шестидесятников. Он получил архитектурное образование и всю жизнь писал стихи, особенно популярные среди молодежи. Его сборники раскупали мгновенно, их почти невозможно было достать, произведения переписывали от руки. Зато можно было услышать голос поэта: Вознесенский читал свои стихи в Политехническом музее, на Триумфальной площади, возле памятника Маяковскому.
Творчество Вознесенского, олицетворяющее эпоху «оттепели», – это воплощение свободной художественной мысли, талантливое и смелое новаторство. Поэт оставил богатейшее наследие, в том числе на стыке искусств: видиомы – стихи с использованием коллажей. Писал он и заумную поэзию, и стихопрозу. Для его творчества характерна усеченная строка. Поэт обычно писал в классических размерах ямба и хорея и часто использовал стремительную перемену ритма в одном стихотворении.
Андрей Вознесенский не боялся отстаивать свои взгляды, оставаясь яркой творческой индивидуальностью. Его творчество излучает свет и доброту.
Задания
1. Алексей Рыбников положил на музыку стихи Андрея Вознесенского под названием «Сага». Получился гимн любви, в том числе в незабываемом исполнении Николая Караченцова. Он до сих пор звучит со сцены театра «Ленком» в спектакле:
«Поминальная молитва»
«Безумный день, или Женитьба Фигаро»
«Звезда и смерть Хоакина Мурьеты»
«“Юнона” и “Авось”»
2.
Эти стихи поэта послужили основой для создания знаменитого спектакля «Антимиры» в «Театре на Таганке». Для этого же спектакля Владимир Высоцкий написал на стихи Андрея Вознесенского «Песню акына»:
«Ни славы и ни коровы,
Ни тяжкой короны земной –
Пошли мне, Господь, второго,
Чтоб вытянул петь со мной».
3. Переведите с казахского языка слово акын:
друг поэт соперник враг
4. Эта песня на стихи Вознесенского стала настоящим хитом в исполнении Аллы Пугачевой. В основе произведения – сюжет легенды о грузинском художнике Нико Пиросмани, питавшем неразделённую любовь к французской актрисе Маргарите де Севр – она блистала на театральных подмостках Тифлиса в самом начале XX века. Песня носит название:
«Старинные часы»
«Миллион алых роз»
«Любовь, похожая на сон»
«А знаешь, всё ещё будет»
5. В этом знаменитом фильме поэт играет самого себя, Андрея Вознесенского, читающего у памятника Маяковскому стихотворение «Параболическая баллада» (Жил огненно-рыжий художник Гоген).
Назовите фильм:
«Суета сует»
«Баламут»
«Печки-лавочки»
«Москва слезам не верит»
6. Андрей Вознесенский упоминается в песне рок-группы «Адо» «Веди себя хорошо». Вставьте пропущенное слово:
«Не учи собаку летать,
Не корми конфетами рыб
И не читай Вознесенского вслух –
Это очень нехорошосмешнокак в кинозатруднено»
7. Первой эту песню на стихи Андрея Вознесенского спела София Ротару, а потом ее исполнял Николай Гнатюк, для которого она стала визитной карточкой. Назовите ее:
«У веселого клена»
«Танец на барабане»
«Девчонка из квартиры 45»
«Если город танцует»
8. Поэт, получивший академическое образование архитектора, в 1990-х годах работал в жанре визуальной поэзии. Он стремился к синтезу искусств и создавал сложные коллажи с использованием текста, рисунков и фотомонтажа. Этот жанр в воплощении Андрея Вознесенского называется:
анаграммашарадавидеомаидиома
9. Поэтические сравнения Вознесенского всегда очень яркие.
