Приметы в Евтропиев день: что можно и нельзя делать 16 марта
Общество
914
Поделиться
Фото: pxhere
Церковь 16 марта вспоминает мученика Евтропия. В народе этот день называют его именем. Рассказываем, что можно и нельзя делать 16 марта, чтобы не навлечь на себя беду.
Что можно делать 16 марта
Хорошая примета – умыться 16 марта водой, в которой всю ночь находился серебряный предмет. Это поможет быть здоровым и красивым весь год. В старину в Евтропиев день люди осеняли крестом ворота, входную дверь и все окна в доме. Считалось, что это поможет защитить жилище и всех в доме от неприятностей. В полдень 16 марта наши предки забирались на пригорок или на крышу, чтобы попросить о богатом урожае.
Что нельзя делать 16 марта
Люди старались не ходить 16 марта в лес. Считалось, что в этот день просыпаются медведи. При этом они выбираются из берлоги голодными и злыми. Плохой приметой также считалось дать в долг, иначе можно потерять свое благополучие. Также в этот день нельзя отказывать нуджающимся в помощи. Кроме того, нельзя ругаться, ссориться, обижаться и хвастаться.
Приметы на 16 марта
Если солнце садится в облаках, на следующий день ожидается плохая погода. Перемену погоды ждали, если в непривычное время в этот день был слышен крик петуха. Если к 16 марту прилетели скворцы, люди готовились к урожаю зерновых. Если к 16 марта прилетели трясогузки, скоро должен был начаться ледоход. Если люди видели гусей высоко в небе, они готовились к большому половодью.
Подписаться
Авторы:
Лаврентий Белый
31 мар
Стойкие заблуждения
27 мар
Как чинить «стояк»: способы поддержки эрекции
24 мар
Еще 5 минуточек: сколько нужно времени для идеального секса?
Что еще почитать
К регоператору Ленобласти пожаловали силовики
238
Яна Карева
Ленинградская область
Жителям Ленобласти напомнили, что делать при укусе клеща
105
Регина Маринец
Ленинградская область
Летят «Кинжалы»: удары российских ВКС разрушили планы украинского контрнаступления
13241
Сергей Вальченко
«Есть две причины»: режиссер Соколова объяснила, почему Галкин требует снять статус иноагента
15826
Дмитрий Ильинский
Курс рубля рухнул, откатившись к цифрам начала мая: эксперты дают мрачные прогнозы
8006
Николай Макеев
Что почитать:Ещё материалы
В регионах
В Симферополе подросток погиб на детской площадке: пытался удивить подругу
14653
Крым
фото: МК в Крыму
Вымысел или руководство к действию: стоит ли дачникам доверять лунному календарю
Фото
13189
Псков
После доклада на заседании Думы депутата Сергея Быкова и публикации «МК-Урал» о возможных коррупционных нарушениях в ивдельской полиции пошли круги по воде
Фото
8101
Екатеринбург
Денис Стрельцов
СКВЕРный вопрос: кто разорвал отношения с Псковом за последний год
Фото
6477
Псков
Екатерина Мазепина
В Храброво снова задерживают самолеты
5537
Калининград
Анастасия Рудницкая
Три могилы рядового Загорулько в Симферополе: как это стало возможным
Фото
5164
Крым
Олеся Гончарова, фото автора и Виктора Гавриша.
В регионах:Ещё материалы
Что можно и нельзя делать в Евтропиев день 16 марта, когда просыпаются медведи
Комсомольская правда
Результаты поиска
Общество
Кира ИВАНОВА
16 марта 2023 0:01
Евтропиев день отмечают 16 марта
Евтропиев день отмечают 16 марта — собрали запреты и приметы.Фото: Иван МАКЕЕВ
Православная церковь 16 марта вспоминает великомученика Евтропия. В народе было принято отмечать Евтропиев день. Считалось, что именно 16 марта просыпались медведи.
Народные приметы на 16 марта
Если в этот день на небе длинные полосы из облаков, то это указывает на сильный ветер. Если же солнце спряталось в облаках, то это указывает на дождь в скором времени. А вот о потеплении говорят синицы и снегири, которые начали щебетать. К слову, о хорошей погоде также свидетельствуют воробьи, сидящие под крышей и перебирающие перья. Если же петух не кричит в привычное для него время, то в скором погода ухудшится.
Что нельзя делать 16 марта
Категорически запрещено в этот день ходить в лес. Все дело в том, что 16 марта просыпаются медведи. После своего пробуждения они выходят из берлоги и могут быть агрессивными и голодными. Не рекомендуется после захода солнца сорить на улице, а также выбрасывать из дома мусор. Считается, что это может привести к бедности. Не стоит после наступления сумерек давать в долг деньги, а еще хлеб и соль, так как можно отдать благополучие. Более того, нельзя и брать в долг. Согласно приметам, за его придется отдавать счастьем и семейным здоровьем.
