Разберу кая шкаф с обидами и с недавними и с забытыми: Стихотворение Любовь Лерокс «Шкаф с обидами»

Томас Пейн: Американский кризис

Томас Пейн


23 декабря 1776

НАСТОЯЩИЕ времена испытывают человеческие души. Летний солдат и солнечный патриот в этот кризис откажутся от службы своей стране; но тот, кто стоит рядом с ним сейчас, заслуживает любви и благодарности мужчины и женщины. Тиранию, как и ад, нелегко победить; однако у нас есть утешение в том, что чем тяжелее борьба, тем славнее победа. То, что мы получаем слишком дешево, мы ценим слишком легко: только дороговизна придает каждой вещи ее ценность. Небеса знают, как установить правильную цену на свои товары; и было бы действительно странно, если бы такая небесная статья, как СВОБОДА, не получила высокой оценки. Великобритания с армией для усиления своей тирании заявила, что она имеет право (не только взимать налоги), но и «СВЯЗАТЬ нас во ВСЕХ СЛУЧАЯХ, КАКИХ-НИБУДЬ», и если связывание таким образом не является рабством, то разве нет такого права? вещь как рабство на земле. Даже выражение нечестивое; ибо такая неограниченная власть может принадлежать только Богу.

Была ли независимость континента провозглашена слишком рано или слишком долго откладывалась, я не буду сейчас вступать в спор; мое собственное простое мнение таково, что если бы это было на восемь месяцев раньше, было бы намного лучше. Мы не использовали должным образом прошлую зиму, да и не могли, пока были в зависимом состоянии. Однако вина, если бы она была одна, была полностью нашей собственной [ПРИМЕЧАНИЕ]; нам некого винить, кроме самих себя. Но многое еще не потеряно. Все, что Хоу делал в прошлом месяце, было скорее опустошением, чем завоеванием, которое дух Джерси год назад быстро бы отбросил и которое время и немного решимости скоро восстановят.

Во мне так же мало суеверия, как и в любом живом человеке, но мое тайное мнение всегда было и остается, что Всемогущий Бог не отдаст на военную гибель людей и не оставит их без поддержки погибать, которые так усердно и поэтому неоднократно стремился избежать бедствий войны всеми приличными методами, какие только могла изобрести мудрость. Не так много во мне неверных, чтобы предполагать, что Он оставил власть над миром и отдал нас на попечение дьяволов; а поскольку я этого не знаю, я не понимаю, на каком основании король Британии может обратиться к небесам за помощью против нас: обычный убийца, разбойник с большой дороги или грабитель домов имеет такое же хорошее притворство, как и он.

‘Удивительно видеть, как быстро паника иногда охватывает страну. Им были подчинены все народы и века. Британия задрожала, как в лихорадке, при известии о французской флотилии плоскодонных лодок; а в четырнадцатом [пятнадцатом] веке вся английская армия, опустошив королевство Франция, была отброшена назад, как люди, окаменевшие от страха; и этот храбрый подвиг был совершен несколькими разбитыми силами, собранными во главе с женщиной, Жанной д’Арк. О, если бы небеса могли вдохновить какую-нибудь горничную из Джерси поднять настроение своим соотечественникам и спасти своих прекрасных товарищей по несчастью от опустошения и изнасилования! Тем не менее, паника в некоторых случаях имеет свое применение; они приносят столько же пользы, сколько и вреда. Их продолжительность всегда коротка; ум вскоре прорастает через них и приобретает более твердую привычку, чем раньше. Но их особое преимущество состоит в том, что они являются критерием искренности и лицемерия и проливают свет на вещи и людей, которые в противном случае могли бы навсегда остаться нераскрытыми. На самом деле они действуют на тайных предателей так же, как воображаемое привидение произвело бы на частного убийцу. Они отсеивают сокровенные мысли человека и выносят их на всеобщее обозрение миру. В последнее время многие переодетые тори показали свои головы, которые покаянно и проклятиями прославят день, когда Хоу прибыл на Делавэр.