Например, в стихотворении «Ты меня не оставляй» возникает очень явственный образ, хотя применяемая им ассоциация не имеет прямого отношения к описанию. Вставьте пропущенное словосочетание:
«Край пронзительно любимый,
Ты всегда меня поймешь,
Гениальная равнина
В белых клавишахВ черных точечкахВ черных крапинкахВ белых облаках берез…»
10. В марте 1963 года первый секретарь ЦК КПСС собрал в Кремле представителей творческой интеллигенции. На трибуну был вызван Вознесенский. Не успел он сказать и нескольких слов, как глава СССР обрушился на молодого поэта с яростной руганью. Имя первого секретаря ЦК КПСС:
Леонид Ильич Брежнев
Никита Сергеевич Хрущев
Юрий Владимирович Андропов
Константин Устинович Черненко
11. Стихи поэта пронизаны удивительной человечностью, пониманием природы и людской сущности. Перед вами отрывок стихотворения «В человеческом организме». Чего в этом организме нет?
«В человеческом организме
девяносто процентов»…
воды
любви,
добра,
музыки,
тебя,
меня
Автор викторины: Васильева О. А.
Три стихотворения Андрея Вознесенского
Три стихотворения Андрея Вознесенского
https://www.nytimes.com/1973/05/13/archives/three-poems-by-andrei-voznesensky-artists-dine-in-the -paris.html
Реклама
Продолжить чтение основного материала
Кредит… The New York Times Archives
См. статью в исходном контексте от
13 мая 1973 г., стр. 205Bu y Репринты
Посмотреть на машине времени
TimesMachine — это эксклюзивное преимущество для абонентов с доставкой на дом и цифровых абонентов.
Об архиве
Это оцифрованная версия статьи из печатного архива The Times до начала публикации в Интернете в 1996 году. Чтобы сохранить эти статьи в первоначальном виде, The Times не изменяет, не редактирует и не обновляет их.
Иногда в процессе оцифровки возникают ошибки транскрипции или другие проблемы; мы продолжаем работать над улучшением этих архивных версий.
Он прибыл со мной с другого берега, заблудился, забред на мою лодку. Муравьиные кучи его не копают. Он муравей с другого берега.
Черный муравей — с такими белыми яйцами! Может быть, даже белее, чем… Но он муравей с того берега, знаете ли, муравей с другого берега.
Католики видят в нем просто ортодоксального муравья-фундаменталиста. Существует правило, что все иглы должны быть острием вниз, а не в воздухе.
Я хотел бы взять тебя с собой, беглый брат, но в этой толпе не скажешь, кто к какому берегу. Брат муравей, даже у меня нет астролябии, чтобы найти путь к тому другому берегу.
Клубника на том другом берегу Перезрела и переворачивается. Даже если бы у меня была астролябия, я не смог бы приблизить берег.
Я что-то вроде перевозчика между двумя странами. Подняв веслами брызги, я думаю: «Есть земля, с которой мы прыгнули, и ее заря восходит по всем мирам».
Через месяц на плаву, как капитан Беринг, муравей на коряге скоро доберется до своей семьи. Ему ответят с того берега: «Ты муравей с того берега».
(Перевод Роберта Блая и Веры Данхэм.)
Иронический трактат о скуке
Скука есть пост духа, Когда живые соки Мечтают о высоком. Не будем грешить искушением.
Скука — это пост духа, Это ужин в одиночестве, Скучен кутеж врагов, И вдвойне скучен твой товарищ.
Искусство лжет, мысль скудна. Дерзкие рифмы скучны. А твоя милая так же скучна, как шлюха, играющая в монашку.
Скука — кладбище души, Ни печали, ни восторга, Все тузы твои Растворись в шестерки.
Какая скука, какая скука… Это скука заставила Томаса Кука Чувствовать, что его самая заветная земля Стала отвратительной, как сука.
Великий пост духа: Аплодирующая публика скучна. Твой дух отдыхает, Как и твой кишечник.
Ах, какой же ты был гурман. Ты добавила боли, как соус, К заколдованному роману, Это дало. угрызения совести…
Превратить меланхолию в шутку? Возможно, кто-то откусит ухо. Хо-хм. Скука и тогда будет.
Гибрид скуки всего мира С нашей собственной ноющей скукой. Ты плюешь на Зеркало И плевок не попадает в цель.
Скучно тянуться к потолку С полпрыжка. Скучно не касаться пола Ногой, свисающей с потолка.
Артисты обедают в парижском ресторане Кус-Кус
Моя спутница грациозна и хороша собой. Он прикрывает челюсть бородой, как боксер перчаткой.