Запрещено в этот день ссориться, ругаться и кого-либо обижать, а также завидовать и хвастаться. Все перечисленное может навлечь несчастья и проблемы. А еще 16 марта нельзя резать домашний скот. Предки верили, что запах крови и свежего мяса могут привлечь внимание проснувшегося медведя.
Что можно делать 16 марта
В этот день существовала определенная традиция, которая была связана с умыванием. Девушки в чистую воду опускали серебряный предмет, а утром умывались этой водой. Предки верили в то, что подобный ритуал позволит целый год оставаться красивыми и молодыми.
Ранее стало известно, что более 8 тысяч белорусов имеют по два одинаковых паспорта.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
В Минске произошло массовое ДТП с маршруткой
В Минске на проспекте столкнулись маршрутка и несколько легковушек (читать далее)
Концерн Audi полностью поменяет систему названия своих моделей
Вот как Audi изменит систему наименования своих машин (читать далее)
Минобороны: военнообязанных призовут на сборы в Беларуси в марте 2023
В Минобороны сказали, что продолжаются плановые мероприятия по повышению уровня боевой готовности соединений и воинских частей (читать далее)
Исследование: в туалетной бумаге 21 марки обнаружены токсичные химикаты
Но ученые при этом говорят, что они сами не прекратят использовать туалетную бумагу (читать далее)
«Мисс Кричевцементношифер» взорвала TikTok, набрав свыше 500 тысяч просмотров
Однако голоса пользователи TikTok и мнение жюри не сошлись (читать далее)
Читайте также
Возрастная категория сайта 18+
Сетевое издание (сайт) зарегистрировано Роскомнадзором, свидетельство Эл № ФС77-80505 от 15 марта 2021 г.
ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР — НОСОВА ОЛЕСЯ ВЯЧЕСЛАВОВНА.
ШЕФ-РЕДАКТОР САЙТА — КАНСКИЙ ВИКТОР ФЕДОРОВИЧ.
АВТОР СОВРЕМЕННОЙ ВЕРСИИ ИЗДАНИЯ — СУНГОРКИН ВЛАДИМИР НИКОЛАЕВИЧ.
Сообщения и комментарии читателей сайта размещаются без
предварительного редактирования. Редакция оставляет за собой
право удалить их с сайта или отредактировать, если указанные
сообщения и комментарии являются злоупотреблением свободой
массовой информации или нарушением иных требований закона.
127015, Москва, Новодмитровская д. 2Б, Тел. +7 (495) 777-02-82.
Исключительные права на материалы, размещённые на интернет-сайте
www.kp.ru, в соответствии с законодательством Российской
Федерации об охране результатов интеллектуальной деятельности
принадлежат АО «Издательский дом «Комсомольская правда», и не
подлежат использованию другими лицами в какой бы то ни было
форме без письменного разрешения правообладателя.
Приобретение авторских прав и связь с редакцией: kp@kp. ru
13 Суеверия о смерти и умирании – Похоронный справочный центр
Часто считающаяся предзнаменованием смерти, многие верят, что увидеть сову,
особенно сидящую у окна, означает, что кто-то в доме скоро умрет.
Photo © iStock.com/AGD Beukhof
В наши дни мы обычно относимся к суевериям с легкой забавой, но удивительно, как многие из нас до сих пор стучат по дереву, чтобы не искушать судьбу, скрещивают пальцы на удачу или не ходят под лестницей «просто так». в случае.» Вот 13 суеверий относительно смерти и умирания, которые существуют сегодня, и объяснения их возможного происхождения. Вы можете относиться к ним так серьезно (или нет), как пожелаете!
1. Вынести труп из дома ногами вперед
Считающиеся «окнами в душу», многие суеверия связаны с глазами умерших, например, с кладением монет на веки мертвых. Еще в викторианской Англии , удаляющий тело ногами вперед из дома, возник из-за страха, что умершие «оглянутся назад» и поманят кого-то еще следовать за за ним или за ней в смерть.
2. Знаменитости умирают тройками
Многие люди сегодня верят в это, потому что это невозможно опровергнуть. Кого можно назвать знаменитостью? Люди умирают все время, поэтому редко бывает трудно найти кого-то даже немного известного, чтобы завершить секс втроем. И как быстро должно умереть трио? В течение нескольких дней друг от друга? Месяцы? Независимо от происхождения это суеверие могло возникнуть из-за старинного английского народного поверья, что три похороны, как правило, происходят в быстрой последовательности . Однако, почему возник этот, для потомков было потеряно.
3. Беременным женщинам следует избегать похорон
Во многих культурах существует это народное поверье, и даже сегодня интернет-форумы и социальные сети содержат множество сообщений от будущих матерей, задающихся вопросом, есть ли правда в этой сказке старых жен. Возможные объяснения варьируются от страха, что дух умершего вселяется в нерожденного ребенка, до опасений, что очень эмоциональный характер похорон может вызвать выкидыш. 0008 . Связанное с этим суеверие гласит, что если беременная женщина действительно присутствует на похоронах, ей следует избегать взглядов на покойного. Опять же, основной страх заключается в том, что дух каким-то образом заставит своего будущего ребенка войти в страну мертвых.
