Ольга заря стареющая мать текст: Ольга Заря — Стареющая мать: читать стих, текст стихотворения полностью

Стихи в память о маме с картинками от дочери, сына и от детей

Самая настоящая боль ‒ в слезах, которые никто не видит.
Но ещё больнее тогда, когда плакать уже не можешь.
Потому что слёзы поселяются глубоко в сердце.
И там их уже невозможно утереть.

#1

В память о маме

(стихи от сына)

Золотой Шар

День снежит за окном. Стучится ветер в дом,
Как память, в душу холод навевая…
Заботы ‒ на потом… Я старый наш альбом
С каким-то грустным чувством открываю.

И за листком листок в тот мир, что так далёк,
Я на мгновенье мысленно вернусь.
Как лёгкий мотылёк, как свежий ветерок,
К тебе живой я сердцем прикоснусь.

Была моя судьба к любви твоей слепа,
И между нами ‒ сеть меридианов.
Была душа слаба, на слёзы не скупа…
Как не хватало мне тебя о, мама!

Тебя не стало… Свет ‒ твоей души завет ‒
Прольётся в памяти на дальний остров детства.
И сердцу ближе нет, как память этих лет,
И драгоценнейшее для меня наследство.

С портрета на меня ты смотришь так легко
Всё тем же любящим и тёплым взглядом.
Когда-то ты была доступно-далеко.
Теперь же ты ‒ так недоступно-рядом.

Они уходят поздно или рано…
Уходят в неизвестность навсегда.
И лишь в душе не заживает рана,
Ведь не вернуться им уж никогда.

#2

Вернуть бы маму на мгновенье

(стихи от дочери)

Алента Тинай

Вернуть бы маму на мгновенье,
Сказать всё то, что не успела ей сказать,
Обнять, как прежде, нежно-нежно
И гладить плечи, руки целовать.

И рассказать, как не хватает,
И попросить прощение за всё,
Сидеть, прижавшись, рук не отпуская,
И говорить, и говорить ей обо всём.

Ведь знаю я, что в дверь квартиры
Войти не сможет мама никогда,
Не поцелует, не прижмёт, как раньше,
Не спросит, как мои теперь дела.

Мамулька, милая, родная!
Осталась только память о тебе,
Могильный холм, плита из камня
И боль, что бьёт, и время ‒ не спасло…

Я по тебе скучаю очень сильно, мама!
Скучаю так, что трудно рассказать!
Как я хочу, чтоб ты была бы рядом,
Но нет пути, дороги нет назад.

Мамулька, милая, родная!
Куда мне боль свою девать?!
Душа кричит внутри надрывно…
Тебя всегда мне будет не хватать!

В мире всё было бы по-другому, если бы
мы знали, что за нами наблюдает мама.

#3

Мама никогда не умирает

(стихи от дочки)

Олеся Сташкова

Мама никогда не умирает,
Просто рядом быть перестаёт…
Иногда пытаюсь я представить:
Будто просто далеко живёт.

Будто можно написать ей письма,
Рассказать, как я люблю рассвет,
Только ждать ответ, увы, бессмысленно:
Там, где мама, ‒ писем больше нет…

Мама никогда не умирает,
Просто рядом быть перестаёт.
Ангелом тебя сопровождает,
А любовь её всегда живёт.

Я люблю тебя, мамочка! Я зову тебя, мамочка!
Затерялась ты, мамочка, где-то там в облаках.
Не теряйся, прошу тебя! B не прячься, прошу тебя!
Приходи ‒ и носить тебя будем мы на руках!

#4

Письмо без ответа

Загнанная

Я пишу тебе, мама, без ответа письмо.
Без обид, без обмана ты получишь его.
Где-то сядешь устало, прочитаешь его…
Я пишу тебе, мама, без ответа письмо.

Напишу, что скучаю,
Что одной быть нет сил.
Мне тебя повидать бы,
Мне бы душу излить…

Далеко, недоступна
Ты сейчас от меня,
Мне так трудно, так трудно
Жить вдали от тебя.

Нет со мною глаз нежных,
Рук, что солнца теплей.
За меня билось сердце,
Билось чаще, сильней.

С той же силой огромной
И сильнее ещё
Успокоилось сердце,
И затихло оно.

Ты меня не обнимешь,
Не согреешь, любя.
И лишь имя, лишь имя ‒
Всё, что есть у меня!

Если б было возможно,
Если б только дошло
Мной написано с болью
Без ответа письмо!

Без мамы человеку плохо,
Без мамы жизнь уже не та.
Я тихо плачу одиноко…
Я знаю, не придёт она.

#5

Мамочка родная, ты всегда со мной!

Зинаида Толстухина

Тихо приходила мамочка ко мне:
«Доченька родная, я не снюсь тебе…
Я с тобою рядом, где б ты ни была,
По тебе скучаю, милая моя…
Сверху наблюдаю, Господа моля,
Чтобы ты счастливо на земле жила!»
Ото сна проснулась… По щеке ‒ слеза…
К небу поднимаю я свои глаза,
Там ищу с надеждой милый образ твой…
Мамочка родная, ты всегда со мной!!!

Мама может умереть, но её мысли, надежды и мечты будут
жить в нас. Память о ней навсегда останется в сердце.

#6

Помолись за меня, мама!

Алента Тинай

Помолись за меня, мама!
Помолись за меня с небес!
Я устала, ведь ты же видишь,
Не могу я нести свой крест.

По душе пробежало торнадо,
Всё, что было переворошив.
Поломало и сокрушило
И оставило без сил.

Помолись за меня, мама!
Он не слышит меня с земли…
Как же жить мне теперь ‒ не знаю,
Ну, не вижу больше пути…

Как же в жизни мне одиноко,
И со мною тебя уже нет…
Помолись за меня, мама!
Помолись за меня с небес!

Не выразить словами
Всей скорби и печали…
В сердцах и памяти
Ты вечно, мама, с нами!

#7

Где-то среди звёзд заблудилась мама

Андрей Васильев

Жёлтая луна спит за облаками.
В небо я смотрю, словно в тёмный лес.
Где-то среди звёзд заблудилась мама,
И она глядит с любовью на меня с небес.

Сколько лет прошло, а я ‒ тот же самый,
Никогда не жду от судьбы чудес.
В самый трудный час ‒ у меня есть мама,
И она глядит с любовью на меня с небес.

Если на душе ‒ и тоска, и осень,
Сам себя гоню от привычных мест.
Мама за меня Господа попросит,
Ведь она глядит с любовью на меня с небес.

Жёлтая луна спит за облаками.
В небо я смотрю, словно в тёмный лес.
Где-то среди звёзд заблудилась мама,
И она глядит с любовью на меня с небес.

Не заполнить в сердце пустоту,
Утешения едва ли отыскать.
Без тебя покой я не найду,
И удел душе моей ‒ страдать.