Меню «Кус-Кус» неплохое — повара не нужно учить. Мой фантастический спутник заказывает дичь.
Коровы летают? Они летают. Привести их. Короны летают? За границами. Мерси.
Красный Георгий Победоносец на блюде Летал на победных крыльях С копытами на белых ногах коня Похожих на лебединые клювы.
И Тристан с Изольдой, Летя во мраке ночном, Сцепились в объятиях Словно сэндвич из мечей.
Поэты не куропатки, Но если совсем раздеть, Обломанный нож под лопаткой Блестит, как обломанное крыло.
И наши — не крылья — зонтики, Капают в углу, как китш.
Мой гость в восторге: «Экзотика! Превосходная игра!» ,
Голод, брат, голод Ухо, А-ля Ван Гог 150 000 крон Вагон с начинкой, всмятку на 1000 персон Пяточка Рокфеллера-младшего (Новая Гвинея) Фея (неочищенная) на три персоны Цветочная корзина Сены С перемычкой вместо ручки Ирисы 2 франка Полицейские, сидящие как Осирисы Под шлемами-фенами Дебрей, трехлетний винтаж Роман, без купюр и выдержек Р. Фиш (на турецком языке) [Русский писатель] 5000 экз. Шиш с маслом [большой палец с маслом] 450 000 Хлеб с маслом [хлеб с маслом] 2 франка Блеф с марсом [блеф на Марсе] 1 000 000 000 000
«Мне нравится этот гейгон в расклешенных джинсах с сахарным бисером».
Заказ:
Один Фиат на 150 000 человек Три Фиата на одного человека. Иона [Два Миллиона Лет] (два миллиона лет) Сладости власти [трицет моне] 30 штук Блюдо в стиле Людовика Русский салат нет Конфеты «пламенное приветствие» нет Вокальный квинтет
Голод, брат, голод Особенно в царство духа. А вместо третьего хода Мост Александра третьего 188?
Голод, брат, голод От славы, тоски, сладости. Чем больше уходит в горло, тем пустее твой кишечник.
Мы как полые бюсты, Улыбающиеся без ничего внутри. Ты глотаешь, но остаешься пустым — Все падает в бездну.
«Едим, Андруха». Едим не знаем что. Голод, брат, голод. Только чек растет.
И летел бледный гарсон, Держась за свой поднос, Едва касаясь земли, Словно хватаясь за подножку Уже идущего поезда. .. Ах, кто подмигивает нам от еды Мой спутник молчит — отличная игра.
А дома, где-то в углу драматург Принимает противозачаточные таблетки. Они будут критиковать его завтра. Всякое может случиться:
Носить такое мягкое пальто, Что смерть не может его коснуться. Замечательная птица — мы знаем! Слушай — кто говорит?
«Валентина вырезана на дубе. Мы забыли, забыли вместе с вами. Мы не забыли слова, Но забыли, что они означают.
«Писатель назван стервой, Собака названа наукой. Диктатор — правдолюбом. Куда — «Аллея Надежды»?
На Луне «от Н. Армстронга с любовью» И «Прогресс» — это ярлык Средневековья.
«Доверяя значениям слов В наши самые одинокие века Кто-то пытался заняться любовью с доской. Но это было всего лишь граффити на стене туалета.
«что это значит — лошадь? Для самого трагического из неудачников, Чьи ножки скрипичного смычка содержат 1/100 автомобиля?»
«Кус-Кус» опустошается в темноте. Остатки игры удалены. Аминь.
Есть любопытная тоска — Чтоб имя «Революция» На революцию Написано Революцией.
Наплевать на шторм или зонтики Художники выходят навстречу пушкам — отличная игра.
Пять стихотворений Андрея Вознесенского | Ричард Уилбур
ПРИМЕЧАНИЕ ПО ПЕРЕВОДУ:
Эти стихи взяты из сборника переводов произведения Андрея Вознесенского, Антимиры , под редакцией Патрисии Блейк и Макса Хейуорда, и будут опубликованы издательством Basic Books в мае. Помимо того, что это попытка представить творчество молодого русского поэта, который с особой остротой обращается к миру в целом, Antiworlds — это что-то вроде эксперимента по стихотворному переводу. Американские поэты в течение двух лет создавали свои версии в тесном сотрудничестве с Максом Хейвордом.
Перевод произведения Вознесенского представляет обычные трудности интерпретации всего комплекса культурных отсылок, даже повседневных образов и звуков, знаний, которые поэт считает само собой разумеющимися в своей родной аудитории, но которые незнакомы или в лучшем случае экзотически для него. аудитория, уходящая корнями в другую традицию. Своеобразный колорит оригинала, конечно, невозможно передать никогда, но смысл и образность, если не богатство ассоциаций и аллюзий, могут пережить крушение языкового барьера. Тем не менее переводчики Вознесенского стремились передать своим собственным поэтическим языком и видением суть того, что он говорит по-русски своим соотечественникам.
— Патриция Блейк и Макс Хейворд
КАССИРА
Тупое стадо нахмурилось:
«Вы нас обсчитали», — завыли они.
Копейки как медали застряли в корке
Из опилок.
Кассир пришла в ярость—
«Ерунда! Прочь с тобой! Иди!» —
И поднялась, как тесто
Из своей стеклянной клетки.
Над прилавками, где продают
Сырники и дыни сдуло
Внезапный запах
Слез и озона.
Громко пахло слезами
Среди той мычащей толпы:
Руки одной немой пары
Выли в воздухе.
Вцепившись в сало, кто-то выругался,
Или я так себе представлял: по крайней мере, он
Издал бетховенский рев,
Земляной и мохнатый.
Стук суставов и ладоней
На стеклянной пластине;
Так пропел псалом
Немой судьбы моей.
С понимающей ухмылкой
Кассирша
Всмотрелась в купюру, которую она поднесла к свету
Посмотреть, в порядке ли профиль Ленина.
Но Ленина уже не было:
Купюра фальшивая.
Это был продуктовый магазин
Где встречаются люди и фарсы.
— перевод У.Х. Оден
DEAD STILL
Теперь, с твоими ладонями на лопатках моих плеч,
Давай обнимемся:
Пусть будет только дыхание твоих губ на моем лице,
Только, за нашими спинами, погружение роликов.
Наши спины, что, как две раковины в лунном свете,
За нами закрылись теперь;
Мы лежим здесь, сбившись в кучу, слушая лоб в лоб,
Как близнецовая формула жизни или двойной знак.
В ветре вселенском безумии
Наши плечи защищают от непогоды
Спокойствие, которое мы рождаем теперь вместе,
Как пламя, зажатое между рукой и рукой.
В каждой клетке есть душа?
Если так, распахните все ваши дверцы,
И все ваши души порхнут, как коноплянка
В клетках моих пор.
Нет ничего скрытого, о чем нельзя было бы узнать.
Но никакая буря презрения не
Мы будем вырваны из этих объятий и оставлены в покое
Как приглушенные раковины, забывшие о море.
Между тем, о груз стресса и беспокойства,
Лягте на наши спины большой кучей:
Это только прижмет нас ближе друг к другу.
Мы спим.
—перевод Ричарда Уилбура
МОЕ АХИЛЛЕВО СЕРДЦЕ
В эти дни неслыханных страданий
Воистину повезло, что у тебя нет сердца:
Щелкающие выстрелы пронзают меня снова и снова,
Но не повезло.
Изрешеченный дырами, J смех
На разъяренную стаю: «Талли-го, пацаны!
Я решетка. Посмотри сквозь меня.
Разве пейзаж не прекрасен?»
Но пусть ружье найдет,
Связанный ноющей нитью,
На волосок от цели бьющий,
Мое ахиллесово сердце.
Осторожно, дорогая. Тише. Ни звука,
Пока шумно мчусь
С места на место по России,
Как птица охотников от гнезда отвлекает.
Тебе все еще больно? Вы капризничаете по ночам?
Меня спасает этот беззащитный статист.
Не обращайтесь грубо;
Содрогание сломило бы меня.
Немыслима наша гибель,
Немыслимее то, что мы терпим,
Еще немыслимее, что снайпер
Разорвет когда-нибудь дрожащую нить.
— перевод У.Х. Оден
НОС
Нос растет
в течение всей жизни.
(из научных источников)
Вчера мой врач сказал мне:
«Ты хоть и умный, но
У тебя рыло заморожено».
Так что не ходи на мороз,
Нос!
На мне, на тебе, на монахах-капуцинах,
По известным медицинским законам,
Безжалостно, как часы, без остановки
Носовые стволы торжествующе растут.
Ночью они растут
На каждом гражданине, высоком или низком,
На дворниках, министрах, богатых и бедных,
Бесконечно улюлюкая, как совы,
Холодные и беспорядочные,
Жестоко избитые боксером
Или жестоко раздавленные дверь,
И те из наших женских соседей
Лихо ввинчены, как сверла
Во многие замочные скважины.
Гоголь, эта мистическая беспокойная душа,
Интуитивно почувствовал свою роль.
Мой хороший друг Баггинс напился: во сне
Казалось, что, как церковный шпиль
Пробивая умывальники и люстры,
Пробивая и пробуждая вздрогнувшие потолки,
Пронзая каждый этаж, как
Расписки на шпиле,
Все выше и выше
поднялся
его нос
«Что бы это могло значить?», подумал он на следующее утро.
«Предупреждение, — сказал я, — о Судном дне:
похоже, что они собираются проверить ваши бухгалтерские книги».
30-го числа беднягу Баггинса отправили в тюрьму.
Почему, о Перводвигатель Носов, почему
Наши носы становятся длиннее, а наша жизнь короче,
Почему ночью эти плотские комки,
Как вампиры или всасывающие насосы,
Иссушают нас?
Сообщают, что эскимосы
Целуются носом.
Среди нас это не прижилось.
— перевод У.Х. Оден
ОХОТА НА ЗАЯЦА
Юрию Казакову
Охота на зайца. Наши собаки поднимают шум;
Гонятся, лают, жаждут убивать, идут,
И каждый из нас в желтой куртке
Как апельсины на фоне снега.
Один для дороги. Потом, гонять зайца,
Мой друг извозчик, который ненавидит полицейских, Я,
Брат Баггина и его мальчик, прочь, мы рвемся.
Наш драндулет,
Чудо техники, скачет,
Скользит на своих цепях противоскольжения. Талли-хо!
За зайцем идем.
Или это мы сами травим?
Я весь одет для погони
В сапогах и куртке: горит снег.
Но почему, Юрий, почему,
Пляшут мои прицелы? Что-то не так, я знаю,
Когда стакан живой крови должен лететь
В ужасе по снегу.
Стремление убивать, как и стремление рождать,
Слепо и зловеще. Его тяга
Сегодня на плоть зайца: завтра она может
Выть так же на плоть человека.
На просторе заяц
Лежал там трепетно
Словно серое сердце необъятного
Леса или сердце тишины:
Лежал, еще дыша,
Его синие бока вздымались,
Его измученный глаз — горе,
Мелькает там на щеке снег.
Потом вдруг встало,
Встало: вдруг,
Над лесом, над темной рекой,
Воздух задрожал
От человеческого крика,
Чистый, ультразвуковой, дикий
Как крик ребенок.
Я знал, что зайцы стонут, но не так:
Это была нота жизни, вопль
Рожалой женщины,
Крик безлиственных перелесков
И кустов доселе немых,
Неземной крик жизни
Которая смерть вот-вот поддастся,
Природа — все чудо, вся тишина:
Лес и озеро, и поле, и холм
Дозволено слушать и чувствовать,
Но запрещено произносить.
Альфа и Омега, первая и последняя
Слово жизни, быстро угасающее,
Как, вырвавшись из сети, летит
В небеса.
Всего на секунду, но пока
Это длилось, мы превратились в камень
Как актеры в кино-кадре.
Сапог бегущего извозчика повис в воздухе,
И четыре черные пули остановились, казалось,
Чуть не долетев до цели:
Над горизонтальными мышцами,
Окровавленный мех шеи,
Вспыхнуло лицо.