4. Задержите дыхание при прохождении кладбища
Подобно суеверию, согласно которому мы должны прикрывать рот, зевая, чтобы дух не покинул тело, задержка дыхания при прохождении кладбища предположительно предотвращает появление духов умер от проникновения в тебя . Конечно, настоящий трюк заключается в том, чтобы задержать дыхание и не наступать на трещины на тротуаре!
5. Птицы — плохие предзнаменования
Поскольку птицы легко перемещаются между землей и небом, люди уже давно рассматривают наших пернатых друзей как связующее звено между временным и духовным мирами. Неудивительно, что многие суеверия сосредоточены на птицах как на предвестниках смерти. Например, птица, залетевшая в дом через дверь или окно и, возможно, даже приземлившаяся на спинку стула, считается предзнаменованием смерти для кого-то внутри. Точно так же птица, сидящая на подоконнике, заглядывающая внутрь или стучащая клювом по стеклу , — зловещий знак. Увидеть сову днем или услышать ее уханье в любое время — еще одно предвестие смерти.
6. «Трое на одной спичке» — это неудача
В 1932 году Голливуд снял фильм на основе этого суеверия, в котором говорится, что три человека никогда не должны загораться от одной спички, иначе один из них умрет . Происхождение этого убеждения может восходить к солдатам, сражавшимся в Крымской войне в 1850-х годах: солдат, зажигающий спичку, предупреждал врага о своем присутствии в темноте; второй солдат, закурив сигарету, дал противнику время прицелиться; а третий солдат получил смертельную пулю.
7. Гром после похорон означает, что усопший попал в рай мертвых и объявить о возвращении Христа на Страшном Суде. Интересно, что еще одно народное поверье гласит, что гроза во время похорон означает, что покойный направится в немного «теплое» место. Предположительно, разница заключается в том, полностью ли совершены обряды христианского погребения или нет.
8. Цветы растут только на могилах добрых
Если умерший вел чистую жизнь, над могилой растут цветы , что означает его или ее вход в рай. Но могила, заросшая сорняками, указывает на то, что человек был злым . Происхождение этого суеверия затерялось во времени, но цветы всегда ассоциировались у людей с красотой, чистотой, изяществом и т. д., а их отсутствие означало мор, отчаяние и т. д.
9. Похороните мертвых головой на запад
Мало кто это замечает, но удивительно, как много кладбищ хоронят мертвых так, что их головы смотрят на запад, а ноги на восток. Восход солнца уже давно символизирует рождение или обновление, в то время как закаты (и даже Злая Ведьма Запада из страны Оз) символизируют зло и смерть. Поэтому неудивительно, что христианская традиция считает, что Страшный суд начнется с востока , и многие кладбища традиционно хоронят мертвых так, что они в предвкушении «смотрят» на восток.
10. Несущие гроб должны носить перчатки
Это суеверие возникло в викторианскую эпоху, в которой царила мода, но оно сохраняется и сегодня в различных областях. Согласно этому народному поверью, те, кто несет гроб в могилу, должны носить перчатки, чтобы дух умершего не проник в их тело через прямой контакт . Хотя конкретное происхождение этого неизвестно, он остается еще одним примером «духовного страха», когда-то связанного живыми с мертвыми.
11. Закрывайте зеркала в доме, где произошла смерть
В еврейской траурной традиции люди издавна закрывают зеркала в своих домах после смерти. Приводятся многие причины, в том числе символическое снижение акцента на себе, чтобы сосредоточиться на усопших или указать на уход из общества в период траура. Однако викторианское обоснование могло быть немного менее рациональным. викторианцев считали, что закрытие зеркала предотвратит попадание духа умершего в «ловушку» в стекле , тем самым не давая ему завершить свое путешествие из этого мира в другой.
12. Коснитесь кнопки, если увидите катафалк
Катафалк окружает множество суеверий, тип транспортного средства, тесно связанный со смертью и похоронами. Однако одно из наиболее необычных народных поверий гласит, что вы должны нажать кнопку на своей одежде, если заметите катафалк, чтобы он не забрал ваше тело в следующий раз . Основой для этого является старое представление о том, что прикосновение к кнопке позволит вам «подключиться» к жизни и жизни.
13. Бросьте соль через левое плечо
Предание гласит, что Иуда, апостол, предавший Иисуса, рассыпал соль во время Тайной вечери, что внимательные наблюдатели могут заметить в знаменитом изображении этой сцены Леонардо да Винчи. Происхождением этого суеверия является представление о том, что ангел сидит у нас на правом плече, а дьявол — на левом , и каждый побуждает нас делать добро или зло соответственно. Бросание соли через левое плечо «ослепляет» дьявола и не дает его духу взять нас под контроль пока мы наводим порядок. К сожалению, истинное происхождение этого утеряно навсегда. Интересно, что многие люди теперь верят, что бросание соли через любое плечо просто приносит им удачу, без какой-либо связи с ранее воображаемой опасностью.