Поскольку я был с войсками в Форт-Ли и шел с ними на окраину Пенсильвании, я хорошо знаком со многими обстоятельствами, о которых те, кто живет на расстоянии, знают очень мало или совсем ничего не знают. Наше положение там было чрезвычайно стесненным, поскольку место представляло собой узкий перешеек между Северной рекой и Хакенсаком. Наши силы были незначительными, не на четверть меньше, чем мог выставить против нас Хоу. У нас не было под рукой армии, чтобы сменить гарнизон, если бы мы заперлись и встали на защиту. Наши боеприпасы, легкая артиллерия и большая часть наших запасов были вывезены из-за опасений, что Хоу попытается проникнуть через Джерси, и в этом случае Форт-Ли не мог быть для нас полезен; ибо каждому думающему человеку, будь то в армии или нет, должно прийти в голову, что такого рода полевые форты предназначены только для временных целей и используются не дольше, чем противник направляет свои силы против конкретной цели, для которой возводятся такие форты. защищать. Таково было наше положение и состояние в Форт-Ли утром 20 ноября, когда прибыл офицер с информацией о том, что противник с 200 лодками высадился примерно в семи милях выше; Генерал-майор [Натаниэль] Грин, командовавший гарнизоном, немедленно приказал им взяться за оружие и отправил экспресс к генералу Вашингтону в город Хакенсак, удаленный по пути от парома = шесть миль. Наша первая цель состояла в том, чтобы закрепить мост через Хакенсак, который лежал вверх по реке между противником и нами, примерно в шести милях от нас и в трех от них. Генерал Вашингтон прибыл примерно через три четверти часа и двинулся во главе войск к мосту, где, как я полагал, у нас будет кисть; однако они не захотели оспаривать это с нами, и большая часть наших войск пошла по мосту, остальные по переправе, за исключением некоторых, которые прошли у мельницы по небольшому ручью, между мостом и переправой, и пробились через болотистую местность до города Хакенсак и перешли реку. Мы увезли столько багажа, сколько могли вместить вагоны, остальное было потеряно. Простая цель заключалась в том, чтобы вывести гарнизон и двинуть его вперед, пока он не будет подкреплен ополчением Джерси или Пенсильвании, чтобы иметь возможность занять оборону. Мы пробыли четыре дня в Ньюарке, собрали наши аванпосты с частью ополчения Джерси и дважды выступили навстречу врагу, получив информацию о том, что он наступает, хотя наша численность значительно уступала им. Хоу, по моему скромному мнению, совершил большую ошибку полководца, не перебросив группу войск со Стейтен-Айленда через Амбой, благодаря чему он мог бы захватить все наши склады в Брансуике и перехватить наш марш в Пенсильванию; но если мы верим, что сила ада ограничена, мы должны также верить, что их агенты находятся под неким провиденциальным контролем.

Сейчас я не буду пытаться сообщать делавэрам все подробности нашего отступления; пока достаточно сказать, что и офицеры, и солдаты, хотя и были сильно измучены и утомлены, часто без отдыха, прикрытия или снабжения, неизбежные последствия длительного отступления, переносили его с мужественным и воинственным духом. Все их желания сводились к одному: чтобы страна обернулась и помогла им отбросить врага. Вольтер заметил, что король Вильгельм никогда не проявлял полного преимущества, кроме как в трудностях и в действии; то же самое можно сказать и о генерале Вашингтоне, ибо характер ему подходит. В некоторых умах есть природная твердость, которая не может быть открыта по пустякам, но которая, будучи открытой, открывает шкаф силы духа; и я причисляю к тем общественным благам, которые мы не сразу видим, то, что Бог благословил его непрерывным здоровьем и дал ему ум, который может даже процветать при заботе.

Я закончу эту статью несколькими замечаниями о состоянии наших дел; и начнем со следующего вопроса: почему враги оставили провинции Новой Англии и сделали эти средние районами военных действий? Ответ прост: Новая Англия не кишит тори, в отличие от нас. Я был нежен, поднимая вопль против этих людей, и использовал бесчисленные аргументы, чтобы показать им их опасность, но не годится жертвовать миром ни из-за их глупости, ни из-за их низости. Сейчас наступил период, когда либо они, либо мы должны изменить свои чувства, либо один или оба должны пасть. А что такое тори? Боже! Что он такое? Я не побоялся бы пойти с сотней вигов против тысячи тори, если бы они попытались взяться за оружие. Каждый тори трус; ибо рабский, рабский, своекорыстный страх — основа торизма; и человек, находящийся под таким влиянием, хотя и может быть жестоким, никогда не сможет быть храбрым.

Но прежде чем между нами будет проведена черта необратимого разделения, давайте вместе обсудим этот вопрос: ваше поведение является приглашением для врага, но ни у одного из тысячи из вас не хватает духу присоединиться к нему. Вы обманываете Хоу в той же мере, в какой вы наносите ущерб американскому делу. Он ожидает, что вы все возьмете в руки оружие и пойдете под его знамя с мушкетами на плечах. Ваше мнение ему ни к чему, если только вы не поддержите его лично, ибо ему нужны солдаты, а не тори.