#8

Мамочка, весна пришла…

Галина Воленберг

Мамочка… весна пришла…
Ты её любила… очень…
А в ответ… пустая тишина…
Словно тот, другой мир, заколочен.

Мамочка… здесь солнышко в окне…
Протяни к нему скорее руки…
Оно тоже помнит о тебе…
А в ответ… лишь пустота разлуки.

Мамочка… подснежники цветут…
Помнишь, как мы вместе собирали…
Сколько было радостных минут…
А в ответ… лишь пустота печали.

Мамочка… весна… и без тебя…
Очень грустная она такая…
Но мне кажется, что я здесь не одна…
Ты любуешься весной… из рая.

Не найти нам слов описать наше горе,
Не найти в мире силы, чтоб тебя подняла.
Наших слёз не вместит даже море…
Как жестока судьба, что тебя отняла!

#9

Как жаль, что понимаем, лишь теряя

Ольга Заря

Скандалов, как огня, она боится,
Усталая, стареющая мать…
Ссутулившись, всегда на помощь мчится,
Готова и встречать, и провожать.

Её опека ‒ просто раздражает,
Её расспросы ‒ лишние порой…
Её невольно внуки обижают,
И дети повторяют: «Дверь закрой!»

И всем она своим участием мешает,
Ложится поздно и встаёт чуть свет.
Хлопочет, суетится, всё решает,
Пытается всё время дать совет.

Навязывает в Пост свои рецепты,
То вдруг ‒ не так стирает «автомат»,
То переложит книги и конспекты,
То реплики вставляет невпопад.

Тревожится, когда приходят поздно,
О Боге затевает разговор!
И Библию листает так серьёзно,
И в церковь ходит с некоторых пор.

Но день настал ‒ и в доме стало пусто.
Её тогда в больницу увезли…
Друг другу все в глаза смотрели грустно,
Когда бросали в яму горсть земли.

И каждый раз, когда не успевали
Перед работой чай себе согреть,
Невольно о старушке вспоминали,
Которую у них украла смерть.

Её расспросов всем недоставало!
И телефон предательски молчал…
И так её опеки не хватало…
И больше никого никто не ждал.

Все помнят, как крестила у порога,
Ходила воду в храме освятить…
И счастье для своих детей у Бога
Так лишь она умела попросить!

И, кажется, была б она живая,
Хватило б для неё и слов, и чувств…
Как жаль, что понимаем, лишь теряя,
Что мир без мам и холоден, и пуст.

Догорит прощальная свеча,
И глаза наполнятся слезами.
Трудно жить на свете без тебя
И поверить в то, что ты не с нами!

#10

Сейчас я всё бы отдала…

Сейчас я всё бы отдала
Лишь за улыбку твою, мама!
Ты в жизни для меня была,
Как лучик света тёплый самый!

Твоя забота и тепло
Свой отпечаток наложили.
Родная, мы всегда с тобой
Подругами большими были.

К тебе я шла просить совет
И всем речам твоим внимала.
Как у людей короток век!
Как ты жила, родная, мало!

Я детство светлое своё
С тобою лишь соединяю.
С особой, нежной теплотой
Я миг прекрасный вспоминаю.

И пролетела жизнь, как миг,
И всё осталось за плечами.
Лишь память светлая живёт
О самой лучшей в мире маме.

Ты сердце верное своё
Всё без остатка отдавала,
На плечи хрупкие свои
Груз непосильный принимала.

Ты так умела подсказать,
Не навязав своё решение,
Что уходили сразу прочь
Все мои ветхие сомнения.

Я знаю: ты меня ждала
И никогда не забывала,
Но между нами столько лет
Разлука пропастью вставала.

И от разлук до новых встреч
С тобою жизнь мы проживали,
И встречи эти нас с тобой
В разлуке долгой закаляли.

Частичку сердца твоего
С собой всегда я увозила.
Ты, отдавая мне её,
Душою светлою любила.

Родная, знаю, что теперь
Не рассчитаться мне с долгами.
Никто из любящих детей
Долгов вернуть не может маме.

Я память нежную свою
От всех невзгод оберегаю.
Ты светлым ангелом моим
Взлетаешь надо мной. Я знаю!

(Автор, к сожалению, не известен)

И кончилась жизнь земная,
Все силы угасли в тебе…
Прощай же, мама родная,
Вечная память тебе!

#11

Кто сказал, что время лечит?

Кто сказал, что время лечит, ‒ врёт.
Не проходит боль уж который год…
Голос мамин слышится в ночи.
Плача, гаснет пламя у свечи.

Сон туманный, утоли печаль!
Манят руки призрачные вдаль…
По туннелю чёрному след-в-след
Я ищу обещанный Тот свет.

Просыпаюсь ‒ в доме темнота,
Да шипение рыжего кота:
С духами заигрывает кот…
Кто сказал, что время лечит, ‒ врёт.

Тебя вернуть ‒ не в нашей власти,
Тоски и скорби нет конца…
Безмерна боль, что рвёт на части
Осиротевшие сердца!

#12

Душа матери

Генрих Ужегов

Из дома тихо, не спеша,
В далёкую дорогу
Живая матери душа
Уходит понемногу.

Пустеет милый старый дом ‒
Моей семьи опора,
И всё, нажитое трудом,
Покинет его скоро.

Уйдут все вещи. Без следа
По свету разбредутся
И снова вместе никогда,
Увы, не соберутся.

Уже нет шкафа, сундука,
В окне ‒ другие рамы.
Не прикоснётся к ним рука
Моей любимой мамы.

Я ‒ не скупец и не Кощей,
А вот на сердце ‒ смута:
Без старых маминых вещей
Мне больно почему-то.

Боль трудно выплеснуть в слова,
Она ‒ творение ада…
Была бы, мама, ты жива ‒
Мне большего не надо!

Увозят вещи, не спеша,
В далёкую дорогу,
И с ними мамина душа
Уходит понемногу.

Тот день, когда погас твой взор,
И сердце перестало биться,
Для нас стал самым страшным днём…
И никогда с ним не смириться!

#13

Ты знаешь, мама…

Ты знаешь, мама, жизнь остановилась:
С тех пор, как ты ушла, не движется вперёд.
И я, возможно, по-другому жить бы научилась,
Да только сердце изнутри сжимается и жжёт.

Скажи мне, мама: почему так получилось?
Ведь мы совсем не ждали, что уйдёшь…
Пропала радость, всё так изменилось,
Порой от боли даже не уснёшь.

Прости мне, мама, что порой я злилась…
Ах, если б знала, что не вечно ты живёшь,
Я день и ночь бы за тебя молилась…
Как жаль, что ничего уж не вернёшь!

Я во сне вижу мамочку, своё детство счастливое.
Её руки заботливо обнимают меня.
Моя милая мамочка! Ты такая красивая!
Как тоскливо мне, мамочка, на земле без тебя!