Источники :
«Суеверия о смерти и погребении». Kentucky Superstitions Дэниела Линдси Томаса и Люси Блейни Томас, 1920. Проверено 15 ноября 2021 года.0126
«Викторианские похоронные обычаи и суеверия». https://friendsofoakgrovecemetery.org . Проверено 15 ноября 2021 г. https://friendsofoakgrovecemetery.org/victorian-funeral-customs-fears-and-superstitions
«Суеверия о похоронах». https://www.imortuary.com . Проверено 15 ноября 2021 г. https://www.imortuary.com/blog/superstitions-about-funerals
«Птицы в мифологии». www.mythencyclopedia.com . Проверено 15 ноября 2021 г. http://www.mythencyclopedia.com/Be-Ca/Birds-in-Mythology.html#b
Ла Йорона: корни, ветви и недостающее звено из Испании
Плачущая женщина который появился в Теночтитлане в 1509 году, согласно информаторам Бернардино де Саагуна. Этот рисунок 1570-х годов появляется во Флорентийском кодексе и может быть первой иллюстрацией Ла Йороны.
Это второй пост из серии о Ла Льороне, плачущей женщине, обитающей в мексиканской и других латиноамериканских культурах. Сериал будет опубликован к Día de Muertos (он же Día de los Muertos) 2021 года. [Найти всю серию можно по этой ссылке!]
В этом посте я расскажу о долгой истории этой истории, особенно в Мексике. Я дам ссылки на первоисточники 1570-х годов, показывающие, что эта история уже существовала среди коренных мексиканцев в то время и ранее. Я также представлю то, что, по моему мнению, является новым доказательством прочной связи некоторых историй Ла Йороны с Испанией.
Как я уже отмечал в прошлый раз, истории о Ла Йороне обычно делятся на две категории: истории о встречах, которые рассказывают либо о конкретной встрече с Ла Йороной, либо объясняют, на что похожа типичная встреча; и биографические истории или истории происхождения, в которых обычно говорится, что Ла Йорона — призрак, и объясняется, кем она была, когда была жива. Конечно, в некоторых историях есть черты обоих типов, но в большинстве сказок Льороны преобладает одна из этих тем.
Интересно, что ученые предположили, что эти два типа историй о Ла Льороне могут происходить из разных потоков традиции, одна из которых родом из Мексики, а другая привезена из Европы. Рассмотрим, например, эту историю:
Люди каждую ночь слышали плач женщины. Она прошла среди ночи, причитая и крича громким голосом: «Дети мои, мы должны бежать подальше от этого города!» В другой раз она плакала: «Дети мои, куда мне вас отвести?»
Это, безусловно, попадает в диапазон деталей, которые мы ожидаем в традиционной истории знакомства с Ла Йорона. Но на самом деле это рассказ науатля о дурном предзнаменовании, которое произошло в Теночтитлане (ныне город Мехико) в 1509 году, за десять лет до прибытия Эрнана Кортеса и его испанских войск. Отчет был собран францисканским монахом Бернардино де Саагуном из носителей языка науатль в Мексике, который пережил описанные ими события. Интервью, вероятно, произошли в 1550-х годах и были включены в его работу на обоих языках 9.0125 Historia general de las cosas de la Nueva España (Всеобщая история вещей Новой Испании), также известная как Флорентийский кодекс, книга XII.)
Богини из Флорентийского кодекса XVI века. Слева находится «Чиоакоатль», идентифицированный в другом месте кодекса как плачущий дух, а также демон, пожирающий детей.
(Я рад сообщить, что Библиотека Конгресса помогла разместить эту великолепную иллюстрированную рукопись 1570-х годов в Интернете как часть Мировой цифровой библиотеки под названием «Всеобщая история вещей Новой Испании» Фрая Бернардино де Саагуна: Флорентийский кодекс. Мои ссылки на эту работу будут относиться к этой онлайн-рукописи. Мои переводы ниже являются моими собственными переводами с испанского языка Саагуна, но, поскольку я понимаю, что испанский язык значительно отличается от науатль для приведенного выше отрывка, этот перевод принадлежит Лисандру Кемпу и приходит из 9 Мигеля Леона Портильи0125 Сломанные копья: рассказ ацтеков о завоевании Мексики .)
Каменная статуя Сиуакоатль, богини плодородия ацтеков. Здесь она выходит из пасти змеи, держащей в левой руке початок кукурузы. Обнаружен в Куэрнаваке. Датируется 1325 — 1521 гг. н.э. Принадлежит Национальному музею антропологии. Автор Madman2001. Размещено на Викискладе с лицензией Creative Commons.