Однажды я испытал всю ту злость, которую должен испытывать мужчина, против подлых принципов, которых придерживаются тори: известный человек, который держал харчевню в Амбое, стоял у его дверей, с такой хорошенькой ребенок в его руке, лет восьми или девяти, как я когда-либо видел, и после того, как он высказал свое мнение настолько свободно, насколько он считал благоразумным, закончил с этим неотцовским выражением: «Ну! дай мне мир в мой день». Ни один мужчина не живет на континенте, но твердо верит, что разлука рано или поздно, наконец, произойдет, и великодушный родитель должен был бы сказать: «Если должны быть проблемы, пусть они будут в мое время, чтобы мой ребенок мог иметь мир». ;» и этого единственного размышления, при правильном применении, достаточно, чтобы пробудить каждого человека к долгу. Ни одно место на земле не может быть таким счастливым, как Америка. Ее положение удалено от всего ссорящегося мира, и ей нечего делать, кроме как торговать с ними. Человек может отличить характер от принципа, и я так же уверен, как и я, что Бог правит миром, что Америка никогда не будет счастлива, пока не освободится от чужеземного владычества. Войны, не переставая, будут вспыхивать до тех пор, пока не наступит этот период, и континент должен в конце концов стать победителем; ибо хотя пламя свободы может иногда погаснуть, уголь никогда не потухнет.

Америка не хотела и не хочет силы; но она хотела надлежащего применения этой силы. Мудрость — это покупка не на один день, и неудивительно, что мы ошибаемся в самом начале пути. Из чрезмерной нежности мы не желали собирать армию и доверили свое дело временной защите благонамеренного ополчения. Летний опыт научил нас лучше; тем не менее с этими войсками, пока они были собраны, мы смогли ограничить продвижение неприятеля, и, слава богу! они снова собираются. Я всегда считал ополчение лучшими в мире войсками для внезапного напряжения, но для долгого похода они не годятся. Хоу, вероятно, совершит покушение на этот город [Филадельфию]; если он потерпит неудачу на этой стороне Делавэра, он погибнет. Если ему это удастся, наше дело не проиграно. Он ставит все на свою сторону против части на нашей; если признать, что он преуспевает, следствием будет то, что армии с обоих концов континента двинутся на помощь своим страдающим друзьям в средних штатах; ибо он не может пойти везде, это невозможно. Я считаю Хоу злейшим врагом тори; он приносит в их страну войну, от которой, если бы не он и отчасти не они сами, они были бы избавлены. Если он теперь будет изгнан, я желаю со всей преданностью христианина, чтобы имена вигов и тори больше никогда не упоминались; но если тори поддержат его приезд или помогут, если он приедет, я так же искренне желаю, чтобы наше оружие в следующем году изгнало их с континента, а Конгресс присвоил их имущество на помощь тем, кто пострадал от добрых дел. . Одна успешная битва в следующем году решит все. Америка могла вести двухлетнюю войну, конфискуя имущество недовольных, и радоваться их изгнанию. Не говори, что это месть, назови это скорее мягкой обидой страдающего народа, который, не имея в виду ничего, кроме общего блага, поставил все на кон как бы сомнительное событие. И все же глупо возражать против решительной твердости; красноречие может поразить слух, и язык печали может вызвать слезу сострадания, но ничто не может достичь сердца, закаленного предубеждением.

Покинув этот класс людей, я обращаюсь с теплым пылом друга к тем, кто благородно стоял и все же полон решимости отстаивать дело: я взываю не к немногим, а ко всем: не к этому государству или это состояние, но на каждое государство: встань и помоги нам; положите плечи на руль; лучше иметь слишком много силы, чем слишком мало, когда на карту поставлена ​​такая великая цель. Пусть скажут будущему миру, что в разгар зимы, когда ничего, кроме надежды и добродетели, не могло уцелеть, город и деревня, встревоженные одной общей опасностью, выступили навстречу и для отражения ее. Не говори, что тысячи ушли, выверни свои десятки тысяч; не возлагайте бремя дня на Провидение, но «доказывайте свою веру делами вашими», чтобы Бог благословил вас. Не имеет значения, где вы живете, или какое положение жизни вы занимаете, зло или благословение коснутся всех вас. Далекие и ближние, родные и отдаленные округа, богатые и бедные будут одинаково страдать или радоваться. Сердце, которое не чувствует сейчас, мертво; кровь его детей проклянет его трусость, отступившую в то время, когда немногое могло бы спасти все и сделать их счастливыми. Я люблю человека, который может улыбаться в беде, набираться сил в горе и становиться храбрым, размышляя. ‘Это дело маленьких умов уменьшаться; но тот, чье сердце твердо и чья совесть одобряет его поведение, будет следовать своим принципам до самой смерти. Моя собственная линия рассуждений кажется мне прямой и ясной, как луч света. Насколько я полагаю, не все сокровища мира могли бы побудить меня поддержать наступательную войну, ибо я считаю ее убийством; но если вор ворвется в мой дом, сожжет и уничтожит мое имущество, убьет или угрожает убить меня или тех, кто в нем, и «связать меня во всех случаях» своей абсолютной волей, должен ли я терпеть это? ? Что это значит для меня, является ли тот, кто это делает, королем или простолюдином; мой земляк или не мой земляк; будет ли это сделано отдельным злодеем или целой армией? Если мы рассуждаем в корне вещей, мы не найдем разницы; также нельзя указать какую-либо правую причину, по которой мы должны наказывать в одном случае и прощать в другом. Пусть меня называют мятежником и желанным гостем, меня это не беспокоит; но я испытал бы страдания дьявола, если бы сделал свою душу блудницей, поклявшись в верности тому, у кого характер тупой, глупый, упрямый, никчемный, грубый человек. Точно так же я понимаю ужасную мысль получить милость от существа, которое в последний день будет звать скалы и горы, чтобы прикрыть себя, и в ужасе бежать от сироты, вдовы и убитого Америки.

Есть дела, в которых язык не превзойдет, и это один из них. Есть и люди, которые не видят всей полноты грозящего им зла; они утешают себя надеждами, что враг, если ему это удастся, будет милосерден. Безумие и глупость — ожидать милости от тех, кто отказался вершить правосудие; и даже милосердие, когда целью является завоевание, является всего лишь уловкой войны; хитрость лисы столь же смертоносна, как и жестокость волка, и мы должны в равной степени остерегаться обоих. Первая цель Хоу состоит в том, чтобы частично угрозами и частично обещаниями запугать или соблазнить людей сдать оружие и получить помилование. Министерство рекомендовало тот же план Гейджу, и это то, что тори называют заключением мира, «миром, который превосходит всякое понимание»! Мир, который был бы непосредственным предвестником худшего разорения, чем любое, о котором мы когда-либо думали. Вы, жители Пенсильвании, подумайте об этом! Если бы отдаленные графства сдали свое оружие, они стали бы легкой добычей индейцев, которые все вооружены: возможно, это то, о чем не пожалели бы некоторые тори. Если бы родные графства сдали оружие, они подверглись бы негодованию отдаленных графств, которые тогда были бы в своей власти наказать их дезертирство по своему усмотрению. И если какое-либо государство сдаст свое оружие, это государство должно быть снабжено гарнизоном всей армии Хоу, состоящей из бриттов и гессенцев, чтобы уберечь его от гнева остальных. Взаимный страх — главное звено в цепи взаимной любви, и горе тому состоянию, которое нарушает договор. Хоу милосердно призывает вас к варварскому уничтожению, и люди должны быть либо жуликами, либо глупцами, если не заметят этого. Я не останавливаюсь на парах воображения; Я доношу до ваших ушей разум и простым языком, как А, В, С, доношу до ваших глаз истину.

Благодарю Бога, что не боюсь. Я не вижу реальной причины для страха. Я хорошо знаю наше положение и вижу выход из него. Пока наша армия была собрана, Хоу не осмелился вступить в бой; и нет ему чести в том, что он сбежал с Белых Равнин и выжидал удобного случая, чтобы разорить беззащитных жителей Джерси; но это большая честь для нас, что с горсткой людей мы выдержали организованное отступление почти на сто миль, вывезли наши боеприпасы, все наши полевые орудия, большую часть наших запасов, и нам нужно было перейти через четыре реки. . Никто не может сказать, что наше отступление было поспешным, потому что на его осуществление у нас ушло почти три недели, чтобы страна могла успеть подойти. Дважды мы отступали назад, чтобы встретить врага, и оставались там до темноты. В нашем лагере не было замечено признаков страха, и если бы некоторые из трусливых и недовольных жителей не распространили ложную тревогу по всей стране, Джерси никогда не были бы разорены. Еще раз мы снова собираемся и собираемся; наша новая армия на обоих концах континента быстро пополняется, и мы сможем начать следующую кампанию с шестьюдесятью тысячами человек, хорошо вооруженных и одетых. Это наша ситуация, и кто может знать об этом. Благодаря настойчивости и силе духа у нас есть перспектива славного потомства; малодушием и покорностью, печальным выбором множества зол — разоренная страна — обезлюдевший город — жилища без безопасности и рабство без надежды — наши дома превратились в казармы и публичные дома для гессенцев, и будущая раса, чтобы обеспечить , чьи отцы мы будем сомневаться. Смотри на это фото и плачь над ним! и если еще останется хоть один легкомысленный негодяй, который не верит в это, пусть терпит это без сожаления.