#14

Я маму видела во сне

Яна Блынская

Я маму видела во сне…
Я так по ней истосковалась.
И стала радостно душе,
И мама нежно улыбалась.

Я рассказала ей о всём:
О том, что очень наболело,
О том, как на земле живём,
И о высотах, и победах.

И мама крепко обняла,
И я себя увидела девчонкой;
Те времена, когда она была жива,
Те дни промчались киноплёнкой.

Потом мы с мамой долго говорили,
Смеялись, плакали, мечтали.
И в этом сне мы с мамой жизнь прожили,
И времени совсем не замечали.

И мама показала, где живёт, ‒
Там райский уголок:
Там сад цветёт, и птицы там щебечут.
И ощутила я души полёт,
И там остаться захотелось мне навеки.

Но мама нежно за руку взяла
И мне сказала ласково c любовью:
«Ты, дочка, людям на земле ещё нужна!
Тебя, родная, я благословляю!»

Как много нашего ушло навек с тобой!
Как много твоего осталось с нами!
Ничем нельзя измерить эту боль,
Когда душа твоя над небесами…

#15

Я так соскучилась по маме

Лариса Ряшенцева

Я так соскучилась по маме,
Я с ней хочу поговорить…
Сказать как грустно мне и одиноко,
А главное ‒ прощенье у неё хочу я попросить.

Иду я на могилку к маме
И тихо ей я говорю:
«Прости меня за всё, родная,
Ведь я тебя по-прежнему люблю!»

И говорю я ей такое,
Что никому и никогда не расскажу.
А вот в ответ я ничего не слышу,
Слова мои пронзают тишину.

И хоть она молчит, но я же знаю:
Она всё слышит и меня поймёт.
И даже от её молчания
Печаль моя вдруг тут же пропадёт.

Ты спи спокойно, мамочка родная,
А я у изголовья постою.
Представлю я на миг, что ты ‒ живая,
И Богу за тебя я помолюсь!

Пусть говорят, что ты ушла, ‒ не верю!
Пусть говорят: «Была», ‒ я утверждаю: «Есть!»
Пусть говорят ‒ твой дом теперь на Небе…
Я чувствую ‒ ты рядом, где-то здесь…

#16

Приходила мама во сне

Ирина Кунова

Приходила мама сегодня во сне,
Улыбалась так нежно и ласково мне.
Говорила мне: «Дочь, я с тобой,
Берегу твою жизнь и покой.
Без тебя и ребят плохо мне,
Прихожу ко всем вам я во сне…
Не горюй, не тужи, не страдай!
И в обиду себя не давай!
В сердце зла не держи, всех прости,
Злых людей от себя отпусти!
Я всё вижу: не сладко тебе,
И рыдаешь ночами по мне.
Но ты сильная, доча моя,
Ты не плачь, а молись за меня.
Тебе надо детишек поднять,
Ты ж, как я, ‒ неуемная мать!
Целовала я маму свою:
«Всей душой, тебя мама, люблю!»
Ах, как жаль, что всё было во сне…
Ты, родная, приснись ещё мне.
Нет на свете дороже людей,
Кроме наших святых матерей!!!

О, если б мамочка была жива,
Мы всё б отдали, что попросит!
Слова… Слова… Слова… Слова…
Мы все их после смерти произносим.

#17

Скорбь

Татьяна Грыу

Померкло всё… Глаза опухшие от слёз…
В сознании моём стоит немой вопрос.
И только пульс в висках стучит ответ ‒
Три страшных слова: «Мамы больше нет!»

Не верю!!! Этого не может быть!!!
Она жива и ещё долго будет жить!!!
Но тишина опять кричит в ответ:
«Пойми… Смирись… Но мамы больше нет…»

Как трудно это всё понять.
Как тяжело осознавать.
Всё снова будет…Вновь придёт рассвет…
А мама не вернётся… Мамы больше нет…

Кто любит ‒ тот любим,
Кто светел ‒ тот и свят.
Пускай ведёт звезда тебя
Дорогой в дивный сад!

#18

Мамочка, как плохо без тебя

Тамара Александрова

Мамочка, как плохо без тебя!
Как тебя порою не хватает!
Поднимаю взгляд на небеса,
Но Господь твой взор не посылает.

Я прошу Его: «Ну, хоть разок
Дай мне мамы лик живой увидеть!»
Но с небес лишь капелька дождя
Шепчет тихо: «Мама тебя видит».

И тепло мне в душу полилось,
Всё прошло, сознание прояснилось.
И от счастья ‒ кругом голова…
Мама, я хочу, чтоб ты приснилась!

Ты ушла ‒ и сразу снег пошёл.
Пусть тебе там будет хорошо.
Пусть укроет мягкий белый плед
Землю, где тебя отныне нет…

#19

На меня смотрит небо твоими глазами

Валерия Козак

На меня смотрит небо твоими родными глазами…
Ты теперь, словно ангел, меня от плохого хранишь.
И когда наполняется сердце тоской и слезами,
Ты приходишь во сне и подолгу со мной говоришь.

Говоришь, что на том берегу и светло, и не страшно,
Что как будто бы проще, что дышится снова легко,
Что земное там призрачно… И абсолютно неважно,
Что ты носишь там: белую тогу или пальто.

Говоришь, что ты долгое время была ещё с нами,
Удивляясь, что мы не могли ничего разглядеть.
Говоришь, что утешить хотела рукой и словами
И сказать, что тебе до чертей надоело болеть.

Говоришь, что скучаешь, но в этой тоске нету боли,
Что тебе хорошо, что ты часто глядишь на детей.
Говоришь, чтобы мы привыкали к твоей новой роли ‒
Защищать перед Господом сердцем любимых людей.

Говоришь, чтобы мы не страдали, уставясь на фото,
Чтоб ценили друг друга и были немного добрей.
Говоришь, что друг друга ценить ‒ это тоже работа,
И пока, говоришь, мы совсем не справляемся с ней.

Говоришь, говоришь, говоришь, а я молча киваю…
Я боюсь отвечать что-то вслух, чтобы сон не прогнать.
Я тебя угощаю малиново-лиственным чаем
И стремлюсь в свою память твой образ любимый вписать.

А потом я тебя до закрытых дверей провожаю,
Понимая, что скоро рассвет и расстаться пора.
И во сне, на прощанье обняв, я кричу, что СКУЧАЮ!
Открываю глаза… На столе чашка чая… Одна…

Погостить бы мне у мамы,
Только в доме света нет.
Нет дорожки до крылечка,
Потому что мамы нет.

#20

Не умирают наши мамы

Александр Ковалёв

Из жизни матери уходят,
Оставив память о себе.
В иных мирах их души бродят,
Тела лежат в сырой земле.

Не умирают наши мамы,
Лишь рядом жить перестают.
Молитвы их нам лечат раны,
Благословляют к счастью путь.