Чтобы выяснить личность этого плачущего духа, мы обратимся к Книге VIII Кодекса, где есть отрывок, который ученые обычно считают относящимся к тем же событиям:
Во времена той самой Мотекусомы случилось так, что демон Чоакоатль ходил по ночам, плача, по улицам Мексики. Все слышали, как он говорил: «Дети мои, горе мне, что я должен скоро покинуть вас». важные богини ацтеков. Она ассоциируется с маленькими детьми, и одной из ее отличительных черт была кроватка или люлька. Описание Саагуна в книге I гласит:
И еще говорят, что она носит с собой кроватку, как носит в ней своего ребенка, и она идет на рынок в числе других женщин. И исчезнув, она оставит за собой кроватку. Когда другие женщины узнают, что ясли там забыты, они заглянут, чтобы посмотреть, что внутри: и там будет кремень, похожий на железо, такого грубого вида, которым они убивали тех, кого приносили в жертву. По этому они поняли, что это Сиуакоатль оставил его там.
Еще одна поразительная параллель между Сиуакоатлем и Ла Льороной заключается в том, что оба связаны с детоубийством. В книге VIII Флорентийского кодекса, в записи о доне Мартине, губернаторе Хателулько, информаторы Саагуна сообщили: а ночью, и по имени Сиуакоатль, съел маленького мальчика, который был в колыбели в городе Аскапоцалько.
Cada año en Xochimilco se recuerda la leyenda de La Llorona con una представительство en algunos de sus canales. [Каждый год в районе Сочимилько в Мехико люди увековечивают легенду о Ла Льороне представлением на некоторых каналах.] Фото Рауля Артуро Фернандеса Веги. Размещено на Викискладе с лицензией Creative Commons. Эти сходства между Ла Льороной и Сиуакоатлем заставили многих ученых поверить в то, что традиционный образ Ла Льорона (и, следовательно, истории о ней, которые в основном являются описаниями) происходят из этой веры ацтеков. Томас Жанвье, пишущий в 1910, придерживался такого мнения:
Эта легенда не имеет, как все остальные легенды, испано-мексиканского происхождения: она полностью мексиканская — прямой пережиток первобытных времен. […] Ла Льорона — отход от ацтекской мифологии; древняя могущественная богиня, живущая — ее сила зла уменьшилась, но все еще сильна — в наше время.
Америко Паредес расширил это наблюдение в 1971 году, добавив другие фигуры из мифов и фольклора коренных народов, которые могли внести свой вклад во многие описания Ла Йороны:
Литературная легенда о Ла Йороне пустила глубокие корни в мексиканской традиции, потому что она была привита к циклу индийских легенд о сверхъестественной женщине, которая соблазняет мужчин, когда они одни бродят по дорогам или работают в поле. Иногда она уничтожает своих любовников после того, как отдается им, но часто она не только страстная, но и полезная, и может сделать мужчине состояние или помочь ему вырастить прекрасный урожай кукурузы. Среди говорящих на науатле она matlacihua или Женщина сетей, и другие языковые группы, такие как миксы и пополука, знали ее под другими именами. Как la segua , она была известна на севере вплоть до Техаса, а также на юге до Панамы.
Под «литературной легендой» Паредес имеет в виду рассказы о Ла Йороне из другой важной категории: описания человеческого происхождения призрака. Он характеризует их как «литературные», потому что многие из самых ранних из них возникают в литературных источниках. Самое раннее такое описание, которое мне удалось найти, взято из стихотворения Мануэля Карпио, опубликованного в 1849 году и озаглавленного «La Llorona»:0005 Мануэль Элогио Карпио Эрнандес (1 марта 1791 г. — 11 февраля 1860 г.), известный как Мануэль Карпио, был мексиканским врачом, поэтом и политиком, который некоторое время занимал пост президента Палаты депутатов, эквивалент спикера США. дом. Он написал ранний поэтический пересказ легенды о Ла Йороне. Это изображение было опубликовано при его жизни и находится в открытом доступе.
PALIDO de террор contar oía
Cuando эра niño yo, niño inocente,
Que dió la muerte un hombre
En mi pueblo á su esposa Rosalía.
Y desde entonces en la noche umbria
Oye temblando la asustada gente
Tristes quegidos de mujer doliente,
Quegidos como daba en su agonía.
Por algun rato en su lamento cesa,
Mas luego se desata en largo llanto,
Y sola por las calles atraviesa.
A todos llena de death espanto,
Y junto al río en la tiniebla espesa
Se val llorando, envuelta con su manto.
Мой собственный дословный перевод следует:
Бледный от ужаса, я слышал, как в детстве, невинном ребенке, рассказывали, что плохой человек в моем городе однажды убил свою жену Розалию. И с тех пор в сумрачной ночи дрожащие, испуганные люди слышат печальное хныканье страдающей женщины, хныканье такое, какое она издавала в агонии. На некоторое время она перестает плакать, но потом разражается продолжительным плачем и одна ходит по улицам. Она наполняет всех смертельным страхом, а возле реки в густой тьме идет, плача, закутавшись в свой плащ.
«Шелфи» из книги 1947 года Сокровищница мексиканских народных обычаев Фрэнсис Тур.