23 декабря 1776


Сноски:

Нынешняя зима стоит века, если ее правильно использовать; но в случае потери или пренебрежения весь континент разделит зло; и нет наказания, которого не заслужил бы человек, будь то кто, что и где бы он ни пожелал, чтобы пожертвовать таким драгоценным и полезным временем года.

К тексту


BackNext

Акт 1, Сцена 2 Перевод

  • Дом /
  • Литература /
  • Генрих IV Часть 1 /
  • Современный английский язык /
  • Акт 1, сцена 2
  • Современный английский язык /
  • Акт 1, Сцена 2

Краткое содержание

  • Введение
  • Резюме
  • Современный английский
  • Резюме Ричарда II
  • Акт 1, Сцена 1
  • Акт 1, Сцена 2
  • Акт 1, Сцена 2 Краткое содержание 052 Акт 2, Сцена 2
  • Акт 2, сцена 3
  • Акт 2, сцена 4
  • Акт 3, сцена 1
  • Акт 3, сцена 2
  • Акт 3, сцена 3
  • Акт 4, сцена 1
  • Акт 4, сцена 2
  • Акт 4, Сцена 3
  • Акт 4, Сцена 4
  • Акт 5, сцена 1
  • Акт 5, сцена 2
  • Акт 5, сцена 3
  • Акт 5, сцена 4
  • Акт 5, сцена 5
  • Темы
  • Котировки
  • Персонажи
  • Анализ
  • Вопросы
  • Фотографии
  • викторины
  • Лучшее из Интернета
  • Написать эссе
  • Обучение
  • Горит Глоссарий
  • Содержание
  •  НАЗАД
  • СЛЕДУЮЩИЙ

Параллельный перевод Акта 1, Сцены 2 Генриха IV Часть 1 из оригинального Шекспира на современный английский язык.

  Исходный текст

 Переведенный текст

  Источник: Библиотека Шекспира Фолгера

Входят принц Уэльский и сэр Джон Фальстаф.

ФАЛЬСТАФ Теперь, Хэл, который час, парень?

ПРИНЦ Ты такой тучный, что пьешь старый
мешок, и расстегиваешь пуговицы после ужина, и
спать на скамейках после полудня, что ты
забыл потребовать то, что 5
действительно хотел бы знать. Какое, черт возьми, тебе дело до
времени суток? Если бы часы не были кубками
мешка, а минуты каплунами, а часы языками
бродяг, и циферблатами знаками прыгунов,
и само благословенное солнце прекрасной горячей девкой в ​​10
огненно-красной тафте, я не вижу причина, почему ты
должен быть настолько излишним требовать время
дня.

В холостяцкой квартире принца в Лондоне Фальстаф спрашивает Хэла, который сейчас час. Хэл говорит своему мальчику, что это не должно иметь значения для Фальстафа, который все свое время бухает, ест и посещает публичные дома.

ФАЛЬСТАФ Действительно, подойди ко мне сейчас, Хэл, ибо мы
те, кто берём кошельки, идём по луне и семи 15
звёздам, а не по Фебу, он, этот блуждающий 902 01 рыцарь такой честный. И прошу, милый шутник, когда ты
король, как Боже, храни твою милость — Величество, я должен
сказать, ибо милости у тебя не будет —

ПРИНЦ Что, нет? 20

ФАЛЬСТАФ Нет, честное слово, не настолько, чтобы
был прологом к яйцу с маслом.

ПРИНЦ Ну как тогда? Давай, кругом, кругом.

ФАЛЬСТАФ Тогда женись, милый шутник, когда станешь королем,
не позволь нам, оруженосцам тела ночи, быть 25
называют похитителями красоты дня. Давайте будем
лесниками Дианы, джентльменами тени, фаворитами
луны, и пусть люди говорят, что мы люди хорошего правительства,
управляемые, как море, нашей благородной
и целомудренной госпожой луной, под чьей лицо 30
мы воруем.

ПРИНЦ Ты говоришь хорошо, и это тоже хорошо, ибо
судьба нас, людей луны, отливает и
течет, как море, управляемое, как море,
луна. Что касается доказательства: кошелек с золотом, наиболее 35
, решительно украденный в понедельник вечером и наиболее
безрассудно потраченный во вторник утром, полученный с
ругательством «Отложи» и потраченный с криком «Принеси
»; теперь в низком отливе, как подножие лестницы,
и мало-помалу в таком же высоком потоке, как гребень виселицы 40
.

ФАЛЬСТАФ Ей-богу, ты говоришь правду, парень. И разве
моя хозяйка таверны не прелестнейшая девица?

ПРИНЦ Как мед Гиблы, мой старичок из замка.
А разве желтая куртка не самый милый халат 45
durance?

ФАЛЬСТАФ Как теперь, как теперь, сумасшедший шутник? Что, в твоих
шутках и твоих остротах? Что за чума мне до
делать с желтовато-коричневой курткой?

ПРИНЦ Да какое мне дело до моей хозяйки 50
трактира?

ФАЛЬСТАФ Ну, ты призвал ее к расплате
много раз и часто.

ПРИНЦ Я когда-нибудь призывал тебя заплатить свою часть?

ФАЛЬСТАФ Нет, я отдам тебе должное. Ты заплатил все 55
там.

ПРИНЦ Да, и в других местах, насколько моя монета могла растянуться
, а где нет, я использовал свой кредит
.

ФАЛЬСТАФ Да, и так использовал его, что если бы его здесь не было 60
очевидно, что ты наследник очевидный — Но прошу,
милый шутник, будут ли стоять виселицы в
Англии, когда ты станешь королем? И резолюция таким образом
облапошена, как это с ржавым бордюром старого отца Антика
закона? Не вешай ли ты, когда станешь королем, 65
вора.

ПРИНЦ Нет, ты должен.

ФАЛЬСТАФ Мне? Или! Ей-богу, я буду храбрым судьей
.

ПРИНЦ Ты уже судишь ложно. Я имею в виду, что ты будешь 70
иметь повешение воров, и таким образом станешь
редкий палач.

ФАЛЬСТАФ Ну, Хэл, ну и в каком-то смысле он прыгает
с моим юмором, а также ждет в суде, я
могу тебе сказать. 75

ПРИНЦ Для получения костюмов?

ФАЛЬСТАФ Да, для получения костюмов, из которых у палача
нет скудного гардероба. «Черт возьми, я меланхолик, как вислоухая кошка или медведь.

ПРИНЦ Или старый лев, или любовная лютня. 80

ФАЛЬСТАФ Да, или гудение линкольнширской волынки.

ПРИНЦ Что ты скажешь о зайце или меланхолии
Мурдича?

Фальстаф соглашается с оценкой своего приятеля, и они продолжают шутить.

Фальстаф говорит, что, когда Хэл станет королем, он надеется, что будет относиться к Фальстафу и другим ворам, которые «работают» по ночам, полегче. Эти двое продолжают остроумно подшучивать и обмениваться оскорблениями, а Хэл намекает на повешение Фальстафа.

ФАЛЬСТАФ У тебя самые неприятные сравнения, и
ты действительно самый сравнительный, самый негодяйский, милый 85
молодой принц. Но, Хэл, прошу меня больше не беспокоить меня тщеславием. Я бы хотел, чтобы ты и я знали
, где можно было купить товар с добрыми именами. Старый лорд совета на днях оценил меня на улице о вас, сэр, но я не отметил 90
, и все же он говорил очень мудро, но я
не смотрел на него, а говорил он мудро, и
улица тоже.

ПРИНЦ Ты хорошо поступил, ибо мудрость кричит на улицах
, и никто не обращает на нее внимания. 95

ФАЛЬСТАФ О, у тебя проклятая итерация, и ты действительно способен совратить святого. Ты причинил мне
много зла, Хэл, да простит тебя господь за это.
До того, как я узнал тебя, Хэл, я ничего не знал, а теперь
я, если говорить правду, немногим лучше, чем 100
один из нечестивцев. Я должен отдать эту жизнь, и я отдам ее. Ей-богу, а я нет, я злодей
. Будь я проклят за то, что никогда не был сыном короля в христианском мире
года.