И мы у края их могилы,
Застыв на грани двух миров,
В их образах находим силы
И веру в Бога и Добро.

И молим: «Пусть вас упокоит
Создатель сущего всего
И двери в Рай для вас откроет,
Так нежно любящих Его».

Не умирают наши мамы,
Лишь рядом жить перестают.
Во сне нас нежно обнимают,
Как в детстве, песни нам поют.

Над нами низко наклоняясь,
Несут нам нежность от Творца,
И, виновато улыбаясь,
Как Он, нас любят до конца.

Уходят матери, уходят,
Даруя нам свою любовь.
И нежности лучи исходят
От них, впитавших нашу боль.

И мы, от страха замирая,
Пред смертью только их зовём…
Навеки мир наш покидая,
В объятья мам своих плывём.

40 дней как тебя нет с нами

Как быстро 40 дней минуло,
Как быстро 40 дней прошло,
Нас бритвой будто полоснуло,
Когда известие пришло,
О том, что нет тебя на свете,
О том, что путь твой завершен,
Что ты не встанешь на рассвете,
Прогнав в одно мгновенье сон…
Ты 40 дней уже не с нами,
Подумать только — 40 дней…
Мы были верными друзьями
И дружбы не было сильней…
С уходом ранним нам смирится
Удастся вряд ли… Боль сильна.
Слеза соленая струится…
Но не поднять тебя из сна…
Прощай… На небо улетая,
Прими душевные стихи,
Пусть у ворот открытых рая
Тебе простятся все грехи…

Короткое интервью с Ольгой Зильбербург — журнал Epiphany

Одетт Хайдеман

(портрет Кендры Алленби) традиционный роман, но в некотором роде он читается как роман , с состоянием иммигранта как своего рода покрывающим нарративом. Глядя на Like Water в целом, иммигрант-в-новом-мире — это архетипический персонаж — мужчина, женщина, молодой, старый — все они заключены в одном более крупном персонаже. Вы перебирали истории, которые вам приходилось искать, чтобы найти те, в которых чувствуется эта связь? Как это получилось?

Спасибо за характеристику книги как нетрадиционного романа! Именно такого эффекта я и добивался. Моя подготовка связана со сравнительным литературоведением, и я проделал некоторую работу по теории нарратива. Как читатель, я всегда осознаю, как я смотрю за пределы персонажей и рассказчиков книги, ища сознание подразумеваемого автора, чтобы направлять мой читательский опыт. Кто тот человек, который структурирует информацию на странице? Что я могу сказать о ее политике, о ее этических ценностях, о достоинствах и недостатках ее фактических знаний? Эти вопросы помогают мне анализировать и оценивать текст.

Как писатель, когда я структурирую сборник рассказов, я делаю предположение, что, как и я, мои читатели заинтересованы в человеке, который наиболее полно проявляется в пробелах между концом одного рассказа и началом другого. Только по информации на обложке мой читатель знает, что я женщина, что я выросла в Советском Союзе, живу в США и пишу по-английски. Так что да, почти автоматически моя история оформлена как история иммигранта. Затем начинается самое интересное.

У людей есть определенные ожидания относительно того, какие темы может затронуть история иммигранта. Я стараюсь оправдать их ожидания и предложить читателям что-то еще — что-то, что выходит за рамки ярлыков. «Рубикон» — один из последних рассказов, которые я написал для этого сборника, но я решил поставить его первым, потому что в нем главная героиня-иммигрантка размышляет о своих чувствах постороннего. Потом вплетаю другие темы. «Ее левая сторона», вторая история, рассказывает об иммигрантке, которая является будущей матерью. Позже я добавляю рассказы о беспокойстве матери о здоровье своего ребенка; беспокойство по поводу трудовой жизни; возникает тема, в которой персонажи ставят под сомнение свою сексуальность и гендерную идентичность. Герои этих историй разные. Но в темах достаточно совпадений, чтобы читатель мог использовать каждый вымысел в качестве строительного блока для портрета подразумеваемого автора.

Темп этих историй — возможно, потому, что мы читаем их в быстром темпе — быстрый, без задержек. Какой был темп написания? Они вышли целыми, или это был более трудоемкий процесс?

Я рад слышать, что истории кажутся динамичными. Что касается написания, у меня довольно трудоемкий процесс, который включает в себя отработку и редактирование этих частей по крайней мере три раза, прежде чем я отправлю их в журналы. «Рубикон», первый рассказ сборника, одним из самых быстрых попал на печатную страницу. Когда я переходил улицу, меня подрезала машина, а водитель — я мог видеть его, а он мог видеть меня — напомнил мне мальчика, которого я знал в старшей школе. У него была эта поза, такая прямая, что демонстрировала его гордость за себя, за свою способность быть быстрее меня. Это заставило меня задуматься о том, что, будучи взрослыми, мы никогда не перестанем быть жестокими детьми, которыми когда-то были. На следующий день я написал рассказ. Однажды я обработал его, а затем решил включить в рукопись, которую рассылал.

Рассказ, появившийся в «Богоявлении» несколько лет назад («Зеленый свет зари»), — один из моих любимых рассказов, опубликованных нами. Это была довольно длинная история, тогда как эти компактны и местами даже фантастичны. В другом забавном рассказе «Одуванчик» рассказывается об ожиданиях, что писатель напишет роман. Была ли здесь причина для краткости, или это просто кажется правильным? Вы намерены придерживаться коротких рассказов или у вас есть роман в работе?

Продолжительность рассказов в этом сборнике сильно различается. Краткие рассказы так по разным причинам. Например, «Уклонение» — история, начавшаяся с высокой концептуальной идеи: что, если бы люди никогда не переставали расти? — могла бы стать романом или сценарием. Я генерирую много новых идей — по одной новой идее в день! — и вместо того, чтобы складывать их в ящик стола, превращаю их в блестящие вымыслы.

Затем есть такие произведения, как «Часы», довольно традиционный рассказ, хотя я много резюмирую, чтобы уместить двадцать с лишним лет на полторы страницы. Я сосредотачиваюсь на определенном объекте в определенной обстановке, и у меня есть два персонажа, бабушка и внучка, живущие бок о бок друг с другом и никак не соприкасающиеся. У меня есть истории-списки, и стихотворение в прозе, и истории, выросшие из постов в социальных сетях, которые документируют очень непосредственный опыт. Не все эти истории предназначены для того, чтобы стоять отдельно. Многие зависят от контекста чтения как части коллекции.

Сейчас я двигаюсь в направлении личных эссе — возможно, мемуаров в рассказах. Что-то вроде « Семь хороших лет» Этгара Керета , хотя, возможно, менее формально структурированное. И да, поскольку я тоже продолжаю генерировать новые идеи, может быть, однажды я наткнусь на новую идею, которая будет соответствовать моим способностям и вдохновит меня достаточно, чтобы на самом деле воплотить ее в жизнь.