В книге Фрэнсис Тур 1947 Сокровищница мексиканских народных обычаев есть отчет о легенде, который кажется очень тщательно сформулированным:
В самом Мехико легенда о Ла Льороне все еще связана. Это была красивая, но скромная девушка по имени Луиза, в которую влюбился богатый юноша из высшего общества. Он не женился на ней, но по обычаю устроил для нее casita, любовное гнездышко, где они были счастливы много лет. Его друзья навещали и уважали ее, и у них было трое детей. В конце концов его семья уговорила его жениться на девушке своего класса. Он сказал Луизе, что собирается жениться, и она устроила сцену; он перестал ее посещать. Она была незваным гостем на его свадьбе в большом соборе. Она пришла домой обезумевшая от горя и вонзила кинжал в нежные тела каждого из своих детей, одного за другим. Затем, охваченная ужасом, она дико побежала по улицам, зовя своих малышей, вселяя ужас в сердца всех, кто ее слышал. Согласно некоторым летописцам, Луизу судили и задушили за это преступление, и в тот же день ее любовник Дон Нуньо де Монтес был похоронен после самоубийства.
Обратите внимание, что Тур утверждает, что «легенда все еще актуальна» в Мехико, а затем дает синопсис легенды, но не утверждает, что этот синопсис взят из какого-либо конкретного современного рассказа. Версия Тура, похоже, берет свое начало в литературном пересказе, который появляется в сборнике стихов 1880 года Tradiciones y Leyendas Mexicanas Висенте Ривы Паласио и Хуана Де Диоса Пезы, который вы можете скачать в формате pdf здесь. Версия Паласио, содержащая имена «Луиза» и «Дон Нуньо де Монтес-Кларос», была использована Идой Хиллис Аддис в качестве основы для прозаического пересказа 1888 года на английском языке, который она опубликовала в Газета «Аргонавт », которая затем широко переиздавалась; см. в этом выпуске Wichita Eagle в Chronicling America . Обратите внимание, что Аддис использовал определенные обороты речи, такие как «нежные тела», которые позже использовал Тур; это убедительно свидетельствует о том, что источником Тура была хорошо известная англоязычная версия, опубликованная 60 лет назад Аддис-Абебе, а не устная традиция Мехико.
Как указал ученый Бэсил Киртли, эти литературные рассказы о происхождении Ла Йороны происходят не среди коренных мексиканцев, а среди испанских потомков Мексики. По словам Киртли:
События рассказа «La Llorona» происходят в европеизированной среде, а ценности персонажей, их реакции насквозь испанские, а не индейские. Вне европейской социальной системы, с ее упором на особый и изощренный вид сексуальных приличий, история становится непонятной.
Киртли идентифицирует различных европейских призраков, известных как «Белые дамы», как возможные прототипы повествований о человеческой жизни Ла Йороны. Он также указывает на сходство легенды с мифом о Медее и с «Мадам Баттерфляй» Пуччини. Он признает, что персонажи, соответствующие популярному образу Ла Йороны, существовали отдельно в Мексике до контакта с европейцами, но считает, что элементы повествования в основном европейские.
Америко Паредес, один из великих фольклористов 20-го века, написал о «Льороне» в своей статье в книге Американская народная легенда и в своей собственной книге Народные сказки Мексики . Фото из файлов AFC.
Паредес соглашается с Киртли в том, что истории происхождения были «в основном европейскими». Но, как мы видели выше, он считал, что они выжили, потому что были привиты к глубоким корням традиций коренных народов. Домино Рене Перес отличается от этой точки зрения, считая, что в основе истории лежат ее глубокие коренные корни, но обе стороны спора признают сосуществование коренных и европейских элементов в большинстве версий легенды.
То, что Киртли назвал рассказы о «Белой даме» источником многих подробностей о Ла Йороне, убедило многих ученых. Тем не менее, у этой теории оставалась одна проблема: истории, очень похожие на историю Ла Йороны, появились в других европейских странах, но ученые не смогли найти ни одной из Испании. Как указывал Стэнли Роуб в 1971 году:
В Америке [легенда о Ла Льороне] появляется на севере вплоть до латиноамериканского юго-запада Соединенных Штатов и простирается через Мексику и Центральную Америку в Колумбию и Венесуэлу, с отдельными примерами из южной части Юга. Америка. Обычно такое широкое географическое распространение является убедительным доводом в пользу латиноамериканского источника легенды, исходя из предположения, что туземные группы, присутствующие в современной среде обитания льороны, демонстрируют разнообразие культур и традиций и что единообразие легенды происходит от другого элемента. это внесло свой вклад в эти культуры метисов, а именно латиноамериканские традиции.
Опубликованные исследования испанского фольклора полуострова абсолютно ничего не говорят о льороне ни под этим именем, ни под каким-либо другим. Опять же возможно, что фольклористы забыли сообщить легенду, хотя вряд ли тема, столь часто упоминаемая в Америке, не оставила бы следов в Испании, если предположить, что путь ее передачи пролегал через эту страну. Я расспрашивал информаторов в Испании о наличии такой легенды, но результаты были столь же отрицательными.
Хотя это отсутствие свидетельств прямого испанского источника не делает невозможным то, что легенда о Ла Йороне была привитой европейской легендой о привидениях к божествам коренных народов и фольклорным персонажам из Латинской Америки, это действительно затемнило механизм, с помощью которого эти два элемента собрались вместе.
Уточнение Robe о том, что La Llorona не появляется в Испании «ни под этим именем, ни под каким-либо другим», наводит на другой вопрос: откуда взялось само название «La Llorona»? Слово «llorona» существует в официальном испанском языке отдельно от этой легенды, особенно в отношении профессиональных плакальщиц или планидера. В более употребительной и разговорной речи оно часто используется для обозначения «плаксы». В какой-то момент должно было показаться уместным применить его и к традиционному духу «Плачущая женщина». Но была ли эта женщина европейским призраком или мексиканским божеством? Другими словами, пришло ли имя «Ла Льорона» в Мексику уже в связи с привидениями или оно приобрело эти ассоциации в связи с легендами коренных народов?
Хосе Мария Леон-и-Домингес, академик-иезуит из Кадиса, опубликовал в 1866 году рассказ о плачущей женщине-призраке по имени «Ла Йорона». Он представил ее как рассказ, который услышал от старика из города Рота, Испания. Эта фотография была опубликована в 1897 году и находится в открытом доступе.
Я рад сообщить, что, возможно, обнаружил что-то вроде «недостающего звена», которое отвечает на этот вопрос, а также раскрывает тайну того, существовали ли в Испании сказки «La Llorona». Это история, о которой я раньше не встречал в литературе о Ла Йороне. Он был опубликован в Испании в 1866 году Хосе Марией Леон-и-Домингес, академиком-иезуитом из Кадиса. Главный персонаж, женщина по имени Эльвира, превращается в плачущую женщину-призрак по имени «Ла Льорона».
Рассказ Домингеса «Эль-Посо-де-ла-Льорона» включает в себя рамочную историю, рассказанную от первого лица, в которой рассказчик — предположительно, сам Домингес — посещает небольшой андалузский городок Рота и узнает, что существует вера в пугающую привидение под названием «La Llorona». La Llorona вызывается взрослыми и подростками, чтобы напугать детей младшего возраста. Услышав это, рассказчик расспрашивает нескольких взрослых о том, кто или что такое «Ла Йорона», и узнает историю от старика. Полную историю (на испанском языке) можно прочитать по этой ссылке. Я попытаюсь обобщить это здесь:
Во время своего правления король Педро Жестокий следил за такими деревнями, как Рота, чтобы убедиться, что ими хорошо управляют. В те времена там уже был грозный замок. Кастелян, ответственный за это, был надменным, кровожадным, высокомерным молодым человеком, который не признавал и не уважал ни божественных, ни человеческих законов и справлялся с любым, кто противостоял его преступным желаниям. В то время был также рыбак, который был вдовцом и жил один со своей молодой и красивой дочерью Эльвирой. Эльвира помогала отцу ловить рыбу и чинить сети, но ей также нравились праздничные дни, когда она ходила на площадь и танцевала. Она была так красива, что затмевала всех других молодых женщин, и поэтому стала гордой. Когда были найдены изувеченные тела нескольких деревенских детей, кастеляна заподозрили в преступлениях, и отец Эльвиры предупредил ее, чтобы она держалась от него подальше. Но она решила, что если влюбит в себя кастеляна, то возвысится над сверстниками. Однажды рыбак спас кастеляну жизнь, и это привело к встрече кастеляна и Эльвиры. Через неделю появились слухи об ухаживании, а еще через неделю Эльвира исчезла. Ее отец искал повсюду, в конце концов поняв, что она, должно быть, ушла в замок. Поэтому он пошел туда сам и умолял кастеляна отпустить его дочь. Из высокого окна Эльвира сообщила отцу, что теперь она хозяйка замка, и саркастически добавила, что променяла его бедную лачугу на богатый дворец. Отец в отчаянии убежал, крича, что его дочь — хозяйка замка, а люди считают его сумасшедшим. На следующее утро горожане проснулись и обнаружили перед замком поднятую виселицу и свисающего с нее кастеляна. Люди считали, что король Педро раскрыл преступления кастеляна и приказал его повесить. Эльвира стала предметом публичных насмешек, и не смогла этого вынести. В отчаянии она бросилась в колодец и утонула. С того дня каждую ночь в двенадцать часов она вставала из колодца, бродила по улицам и входила в замок, все время плача и стеная. И люди говорили, что наказание, которое небо наложило на Эльвиру здесь, на земле, за ее гордыню, заключалось в том, чтобы оплакивать смерть кастеляна, покидая «Колодец ла Льорона» каждую ночь.
Эта ранняя версия из Испании интригует. Действие происходит во время правления Педро I, 1350–1369, незадолго до появления первых рассказов о «Белой даме», обсуждаемых Киртли. Он включает в себя темы, присутствующие во многих мексиканских версиях сказки о Ла Йороне, но они организованы по-разному. Вода занимает видное место в истории, но она представлена в виде моря и колодца, а не рек и озер, которые чаще встречаются в мексиканских историях. Детоубийство — важный элемент истории, но преступления совершает не Ла Йорона. Эльвира может закрывать глаза на преступления кастеляна или отрицать их. Она, безусловно, виновна в том, что игнорировала слухи о детоубийствах кастеляна и все равно ухаживала за ним. Она также повинна в чрезмерной гордости своей красотой, которая присутствует в некоторых мексиканских и мексикано-американских версиях, включая красоту Камиллы Акосты, которую я цитировал в своем последнем блоге, и красоту Джо Хейса, которую я опубликую в будущий блог.
Полка моего экземпляра книги Домино Рене Перес Жила-была женщина: Ла Йорона от фольклора к массовой культуре .
Интересно и то, что этот рассказ был записан священником и содержит конкретные мысли о грехе и наказании. Как отмечает Домино Рене Перес, «испанцы… несут большую ответственность, особенно в колониальной Мексике, за привнесение [в историю Ла Йороны] христианских идей о божественном суде и проклятии».
Наконец, сказка включает в себя очаровательную рамочную историю, в которой родители используют идею Ла Йороны, чтобы заставить своих детей вести себя хорошо. Это еще одна черта, общая для историй Ла Йорона, или, скорее, для их развертывания, о которой я расскажу подробнее в другом посте.
Теперь мы знаем, что история, содержащая важные элементы литературной легенды о Ла Йороне, включая имя «Ла Йорона», действительно существовала в Испании и использовалась, чтобы заставить детей вести себя прилично. Поэтому представляется вероятным, что устная версия этой плачущей истории о привидениях, что-то вроде «Эль-Посо-де-ла-Льорона», путешествовала из Испании в Мексику, возможно, подкрепленная другими версиями из Испании, Германии или других мест, где-то до 1850 года. легко увидеть, как мексиканская и другая публика Нового Света свяжет эту призрачную плачущую женщину, связанную с водой и детоубийством, с глубокими традициями коренных народов, на которые указывали Паредес, Жанвье, Перес и другие. Как только эта связь была установлена, все ингредиенты были готовы для современных историй о Ла Йороне, которые начали появляться в середине девятнадцатого века.
Является ли история Ла Йороны «в основном европейской», как писал Паредес, или в основном коренной, как предполагает Перес, частично зависит от того, что вы подразумеваете под «историей Ла Йороны». Одним из элементов, которые совершили путешествие из Испании, было название «Ла Йорона», и это иногда заставляет людей думать, что история преимущественно испанская, поскольку они не находят историй о «Ла Йорона» среди современных коренных народов. Но, как напоминает нам Перес:
Неспособность Ла Йороны появиться в [современной традиции повествования науа] под своим испанским именем неудивительна, поскольку она появляется под именами и подобием своих предков, найденных в пантеоне мексиканцев.
Итак, что нам дает это новое свидетельство? Основные контуры истории сказки остаются неизменными, но мы лучше представляем себе детали. Нынешний комплекс историй о Ла Йороне имеет глубокие корни среди коренных народов на территории современной Латинской Америки. В какой-то момент после 1529 и до 1859 года новые элементы истории прибыли из Испании и, возможно, из других частей Европы, таких как Германия. Эти элементы, в метафоре Паредеса, были относительно новыми ветвями, привитыми к сильной корневой системе.
Одним из интересных результатов этого слияния коренных и испанских элементов является прочная современная традиция, отождествляющая Ла Льорона с Ла Малинче, индейской женщиной, чьи языковые навыки сыграли важную роль в завоевании Мексики Эрнаном Кортесом. Поскольку дети Ла Малинче с Кортесом были одними из первых людей, имевших как испанское, так и коренное происхождение, они считаются основой мексиканской идентичности, однако за ее роль в завоевании Ла Малинче часто считают предателем. Это значительно усложняет историю La Llorona для людей, которые приравнивают их друг к другу. Одна из многих версий сказки о Ла Льороне, написанная Рудольфо Анайей, следует этой теме. Мы поговорим об этих проблемах с нашим специалистом по латиноамериканскому языку Аллиной Мигони и экспертом по La Llorona Камиллой Акоста в нашем октябрьском выпуске подкаста, так что следите (и прислушивайтесь!) к этому!
Изучение способов взаимодействия этих исконных корней и европейских ответвлений — не только интересное занятие. Это также влияет на то, как мы интерпретируем истории. Это предполагает, например, что история может быть интерпретирована как комментарий к тому самому культурному контакту, который создал ее нынешнюю форму. Как указывает Перес:
Ассимиляция европейских идей в мировоззрение туземцев, которое включает в себя понимание женщины, плачущей о своих детях, позволит коренным народам Мексики через фигуру Ла Йороны объяснить и даже объяснить последствия европейских контактов и завоеваний. Из-за динамизма сказки Ла Льорона и ее история могут быть использованы для комментирования меняющегося мировоззрения мексиканцев как до, так и после завоевания.