Фальстаф говорит Хэлу, что на днях Лорд Совета говорил с Фальстафом на улице о принце Хэле, но Фальстаф его отшил. Фальстаф шутит, что принц Хэл развратил его и сделал злым.

ПРИНЦ Где мы возьмем сумочку завтра, Джек? 105

ФАЛЬСТАФ Гуляй, где хочешь, парень. Я сделаю один.
А я нет, называй меня злодеем и ставь меня в тупик.

ПРИНЦ Я вижу в тебе хорошую поправку жизни, от
молитвы до взятия кошелька.

ФАЛЬСТАФ Почему, Хэл, это мое призвание, Хэл. Нет греха 110
в том, чтобы человек трудился по своему призванию.

Хэл предлагает завтра украсть «кошелек». (Не белая виниловая сумочка твоей бабушки, набитая крестиками. Хэл говорит о таких, которые полны золотых монет и которые носят мужчины.)

Введите баллы.

Очки! Теперь мы узнаем, поставил ли Гэдсхилл матч
. О, если бы люди спасались по заслугам, какая дыра в аду была бы достаточно горячей для него? Это самый всемогущий злодей из
, который когда-либо кричал «Стой!» по 115
настоящий мужчина.

ПРИНЦ Доброе утро, Нед.

POINS Доброе утро, милый Хэл. Что говорит месье
Раскаяние? Что говорит сэр Джон Мешок-и-Шугар?
Джек, как договорились дьявол и ты о 120
твоей душе, которую ты продал ему в Страстную пятницу в прошлую
за чашку мадеры и холодную ножку каплуна?

Нед Пойнс подъезжает к кроватке Хэла. Мужчины приветствуют друг друга и говорят очередную чушь (например, когда Пойнс намекает, что Фальстаф продал свою душу дьяволу за холодную куриную ножку и чашку вина).

ПРИНЦ Сэр Джон верен своему слову. дьявол должен 9У 0201 есть своя сделка, ибо он еще никогда не нарушал
пословиц. Он отдаст дьяволу должное. 125

ПУНКТЫ , к Фальстафу Тогда ты проклят за то, что сдержал
свое слово с дьяволом.

ПРИНЦ Иначе он был бы проклят за обман дьявола
.

POINS Но, ребята мои, ребята мои, завтра утром, к 130
в четыре часа рано утром на Гэдс-Хилл, паломники
едут в Кентербери с богатыми приношениями, и торговцы
едет в Лондон с толстыми кошельками. У меня есть визарды для
всех вас. У вас есть лошади для себя. Гэдсхилл лежит сегодня вечером в Рочестере по адресу
. У меня заказной ужин завтра 135
вечером в Истчипе. Мы можем сделать это так же безопасно, как сон
. Если вы пойдете, я набью ваши кошельки на
крону. Если не хочешь, сиди дома и будь
повешен.

ФАЛЬСТАФ Послушай, Эдуард, если я задержусь дома и 140
не пойду, я повешу тебя за то, что ты пошел.

POINS Будете, котлеты?

Пойнс говорит, что завтра, в 4 часа, группа путешественников проедет мимо Гэдс-Хилла по пути в Кентербери – парни должны встретиться завтра и ограбить их, так как у путешественников будет много наличных денег.

ФАЛЬСТАФ Хэл, ты сделаешь один?

ПРИНЦ Кого я граблю? Я вор? Не я, по моему убеждению.

ФАЛЬСТАФ Нет ни честности, ни мужественности, ни 145
дружба с тобой, и ты не
королевской крови, если не посмеешь стоять за десять
шиллингов.

ПРИНЦ Что ж, раз в жизни я буду сумасбродом.

ФАЛЬСТАФ Хорошо сказано. 150

ПРИНЦ Ну, будь что будет, я посижу дома.

ФАЛЬСТАФ Ей-богу, я буду предателем тогда, когда ты
станешь королем.

ПРИНЦ Мне все равно.

POINS Сэр Джон, пожалуйста, оставьте принца и меня 155
в покое. Я изложу ему такие причины этой
авантюры, что он уйдет.

ФАЛЬСТАФ Что ж, дай бог тебе дух убеждения,
а ему уши пользы, чтобы то, что ты
говоришь, могло возбудить, и то, что он слышит, могло 160
верить, что истинный принц может, ибо ради отдыха
, докажи, что это лжевор, за плохие злоупотребления
время хотят лица. Прощание. Вы найдете меня
в Истчипе.

Когда Фальстаф спрашивает принца, дома ли он, Хэл играет застенчиво и говорит что-то вроде: «Кто я? Вор?»

Фальстаф дразнит Хэла и говорит, что он слабак, если не присоединится к своим приятелям.

ПРИНЦ Прощай, поздняя весна. Прощай, Allhallown 165
лето.

Фальстаф уходит.

БАЛЛОВ А теперь, милостивый государь мой, поезжай с нами
завтра. У меня есть шутка, с которой я не справлюсь в одиночку. Фальстаф, Пето, Бардольф и Гэдсхилл
ограбят тех людей, которых мы уже 170
задержали. Тебя и меня там не будет. И когда
у них будет добыча, если мы с тобой их не ограбим,
срежет эту голову с моих плеч.

ПРИНЦ Как мы расстанемся с ними в изложении?

POINS Почему, мы изложим до или после них, и 175
назначьте им место встречи, где мы
с удовольствием потерпим неудачу; и тогда они отважатся на
подвиг сами, которого они не
скорее достигнут, но мы на них натравим.

ПРИНЦ Да, но это похоже на то, что они узнают нас по нашим 180
лошадям, по нашим привычкам и по любому другому назначению
быть собой.

POINS Тут, наших лошадей они не увидят; Я свяжу их
в лесу. Наши визарды мы изменим после того, как
их покинем. И, сэр, у меня есть коробки из клеенки 185
на всякий случай, чтобы скрыть нашу знаменитую внешнюю одежду
.

ПРИНЦ Да, но я сомневаюсь, что они будут слишком сложны для нас.

POINS Что ж, двое из них, я знаю, как
чистокровные трусы, которых когда-либо возвращали назад; а для 190
третьего, если он будет драться дольше, чем видит смысл, я
откажусь от оружия. Достоинством этой шутки будет
непонятную ложь, которую нам расскажет этот самый толстый плут
когда мы встретимся за ужином: сколько тридцати не меньше
дрался, какими оберегами, какими ударами, какие 195
конечности перенес; и в порицании этого
живет шутка.

ПРИНЦ Хорошо, я пойду с тобой. Предоставьте нам все необходимое
и встретимся завтра вечером в Истчипе.
Там я поужинаю. Прощание. 200

Фальстаф желает спокойной ночи своим друзьям, оставляя Пойнса и Хэла наедине, чтобы спланировать сложную шутку над Фальстафом.

Завтра, после того как Фальстаф, Пето и Бардольф ограбят путешественников на Гэдс-Хилл, Хэл и Пойнс выскочат из кустов (разумеется, переодевшись) и отберут у Фальстафа украденную добычу.

Это будет весело, потому что Фальстаф наверняка солжет обо всем после этого.
Принц Хэл соглашается и говорит, что завтра вечером встретится с Пойнсом в Истчипе.

ПУНКТЫ Прощайте, милорд. Пойнс уходит.

ПРИНЦ
Я вас всех знаю и некоторое время буду поддерживать
Неумеренный юмор вашего безделья.
Но в этом я буду подражать солнцу,
Кто позволяет заразным облакам основания 205
Чтобы задушить его красоту от мира,
Что, когда он снова захочет быть самим собой,
В розыске, он может быть более удивлен at
Пробиваясь сквозь мерзкие и уродливые туманы
Паров, которые, казалось, душили его. 210
Если бы весь год играли в праздники,
Заниматься спортом так же скучно, как и работать,
Но когда редко приходят, то желанные приходят,
И ничто не радует, кроме редких случайностей.
Так что, когда это распутное поведение Я отбрасываю 215
И плачу долг, который я никогда не обещал,
Насколько я лучше своего слова,
Насколько я обманываю надежды людей;
И, как блестящий металл на угрюмой земле,
Мое исправление, блестящее по моей вине, 220
Лучше покажется и привлечет больше взоров
Чем тот, у которого нет фольги, чтобы зажечь его.
Я так обиделся бы, если бы нападение превратилось в навык,
Искупление времени, когда люди меньше всего думают, что я буду.

Он уходит.

Пойнс уходит, а Хэл произносит шокирующую речь перед аудиторией. Он говорит, что на самом деле он не дегенерат — он просто так себя ведет. В конце концов, он собирается устроить драматическое преобразование (из дикого ребенка в благородного принца), которое поразит всех.

Related Posts

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *