Описание внешности человека на английском языке ‹ Инглекс
Составили подборки слов, которые помогут вам описать внешность на английском языке. Благодаря им вы сможете рассказать о чертах лица на английском, телосложении, а также передать общее впечатление о человеке.
Содержание:
- 1. Общее впечатление
- 2. Телосложение
- 3. Кожа
- 4. Черты лица
- 5. Волосы
- 6. Примеры описания внешности на английском
Описание внешности: общее впечатление
Начнем с общего впечатления (general impression) о человеке.
Слово | Перевод |
---|---|
Положительное впечатление | |
beautiful | красивый |
pretty | милая, прелестная, хорошенькая (о женщине) |
handsome | красивый, статный, обходительный (о мужчине) |
attractive | привлекательный |
good-looking | привлекательный, интересный |
charming | очаровательный, прелестный |
lovely | милый, привлекательный |
gorgeous | великолепный, эффектный |
stunning | сногсшибательный |
delightful | восхитительный |
neat | опрятный |
Отрицательное впечатление | |
hideous | отвратительный, ужасный |
ugly | страшный, уродливый |
repulsive | отталкивающий |
unkempt | неопрятный, неряшливый |
haggard | изможденный, изнуренный |
Какими прилагательными описывать красоту, послушайте в выпуске подкаста «Beautiful и 18+ синонимов».
Если вы хотите сказать, что кто-то хорошо выглядит, используйте после глагола to look прилагательное, а не наречие:
She looks well good. — Она хорошо выглядит.
Описание внешности: телосложение
Представьте, что вы оказались в Европе в сезон скидок. Вас терзает желание пополнить гардероб своих близких. Вы мечетесь и не можете определиться, подойдет ли кашемировая кофта вашей маме и хорошо ли сядет костюм, который вы присмотрели супругу. Консультант может задать вам вопросы, значения которых легко перепутать:
What does she look like? — Как она выглядит?
What is she like? — Какая она?
What does she like? — Что она любит?
Мы подготовили список слов, которые помогут вам описать телосложение (build/constitution).
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
(of) average/medium/middle height | среднего роста |
tall | высокий |
short | низкий |
petite | изящная, миниатюрная (о женщине) |
good/bad shape | хорошая/плохая форма |
well-built | хорошо сложенный |
shapely | фигуристая, с хорошими формами (о женщине) |
slim/slender | стройный |
a delicate figure/constitution | хрупкое телосложение |
skinny | худой, тощий |
feeble/weak | хилый, слабый |
underweight | имеющий недостаточный вес |
lanky | долговязый, худой |
gangling/gangly | неуклюжий, нескладный |
plump/stout | полный |
portly | тучный (о мужчинах средних лет) |
obese /əʊˈbiːs/ | толстый, страдающий ожирением |
overweight | имеющий избыточный вес |
tubby | пузатый |
powerful | мощный, сильный |
athletic | атлетичный, физически сильный |
strong/muscular | сильный, крепкий, мускулистый |
broad-shouldered | широкоплечий |
narrow-shouldered | узкоплечий |
round-shouldered | сутулый |
Если вы хотите сказать «довольно высокий человек» или «довольно длинные волосы», просто прибавьте к слову суффикс -ish. Например:
He is tallish. — Он довольно высокий.
Her hair is longish. — У нее довольно длинные волосы.
Описание внешности: кожа
Цвет лица (complexion) может быть светлым (light), темным (dark), иногда выделяют промежуточные оттенки, например очень светлый (fair light). Также у кожи есть тон (undertone): холодный (cool), теплый (warm) и нейтральный (neutral). Его обозначения можно встретить на упаковках тонального крема (W, C и N).
Теперь перейдем к описанию цвета и состояния кожи.
Слово | Перевод |
---|---|
white | белая |
black/ebony | черная |
brown | коричневая (для описания жителей Ближнего и Среднего Востока) |
olive | оливковая (для описания жителей Средиземноморья) |
swarthy | смуглая |
bronzed/tanned/golden | загорелая |
pale | бледная, нездоровая |
rosy | румяная, розовая |
freckled | веснушчатая |
wrinkled | морщинистая |
scarred | покрытая рубцами, шрамами |
silky | шелковистая |
smooth | гладкая |
rough | грубая |
spotless | здоровая, чистая, без прыщей |
pimpled | прыщавая |
dry | сухая |
oily | жирная |
normal | нормальная |
Если вы хотите углубиться в тему, посмотрите ролик от engVid.
Описание внешности: черты лица на английском
Перейдем к описанию черт лица (facial features) на английском.
Слово | Перевод |
---|---|
a face
| лицо
|
eyebrows
| брови
|
eyes
| глаза
|
eyelashes
| ресницы
|
a nose
| нос
|
cheeks
| щеки
|
cheekbones | скулы |
dimples | ямочки на щеках |
double chin | двойной подбородок |
a beard | борода |
a moustache (BrE) a mustache (AmE) | усы |
stubble | щетина |
whiskers | бакенбарды |
— Who does she take after, her father or her mother?
— She takes after her mother in appearance — she has the same eyes and dimples on her ruddy cheeks. But like her father, she has a turned-up nose and high cheekbones.
— Она похожа на отца или маму?
— Она похожа на маму, у нее такие же глаза и ямочки на румяных щеках. Но, как и у отца, у нее курносый нос и высокие скулы.
Реклама. ООО «Инглекс» erid: LjN8KA5L4
Учите новые слова и переводите свой пассивный запас в активный — записывайтесь на уроки к нашим преподавателям.
Описание внешности: волосы
Одна из важных характеристик внешности человека — его волосы (hair). Вы можете рассказать о цвете (colour), объеме (volume) шевелюры и особенностях прически (a haircut).
Слово | Перевод |
---|---|
a brunette | брюнетка |
a redhead | рыжеволосый человек |
dark | темные |
black | черные |
brown | коричневые |
chestnut | каштановые |
red | рыжие |
auburn | темно-рыжие |
blond/light/fair | светлые |
white | белые, седые |
going grey (BrE) going gray (AmE) | седеющий |
long | длинные |
short | короткие |
medium-length | средней длины |
shoulder-length | длиной по плечи |
bald | лысый |
going bald | лысеющий |
straight | прямые |
curly | кучерявые |
wavy | волнистые |
thick | густые |
thinning | поредевшие |
shiny | блестящие |
dull | тусклые |
smooth | гладкие |
neatly combed | аккуратно причесанные |
soft/silken | мягкие, шелковистые |
tousled/dishevelled (BrE) disheveled (AmE) | взъерошенные |
a plait | коса |
a ponytail | высокий хвост |
dreadlocks | дреды |
Примеры описания внешности на английском
Мы подготовили для вас несколько объявлений на английском языке о поиске людей — вы могли видеть их в интернете или на автобусных остановках в англоязычных странах. Как правило, в таких постерах указаны основные характеристики внешности человека и особые приметы.
Сайт знакомств
Найден ребенок
Пропала бабушка
Розыск преступника
Надеемся, с помощью нашей статьи вы пополнили свой запас лексики и теперь с легкостью опишете внешность любого человека на английском языке.
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Над статьей работали:
Подпишитесь
… и раз в неделю получайте новые авторские статьи наших
преподавателей
Email*
73769 читателей
Нажимая «Подписаться», вы принимаете условия
политики конфиденциальности
и подписываетесь на рассылку «Заряжаемся английским».
Внешность и характер: 30 английских идиом
Хватит ли вашего английского для повседневного общения?
Проверить бесплатно
Идиомы в английском языке – 15 о внешности и 15 о характере человека, с переводом и примерами. Оживите речь эффектными английскими фразами!
Тест на уровень английского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок
Учите ли вы английский язык самостоятельно, с репетитором, с преподавателем по Скайпу или посещаете курсы — никто не сделает за вас ту важнейшую работу, которую приходится делать каждому, кто посвятил какую-то часть своей жизни изучению иностранного языка. А именно — работу по расширению словарного запаса.
По мнению многих преподавателей, лучше учить не новые слова, а новые словоcочетания. Так вы запоминаете и значение слова, и контекст, в котором оно употребляется.
С идиомами эта задача становится сложнее, но интереснее, ведь идиома (фразеологизм) — это устойчивое выражение, истинный смысл которого всегда отличается от буквального перевода.
Для примера возьмем русское «бить баклуши»: сейчас уже и не каждый скажет, что такое баклуши и для чего их надо бить. Но его смысл (бездельничать, лентяйничать) известен каждому. И всем понятно, что главное тут — не баклуши, а отношение к делу.
Аналогично в английском: twiddle one’s thumbs («бездельничать») буквально означает «вертеть большими пальцами». Что ж, английских идиом ничуть не меньше, чем русских, и они не менее выразительны и интересны. Не верите? Читайте далее!
15 идиом о внешности
(to) cut a dash | Щеголять, пускать пыль в глаза: |
deck out | Украшать (что-либо): |
dressed to kill | Быть в высшей степени нарядным, разодетым в пух и прах: |
down at heel | Бедно одетый, в стоптанных башмаках: |
face only a mother could love | Уродливое, непривлекательное лицо: |
face that would stop a clock | Уродливое лицо (буквально: «которое бы остановило часы»): |
five o’clock shadow | Щетина на лице (буквально: «пятичасовая тень», имеется в виду щетина, появившаяся к пяти часам вечера): |
not a hair out of place | Имеющий(-ая) безупречный вид, безукоризненно ухоженную внешность, «волосок к волоску»: |
look a sight | Представлять собой жалкое зрелище: |
look like a million dollars | Выглядеть «на миллион долларов», выглядеть прекрасно: |
mutton dressed as lamb | Это выражение описывает молодящуюся даму, которая носит одежду, предназначенную для молодых (букв. |
(all) skin and bone | «Кожа да кости», чрезмерно худой: |
thin on the top | Лысеющий: |
(as) ugly as sin | «Страшен как смертный грех», крайне непривлекателен: |
vertically challenged | Саркастическое определение невысокого человека (букв. |
Занимайтесь английским бесплатно!
Выполняйте интерактивные упражнения и прокачивайте языковые навыки
15 идиом о человеческом характере
armchair critic | Диванный критик — человек, который позволяет себе комментировать и критиковать действия других, не пытаясь при этом им помочь. Ведь сидя на мягком диване и глядя на происходящее со стороны так удобно быть стратегом! It’s easy to be an armchair critic, but no one ever takes action to help solve the problem. — Легко быть диванным критиком, но никто так и не предпринял никаких действий, чтобы помочь решить проблему. |
busybody | «Кумушка», сплетник(-ца) — тот, кто хочет все про всех знать и постоянно сует нос в личную жизнь других людей (poking their nose into people’s personal lives). В английском языке такого человека также называют nosy («излишне любопытный», букв. «носатый»), и ему частенько напоминают: mind your own business («займись своими делами, не вмешивайся»). Более точным аналогом русского выражения «любопытная Варвара» является английская идиома nosy parker, произошедшая от фамилии одного излишне любопытного архиепископа. My aunt is such a busybody — she’s always asking nosy questions about my love life. — Моя тетушка такая сплетница: она всегда задает слишком любопытные вопросы о моей жизни. |
cheapskate | Скряга, жадина — слишком прижимистый и чересчур бережливый человек. John bought his mother a $5 gift for her birthday. I can’t believe what a cheapskate he is! — Джон купил своей матери на день рождения подарок за 5 фунтов. Подумать только, он такой скряга! А вот «жадина-говядина» по-английски будет greedy-guts (букв. «жадное брюхо»). Чтобы узнать другие детские словечки на английском, читайте нашу статью. |
couch potato | «Овощ», ленивый человек, проводящий все время сидя или лежа перед телевизором, играя в видеоигры или занимаясь другим малоподвижным видом деятельности. Stop being a couch potato — turn off the TV and go get some exercise. — Не будь «овощем», выключи телевизор и пойди сделай зарядку. |
down-to-earth | Прагматичный, приземленный, практический мыслящий человек. I like working with Janet because she’s so down-to-earth. Her plans and expectations are very reasonable. — Мне нравится работать с Дженет потому, что она мыслит рационально. Ее планы и ожидания очень прагматичны. |
behind the times,a fuddy-duddy, | Behind the times — консерватор, человек, отставший от времени. В более «тяжелом» случае, fuddy-duddy — ретроград, брюзга, критикующий все новое (эта идиома менее дипломатична и более критична, чем предыдущее выражение). My grandfather doesn’t have an e-mail address. He’s a little behind the times. — У моего дедушки нет адреса электронной почты. |
go-getter | Легкий на подъем, активный и энергичный человек. В сфере бизнеса — пробивной, инициативный и предприимчивый бизнесмен. You can’t just wait for a favorable opportunity — you need to be more of a go-getter. — Ты не можешь просто сидеть и ждать, пока появится благоприятная возможность — нужно быть более пробивным человеком. |
Goody two shoes | Паинька, святоша, «тише воды, ниже травы»… Человек, «правильный» до приторности. Идиома используется, чтобы подчеркнуть неискренность такого поведения. Mary was a goody two shoes in high school, but when she went to college she turned into a real rebel. Чтобы описать просто хорошего человека, используем выражение a good egg (букв. «хорошее яйцо»): He is a good egg. — Он — парень, что надо. |
Выражение goody two shoes произошло от названия старинной детской книжки о доброй, но бедной девочке-сироте, у которой был только один башмак (сразу же приходит на ум сказка о Золушке, Cinderella). Девочка совершала добрые дела, и со временем ей подарили и второй башмак. Ну, а дальше все было как в сказке: она выросла и вышла замуж, но не за принца, а за богатого вдовца (неплохая партия для бедной девушки). | |
know-it-all, smart alec,wise guy | Всезнайка — человек, который думает, что знает все на свете лучше других. Идиомы smart alec (букв. «умный Алек») и wise guy («мудрый парень») предполагают, что всезнайка еще и ведет себя слишком самоуверенно («самоуверенно-наглый тип»). I tried to give advice, but my know-it-all co-worker wouldn’t even listen. — Я пыталась дать совет, но мой всезнающий сослуживец и слушать меня не хотел. |
man of his word,woman of her word | Человек своего слова, надежный, правдивый, держащий обещания. If Gary said he’ll be there at 6:00, you can count on it. He’s a man of his word. — Если Гэри сказал, что будет там в 6:00, ты можешь на это рассчитывать. Он человек слова. |
mover and shaker | «Первое лицо» компании, активно ее представляющее и способствующее ее развитию. Дословный перевод: «продвигающий и потрясающий». |
social butterfly | Общительный человек (букв. «светская бабочка»). Как бабочка порхает с цветка на цветок, так social butterfly наслаждается общением на вечеринке, переходя от человека к человеку, от компании к компании. I’m more reserved, but my mother is a social butterfly. — Я более нелюдима, а вот моя мать — настоящий светский мотылек. О жизни светского мотылька поет в своей песне Chandelier австралийская певица Sia. Перевод и грамматический разбор песни читайте в нашей статье. |
stickler for the rules | Педант, строгий приверженец правил (например, правил грамматики). Clean up the classroom after you’re done with your project. |
wet blanket, spoilsport,killjoy | Дословный перевод: wet blanket — «мокрое одеяло», spoilsport — тот, кто портит спортивную игру, killjoy — «убийца радости». Тот, кто портит удовольствие другим. Сосед, стучащий по батарее… Начальник, заставляющий писать срочный отчет в пять часов вечера (в пятницу, перед отпуском)… В русском сленге есть такое слово — «кайфолом(щик)»… Оно наиболее точно передает смысл этих идиом. В английском же сленге существует несколько крепких выражений, которыми награждают «убийц радости»: за примерами обратитесь к Urban Dictionary. I hate to be a wet blanket, but we should probably turn down the music — our neighbors are probably trying to sleep. — Не хочу никому портить настроение, но, наверное, нам нужно прикрутить музыку — наши соседи, вероятно, пытаются поспать. |
worrywart | Беспокойный, мнительный человек: My mother’s such a worrywart that if I don’t call her every day, she starts imagining I’ve been killed in a horrible accident. — Моя мать так мнительна, что если я не звоню ей каждый день, она начинает думать, что я погиб в ужасной аварии. |
Вы выучили еще 30 современных английских идиом, которые украсят и оживят вашу речь. Момент, когда вы с гордостью скажете: «я знаю английский в совершенстве», стал еще ближе. Главное не прекращать путь к цели, ведь как сказал кто-то великий — «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек».
Желаем не останавливаться на достигнутом! А какая идиома удивила вас больше всего?
Проверьте, знаете ли вы слова по теме
Читаем дальше:
LOOK и компания
WORK и его бригада
Глагол to live: 10 вариаций
HAVE и 10 его производных
Редакция Skyeng
К предыдущей статье
Животные на английском языке
К следующей статье
427. 7K
80 фраз для беседы на английском языке
Познакомьтесь со школой бесплатно в удобном формате
Премиум
На вводном уроке с методистом
Определим уровень и дадим рекомендации по обучению
Подберем курс английского под ваши цели
Расскажем, как
проходят занятия
30+ интересных слов для описания красоты
30+ интересных слов для описания красоты — INK
Красота – это качество физической или визуальной привлекательности. Это эстетические свойства объекта, природной среды или персонажа. Мы применяем эту концепцию к объектам, людям, животным и культурам, среди прочего. Слова для описания красоты включают в себя: восхитительный, очаровательный, захватывающий дух и восхитительный. Мы рассмотрим другие в этой статье.
Когда мы видим и описываем красоту, мы выносим эстетические суждения. Сущность, которую кто-то считает «красивой», может не быть эстетически приятной для другого человека. Вот почему говорится: «Красота в глазах смотрящего».
Эксклюзивное бесплатное пробное предложение
Превзойдите своих конкурентов с помощью уникального , релевантного и увлекательного контента.
Требование 10 000 слов бесплатно
Слова для описания красоты
Мы используем слово «красота» для обозначения кого-то или чего-то физически привлекательного. Это может быть живописный природный пейзаж, красивая картина, привлекательный человек или даже новая машина.
Когда мы говорим о красоте в более метафорическом смысле, это может означать что-то, что нам нравится или чем мы восхищаемся. Красота также может быть описана как элементы, которые делают что-то визуально интересным или эстетически приятным.
Вот почему у нас так много разных английских слов для описания красоты. Некоторые из них являются физическими атрибутами, а другие являются более тонкими. Если вы ищете слов, чтобы описать красоту , вот несколько слов, которые можно использовать.
- эстетический
- соблазнительный
- привлекательный
- цветущий
- манящий
- чарующий
- небесный
- обугленный ismatic
- шикарный
- изысканный
- щеголеватый
- жизнерадостный
- восхитительный
- сияющий
- очаровательный
- изысканный
- необычный
- очаровательный
- красивый
- гламурный
- великолепный
- ухоженный
- красивый
- невыразимый
- неотразимый
- сочный
- великолепный
- величественный
- роскошный
- приятный
- восхитительный
- великолепный
- эффектный
- статный
- дразнящий
- соблазнительный
- сладострастный
- юный
портрет красивой молодой женщины с чистой свежей кожей
Завершение 9 0018 Красота используется для описания неотъемлемых качеств человека или вещи, которые доставляет удовольствие кому-либо или вызывает интерес или восхищение. Значение красоты также относится к внешности. Привлекательный, соблазнительный, очаровательный, очаровательный, изящный, великолепный, ухоженный и элегантный — вот некоторые из слов для описания красоты . Другие перечислены выше. Абир — аналитик данных и исследователь. Среди ее интересов искусственный интеллект, машинное обучение и обработка естественного языка. Как гуманитарий и педагог, она активно поддерживает женщин в сфере технологий и способствует разнообразию. Страница 1 из 712345…»Последняя » Найдите вдохновение и слова для описания красоты с помощью фраз, которые применимы как к людям, так и к местам. Слово обычно используется для эстетической ценности.
Красота — слова для использования
-Алдай Стивенсон
-Мунши Премчанд
-Эдна Сент-Винсент Миллей
-Джордж Гарретт
-Фрэнсис Бэкон
-Камилла Палья
— Ричард Сесил