Многие из них читаются так, как люди думают, когда живут, а не думают в интеллектуальном смысле: одна идея вызывает мысль о другой. Как найти свой путь в истории?

Во многих рассказах из этого сборника я позволил себе исследовать логику — некоторые люди могут сказать, что нелогичную — тревоги. Я никогда не считал себя особенно тревожным человеком, пока не родились мои дети. На самом деле меня шокировало столкнуться со своими собственными страхами и ощутить потерю контроля, которая приходит с новорожденными, непредсказуемость их расписания, их быстро меняющихся потребностей. Позже, в детстве, незначительный инцидент на игровой площадке мог привести к приливу ошеломляющих мыслей, и мои обычные методы преодоления — например, обсуждение проблем с моим (не говорящим по-русски) мужем и моими друзьями — не работали. . Мои тревоги не были их тревогами, и одного описания событий было недостаточно, чтобы показать им, что именно мне казалось таким страшным.

В конце концов я нашла психотерапевта, который позволил мне высказать свои тревоги, и я с удовольствием обменивалась голосовыми сообщениями в WhatsApp с моей двоюродной сестрой и новой мамой из России, но я также воспринимала этот разрыв между мной и моими местными друзьями как творческий вызов. Тревоги — это еще одно пространство в уме, где разыгрываются культурный фон и жизненный опыт. На странице в письменном виде у меня есть всевозможные инструменты для изучения того, как культурная разобщенность усиливает тревогу и поведение, связанное с тревогой.

Многие из этих историй на самом деле связаны с пузырем отношений, которые есть у человека с ребенком. В «Товариществе» трехлетний ребенок фактически забирается обратно в утробу матери. Эта тема развилась после того, как у вас появились дети, или она была жива и жива до этого?

Отношения родителей и детей были одной из тем, которые я исследовал с самого начала своей писательской карьеры. То, что я сам стал родителем, определенно дало мне другой взгляд на эти отношения, помогло мне обрести нюансы. Я думаю, общепринятое мнение об отношениях между родителями и детьми состоит в том, что родители воспитывают ребенка и учат его тому, как устроен мир. Только после того, как я стал родителем, я начал понимать, насколько взаимны эти отношения. Я не только многое узнала о себе благодаря опыту рождения детей, но и расширила свой мир, приняв в него их интересы, их друзей, телешоу, которые они смотрят, и книги, которые они читают. Мой сын ходит в дошкольное учреждение, где особое внимание уделяется социально-эмоциональному обучению. Это определенно не было частью моего обучения в Советском Союзе. Писателю кажется странным это признавать, но я никогда не знал, что делать с эмоциями. В писательстве я нашел умные способы обойти эмоциональные переживания, но мне никогда не удавалось подойти к ним напрямую. В пять лет мой сын уже гораздо лучше умеет определять свои чувства и принимать чувства других, чем я когда-либо. Я наслаждаюсь возможностью учиться вместе с ним.

Похоже, рассказчики в этом сборнике не осуждают. Они настолько честны, насколько это возможно, что привносит в работу своего рода интимность. Был ли это осознанный выбор?

Мне очень интересно писать о тех моментах, когда люди судят друг друга, исследуя, как суждения людей о других отражаются на их собственном характере и понимании. Например, в «Медвежьей мелодии» я показываю двух персонажей, отношения которых находятся на грани разрыва. Маша — трансплантат из России, которая выражает свою неприязнь к американской семье своей подруги Эбби в то время, когда Эбби очень нуждается в ее поддержке. История представляет собой развернутое описание драки, в которую они ввязываются, во время которой Маша проявляет жестокость, а Эбби решает, сопротивляться ли этой жестокости или отпустить ее. Они оба действительно решают, кем они хотят быть друг для друга и для себя.

Я рассказываю историю с точки зрения Маши, но я обязательно рассказываю читателю достаточно о прошлом Эбби и предоставляю достаточно ее собственного голоса, в прямой цитате, для более полного представления об Эбби, не ограничиваясь точкой зрения Маши. . Я также учитываю тот факт, что мои нерусские читатели, вероятно, будут больше относиться к стороне истории Эбби, чем к Маше, и поэтому они будут идентифицировать себя с ней, несмотря на то, что Маша — персонаж с моей точки зрения. Мои русскоязычные читатели, скорее всего, лучше поймут Машу и, возможно, простят ее жестокость — думаю, да, но я не хочу, чтобы Эбби простила Машу. Я на стороне Маши, но я также вижу, как она барахтается в своей жизни и отношениях, и я вижу, насколько она токсична для Эбби.

Меня интересовало, как истории в Like Water изнашивают путь туда и обратно между Санкт-Петербургом и Сан-Франциско. Это похоже на метафору вашей жизни. Вы издали три книги на русском языке. Они были переведены на английский язык? Вы экзофон или до сих пор время от времени пишете по-русски?

Мои родители живут в Петербурге, так что да, езжу туда-сюда. До рождения детей я ездил гораздо чаще; теперь я рассчитываю на то, что мои родители будут чаще приезжать в Сан-Франциско. Однако в языке я использую русский гораздо чаще, чем до рождения детей. Я говорю с детьми по-русски и пытаюсь создать вокруг них русскоязычное сообщество. Как писатель, я работаю в основном на английском, но иногда пишу на русском. У меня разные сильные и слабые стороны в двух языках. Я более уверен в своем английском, но на самом деле у меня лучшее чувство повествования, когда я следую русскому языку.

Я написал большую часть этих книг на английском языке, а затем работал с друзьями и членами семьи, которые помогли мне перевести мою работу обратно на русский язык. Я написал большую часть своей второй русской книги « Ключи от потерянного дома » на русском языке летом 2007 года, которое я провел в Санкт-Петербурге, и я не переводил эти рассказы на английский язык. Я считаю невозможным перевод собственных работ — начинаю переписывать, переосмысливать каждое произведение в другой языковой среде.

Это смешение культур завораживает: то, что является «нормальным» в нашей культуре, не соответствует их культуре. Граница между «нами» и «ними» стирается — даже исчезает, — когда человек идентифицирует себя как и «мы» и «они». В некотором смысле эти истории являются иллюстрацией тех, кто застрял между ними. Вы рассматриваете это как борьбу или необходимость?

Я хотел бы жить в мире, который утверждает различия и восхищается ими, где множественность идентичностей является обязательным условием. Я наслаждаюсь мыслью, что мои истории могут каким-то образом помочь воплотить эту реальность в реальность. Но я должен признать, что до сих пор я боролся с тем, что я воспринимал как стирание культурного опыта, с желанием рассказывать свои истории, чтобы бороться с невидимостью, которую я чувствую.

Я вырос в еврейской семье в Советском Союзе, где еврейская идентичность конструировалась в терминах расы, подобно тому, как еврейство конструировалось в оппозиции к арийской расе в нацистской Германии. Я был евреем, потому что родился у еврейских родителей, а в моем паспорте была пометка «еврей». Переехав в Соединенные Штаты, я узнал, насколько по-другому устроена здесь еврейская идентичность. Люди слышат мой акцент и спрашивают, русский ли я — ярлык, которому я сопротивляюсь, потому что он стирает историю моей семьи. Быть русским в США — значит отождествляться с русской имперской культурой, балетом, яйцами Фаберже, луковичными куполами церквей и прочим. Моя семья происходила из местечек в Восточной Европе. В Ленинград они попали после революции, когда была отменена черта оседлости. Их мечтой было получить экономические и образовательные возможности, за которыми следовала столица, и чтобы к ним относились на равных. Но не прослыть русским.

Многие постсоветские люди говорят на русском языке — выходцы из стран Средней Азии, с гор Кавказа, из советских частей Монголии. Я искал среди писателей этих общин, помимо постсоветской еврейской общины, модели того, как сочетать несколько культурных идентичностей.

О своей основополагающей книге « Тропизмы, » Натали Саррот писала: «Нужно было уловить мгновение, увеличив его, развивая его». Она избегала идеи повествования, зависящего от сюжета и персонажей, и вместо этого сосредоточилась на «движениях, скрытых за банальными, безобидными случаями нашей повседневной жизни». Другими словами, переживание эмоции, а не ее детали, связанные с более крупной историей. Это чувствует себя за штуку с Как вода. Какие писатели оказали на вас наибольшее влияние?

Мне нравится эта связь. Натали Саррот была в моем списке еще со школы, но я еще не читал ее работы. Я должен отдать должное моей программе сравнительного литературоведения за глубокое влияние на мое развитие как писателя и как человека. Я открыл для себя таких разных авторов, как Криста Вульф, Тони Моррисон, Клариса Лиспектор, Урсула Ле Гуин. У меня также была возможность переосмыслить свое русскоязычное литературное наследие и вернуться к творчеству Антона Чехова. Лидия Чуковская, наиболее известная на английском языке своей новеллой «София Петровна» и своими дневниками об Анне Ахматовой, — еще один важный для меня автор.

Что ты сейчас читаешь?

Я только что закончил чудесный перевод Лизы С. Хейден « Клоцвог », романа постсоветской еврейской писательницы Маргариты Хемлин, и романа Джеймса Шулера « Что на ужин?». , опубликованный NYRB Classics, издательством, за которым я слежу. Следующими в моем списке идут книги, которые я взял на панели Art of the Short Fiction во время Litquake в Сан-Франциско: « Last of Her Name » Мими Лок, « By the Lemon Tree 9» Кинана Норриса.0004 и Бет Пиатоте The Beadworkers . У меня есть отдельный список для чтения на русском языке, и я особенно взволнован новой биографией Лили Брик, написанной Алисой Ганиевой. Я читаю, что параллельно с романом сестры Лили, Эльзы Триоле, розы в кредит — Эльза жила во Франции и писала по-французски, и была первой женщиной, удостоенной Гонкуровской премии в 1944 году. Я читаю эта книга в русском переводе.

Выпускник Рочестерского технологического института, Ольга Зильбербург — автор сборника рассказов Like Water и Other Stories (WTAW Press), а также трех русскоязычных книг (последняя из которых «Хлоп-страна», Издательство Время, 2016). Она публиковала художественную литературу и эссе в журналах Alaska Quarterly Review , Scoundrel Time , Narrative Magazine , Lit Hub , Electric Literature , San Francisco Chronicle и других изданиях. . Она является одним из модераторов Мастерской писателей в Сан-Франциско.

GGBA.com совместно с HCCSF.com организовали мартовское празднование #WomensHistoryMonth, спонсируемое REDWOODCU.org и размещенное на AREPASFCO.com 14.03.23

#GGBA Деловая ассоциация Golden Gate в партнерстве с HCCSF.com — Испаноязычная торговая палата Сан-Франциско примет участие в мероприятии #MakeContact #networking в прошлом месяце в честь #WomensHistoryMonth .

Наше мероприятие было спонсировано нашими замечательными партнерами RedwoodCUnion.org и проходило по адресу: #ArepasLatinCuisine на 16-й улице в Герреро в #Сан-Франциско .

Мы прекрасно провели время. Присоединяйтесь к нам в следующий раз!

Чтобы присоединиться к этим замечательным организациям, см. приведенную ниже контактную информацию: 

www.hccsf.com

 

Карлос Солорзано-Куадра — генеральный директор

HCCSF -CHCC Председатель Северного региона

Офис: 415. 735.6120 9 0005

Сотовый: 415.259. 1498

Электронная почта: [email protected]

💻Веб-сайт: www.hccsf.com

@Hispanicccsf

@hispanichccsfusa1

Тони Арчулета-Перкинс- Президент, Golden Gate Business Association

Тони Арчулета-Перкинс, MBA, MS Деловая ассоциация

584 Castro Street, #528 , Сан-Франциско, Калифорния 94114

💻Веб-сайт: www.ggba.com

Эл. 5-5455 (м)

www.Redwoodcu.org

По любым финансовым вопросам обращайтесь к нашим спонсорам: 

💻  www.Redwoodcu.org

#Facebook : https://www.facebook.com/redwoodcu/

#Twitter : https://twitter.com/RedwoodCU

#ИГ #Instagram : https://www.instagram.com/redwoodcreditunion/

#LI #LinkedIn : https://www.linkedin.com/company/redwoodcreditunion/

#Youtube : https: //www.youtube.com/RedwoodCU

 

Знаете ли вы? #RedwoodCreditUnion предлагает #Строительство #Кредиты на строительство нового дома, #ADU (дополнительное жилое помещение) #финансирование , и Арендатор в общих кредитах для удовлетворения вашего #домовладение 90 016 потребности.

Джей Грин, эсквайр, CPA

Ольга Гарсия, Джей Грин jaygreenelawfirm.com, Эрик Мальдонадо

Эрик Мальдонадо

[email protected]

Тел.: (925) 951-7182

1390 Маркет-стрит, Сан-Франциско, Калифорния 94104

Николь Шефер, Кристофер С., Эрик Мальдонадо, Брук Дженкинс – окружной прокурор Сан-Франциско

Кристофер С.

Финансовый консультант

CUSO Financial Services, L.P. (член FINRA/SIPC)

Redwood Credit Union 90 005

Страховая лицензия CA #0h27017

Прямой телефон: (707) 576-5330

[email protected]

 

Тодд Ли

Агент по личному страхованию

Кредитный союз Редвуд

RCU Services Group: Лицензия: 0D91054

Физический адрес: 1390 Market Street, San Francisco, CA 94102

Прямой телефон: (707) 387-3573

[email protected]

Николь Ш aefer

Старший специалист по ипотечным кредитам

Redwood Credit Union

1390 Market Street, San Francisco, CA 94102

ID кредитора #868970

Моб. : (916) 812-4800

Факс: (70 7) 541-2641

nschaefer@redwoodcu. орг

Наше мероприятие проходило по адресу:

Латинская кухня Arepas 

3198 16th St.San Francisco CA 94103

💻 https://www.arepasfco.com/

[email protected] 

415-963-4535

🕛Пн-Вс с 11:00 до 22:00

“Побалуйте себя вкусными пикантными блюдами #LatinCuisine в #Arepas . Наш вкусный ассортимент #LatinDishes тщательно отобран, чтобы обеспечить самые #аутентичные #венесуэльские и латинская кухня. Мы тщательно закупаем только высококачественные ингредиенты, и ВСЕ наши продукты #food производятся на собственном производстве. Кроме того, мы предлагаем варианты #GlutenFree и #Vegetarian . Как #местная собственность #бизнес , мы стремимся предоставить #bestfood и #CustomerService , которые вы ищете у местного продавца. Присоединяйтесь к нам и попробуйте сами!»

Вот биографии, фотографии и контактная информация наших лауреатов. Обязательно подпишитесь на них на #LinkedIn и их соответствующие профили в социальных сетях, поздравляем всех лауреатов:

https:/www.a52signs.com/

Эбби Конклин A52 Signs

См. ее биографию на веб-сайте:

💻https://www. a52signs.com/

Я спросил Эбби, кто ее идеальный клиент, и вот что она ответила:

«Мне нравится работать с другими небольшими клиентами B2B, потому что мы становимся профессиональной группой рекомендаций друг для друга. И они имеют дело со многими из тех же проблем, с которыми сталкивается малый бизнес, поэтому мне нравится использовать их в качестве доски для оценки того, как они справились с аналогичной проблемой и как они решают проблемы»

Имани Браун, доктор Кристал Дрвенке, Эбби Эбби Конклин a52signs.com, Ольга ГарсияБрук Дженкинс — окружной прокурор Сан-Франциско

Брук Дженкинс — окружной прокурор Сан-Франциско

Город и округ Сан-Франциско

См. этот веб-сайт для нее био:

💻 https://sfdistrictattorney.org/about-us/

Лилли Рэпсон
Директор по связям с общественностью окружной прокуратуры Сан-Франциско

Спасибо Лилли Рэпсон за то, что она появилась и поддержала наше сообщество. Мы чтим и вас! Мы с нетерпением ждем нашего партнерства.

Не присутствовал на мероприятии:

Дон Акерман OutSmart Office Solutions

Дон Акерман OutSmart Office Solutions

Биографию можно найти в профиле LinkedIn.

https://www.ellaprint.com

ellaprint Audry deLucia Fran Herman 

См. их биографию на веб-сайте: https://www.ellaprint.com

https://www.ellaprint.com

 

Imani Brown — St. Детская исследовательская больница Джуда — ALSAC и https://www.stevedissselhorst.com/ Брук Дженкинс — окружной прокурор Сан-Франциско, Имани Браун — Детская исследовательская больница Св. Джуда — ALSAC и https://www.stevedissselhorst.com /

Имани Браун, MNA Brown — Детская исследовательская больница Св. Иуды — ALSAC

См. ее профиль в LinkedIn, чтобы узнать ее биографию.

Я спросил Имани, кто является идеальным партнером по сообществу или донором, вот что она ответила:

«Когда я думаю о своем идеальном партнере по сообществу или индивидуальном доноре, я думаю о том, что говорил мой бывший руководитель. Мы ищем исполнителей, доноров и тех, кто открывает двери. Это означает, что мы всегда ищем волонтеров, которые хотят помочь нам в работе на мероприятиях или в консультативных советах, доноров для поддержки таких вещей, как наши фитнес-мероприятия и гала-концерты, и людей, которые могут открыть двери для связей, которые у них могут быть со спонсорами и внутренними организациями. чемпионы в других компаниях. В конечном счете, я ищу кого-то, кто мог бы в равной степени увлечен спасением жизней и следить за тем, чтобы ни одна семья не получала счета за лечение, проезд, жилье или еду».

Вы можете связаться с ней через ее профиль LinkedIn или связаться с ней по адресу: Imani. [email protected].

Брук Дженкинс — Окружной прокурор Сан-Франциско и Имани Браун — Детская исследовательская больница Св. Иуды — ALSAC,

 

Ольга Гарсия, Джоанна Торрес — Латинская еда Арепас и Карлос Солорзано-Куадра

Джоанна Торрес — Латиноамериканская еда Арепас

«Все Я знаю о кулинарном мире я обязан своей бабушке Эльвире, которая стала моим великим учителем и моей опорой, с ее любовью, руководством и наставлениями на кухне я научился этому прекрасному искусству, которое теперь у меня есть возможность воплотить в реальность , применяя на практике все продукты и десерты, которым я научился из ее рук».

Отведайте пикантные блюда латиноамериканской кухни в ресторане Arepas, действительно лучшей латиноамериканской кухне в районе залива! Наслаждаться!

Джоанна Морленд

Президент | PracticeMed Solutions

Латинская кухня Arepas

Не присутствовала на нашем мероприятии: London Breed — Mayor City of San Francisco

См. ссылку на ее биографию: https://sf.gov/profile/london-breed

 

http: //antonietarealtorservices.com, Ольга Гарсия и

Мария Яндрес, владелец Antonieta Legal Services

«Мария Антониета Яндрес — латиноамериканский адвокат и иммигрант из Никарагуа. Она выросла в Никарагуа и четырнадцать лет назад переехала в Соединенные Штаты, чтобы продолжить свое образование. Мария из семьи со средним достатком, мать-одиночка. Ее мать была ее образцом для подражания и поощряла Марию добиваться для себя наилучшего будущего.

Когда Мария Антониета переехала в США, она столкнулась со многими проблемами и трудностями, но выстояла, несмотря на неудачи.

Мария Антониета живет в Сан-Франциско, Калифорния, уже шесть лет. Она является владельцем бизнеса Antonieta Legal Services, компании, предоставляющей профессиональные юридические услуги. В своей работе она занимается нотариусом, переводами, недвижимостью, иммиграцией, делами о банкротстве и многим другим. Она отдает долг своему сообществу, жертвуя свое время и таланты различным некоммерческим и массовым организациям. Она делает это, будучи лидером, стремящимся изменить политику и повествование о семьях с низким и средним доходом.

Одной из организаций, с которой работает Мария, является Агентство экономического развития Миссии. Эта организация работает с сообществом латиноамериканских иммигрантов и поддерживает их малым бизнесом, жильем, гражданским образованием и другими услугами. Мария Антониета страстно выступает за уход за детьми и жилищные права, а также выступает за искоренение бедности. Мария Антониета хочет оставить наследие для маленьких детей и молодежи, помогая латиноамериканцам, которые приходят в ее бизнес в поисках поддержки, помощи в решении своих юридических или имущественных вопросов или просто дружеской руки, которая может укрепить их силы».

Пожалуйста, свяжитесь с Марией по телефону:

💻 http://antonietarealtorservices.com/

Чат в WhatsApp +1 415-769-0307

Предложите Марии стать идеальным клиентом для вашего конкурса: 

«Pues alguien con necesidades de entender y llenar documentos legales y de bienes raíces». Y hago diferentes servicios bilingues».

Я спросил Марию, кто ее идеальный клиент, и вот что она ответила:

«Все, кому нужна помощь в понимании и заполнении юридических документов и документов на недвижимость. Я также предлагаю различные двуязычные услуги».

ВАШ ИСТИННО

Ольга Гарсия — CG Moving Company, Inc. ВАШ ИСТИННО:

См. мой профиль LinkedIn для моей биографии.

Если вы спросите меня, кто мой идеальный клиент или клиент? Я бы сказал, как я узнал от Уоррена, члена GGBA, «любой, у кого есть деньги, кто хочет дать их мне», а если серьезно, то любой, кто хочет переехать. Мы можем помочь с переездом VIP-квартиры, коммерческого или офисного помещения любого размера. Мы специализируемся на биотехнологических и больничных переездах, но мы также перевозим некоммерческие организации, юридические фирмы, переезды по уходу за пожилыми людьми и всех, у кого нет бюджета на переезд! Помните, что переезд — это очень личное и стрессовое мероприятие, поэтому вам нужно нанять лучших грузчиков, чтобы снять стресс. Я всегда спрашиваю своих клиентов, что вас напрягает в этом переезде? Я также говорю: дайте нам то, что вас напрягает, и мы с этим справимся!

Роберто Эрнандес

Дэвид У. Агилар THE BODY GODS Consult Our Source, LLC

Я счастлив называть этих замечательных женщин своими друзьями! Они потрясающие во всем, что они делают: Джина Грэм Эбби Конклин

Дора Забала, LVN, генеральный директор

Я тесно сотрудничаю с Дорой! Пожалуйста, обращайтесь к ней по любым вопросам, связанным с уходом за пожилыми людьми, и направлениям: Concierge Senior Care Inc. тел.: 408-373-6918

[email protected]

**********

Фото ожидается

Ольга Мар Кинтана Баррера — автоцентр Peninsula

«Мой номер Ольги Мар Кинтана Баррера. Naci эль 2-де-Noviembre в ла-Сьюдад у Пуэрто-де-Акапулько, Герреро, Мексика, Done Creci, Пасе ми Нинз у adolescencia у Studios universitarios graduandome como licenciada en Educacion, ademas estudie Administracion de Empress y Relaciones Publicas.

Vengo de una familia en Guanajato de donde es mi papa, emprendedora en abrir campo en ganaderia y negocios diversos en el comercio. Мой папа, Карлос Кинтана, es un ejemplo a seguir pues en su impetu empresarial nos enseno a servir y en mi caso a ensenar, ayudar a los demas. Gracias a ese espiritu emprendedor abri mi propio negocio de Joyeria en Sarchi y Punta Arenas en Costa Rica.

La politica ha estado a mi alrededor siendo mi padre ademas de empresario un ciudadano envuelto en asuntos politicos y ambientales. Actualmente dueños де уна empresa де reciclaje ACA Aca-Recicla, дие эс administrada por мисс Hermanos Карлос у Бенни Кинтана ан Акапулько.

Он radicado en EEUU desde el 2004.

Conoci Луис Альфаро siendo él co-dueño de Lelenita’s Cakes. Tiempo despues abrimos un negocio de compra y venta de cars. Ademas con Luis он dedicado аль servicio де лос Nicaraguenses haciendo Laborales diversas tanto politico como humanitarios.

Me encanta la playa, socializar, bailar, escuchar musica y amo viajar y disfrutar de diferentes lugares y paises.

Pienso que, «Hay mucho mas felicidad en dar que en recibir.» Nuestro proposito es tener gratitud mostrarndo сострадание у voluntad де ayudar a otros; хазло».

«Меня зовут Ольга Мар Кинтана Баррера. Я родился 2 ноября в городе Пуэрто-де-Акапулько, Герреро, Мексика, где я вырос, провел детство и юность и получил высшее образование по специальности «Образование», а также изучал бизнес-администрирование и связи с общественностью.

Я происхожу из семьи в Гуанахуато, откуда родом мой отец. Он занимается разведением скота и другими предприятиями. Мой отец, Карлос Кинтана, является примером для подражания, потому что благодаря своему деловому импульсу он научил нас служить и, в моем случае, учить, помогать людям. Благодаря этому предприимчивому духу я открыл свой собственный ювелирный бизнес в Сарчи и Пунта-Аренас в Коста-Рике.

Политика всегда была частью моей жизни, так как мой отец, помимо того, что был бизнесменом, занимался политическими и экологическими вопросами. В настоящее время он владеет компанией по переработке отходов ACA Aca-Recicla, которой руководят мои братья Карлос и Бенни Кинтана в Акапулько.

Я живу в США с 2004 года.

Я познакомился с Луисом Альфаро, когда он был совладельцем Lelenita’s Cakes. Через некоторое время мы открыли бизнес по купле-продаже автомобилей. Кроме того, вместе с Луисом я посвятил себя служению никарагуанцам, помогая им в различных политических и гуманитарных нуждах.

Я люблю пляж, общение, танцы и музыку, люблю путешествовать и люблю разные места и страны.

Я считаю, что «Гораздо больше счастья отдавать, чем получать». Наша цель — испытывать благодарность, проявляя сострадание и готовность помочь другим; давай сделаем это»

Памела Карагинес, CSPO

THE BODY GODS Consult Our Source, LLC

Ее биографию см. в профиле LinkedIn.

 

Не присутствовал на нашем мероприятии:

 

Памела Шмитц, ChFC® Schmitz — Brio Financial Group

См. ее биографию на сайте Brio

💻 https://www.briofg.com /

833- 623-2450

415-623-2450

415-392-0967

[email protected]

19 Sutter StreetСан-Франциско, Калифорния 94104

**************************************************** ************************************************

*** ******************************************************* ******************************************

Контактная информация моей компании:

#cgmovingcompany #bayarea #SmartSafeProfessionalMoves #sf #colma #sacramento #westsacramento 9 0016 #ssf #biotechmovers #biotechmoves #TheBiotechMovers #Peninsula #SFBayArea

Чтобы запросить расчет, посетите наш сайт: 💻cgmovingcompany.com

900 02 CG Moving Company

Сертифицированный штат Калифорния

Малый бизнес #1745559

Сертификат MBE CPUC #15050132

Поставщик в Сан-Франциско #96965

Контракт GSA#GS-33F-0063X

olga_garcia@cgmovingcompany.

Related Posts

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *