Милые дети цветаева текст: Открытое письмо детям. Марина Цветаева.

Открытое письмо детям. Марина Цветаева.

Милые дети,
Я никогда о вас отдельно не думаю: я всегда думаю, что вы люди или нелюди (как мы). Но говорят, что вы есть, что вы – особая порода, еще поддающаяся воздействию.
Потому:
— Никогда не лейте зря воды, п.ч. в эту секунду из-за отсутствия этой капли погибает в пустыне человек.
— Но оттого что я не пролью этой воды, он этой воды не получит!
— Не получит, но на свете станет одним бессмысленным преступлением меньше.
— Потому же никогда не бросайте хлеба, а увидите на улице, под ногами, подымайте и кладите на ближайший забор, ибо есть не только пустыни, где умирают без воды, но трущобы, где умирают без хлеба. Кроме того, м.б. этот хлеб заметит голодный, и ему менее совестно будет взять его так, чем с земли.
Никогда не бойтесь смешного, и если видите человека в глупом положении:1) постарайтесь его из него извлечь, 2) если же невозможно – прыгайте в него к нему как в воду, вдвоем глупое положение делится пополам: по половинке на каждого, или же, на худой конец – не видьте его.
Никогда не говорите, что так все делают: все всегда плохо делают – раз так охотно на них ссылаются (NB! Ряд примеров, которые сейчас опускаю). 2) у всех есть второе имя: никто, и совсем нет лица: бельмо. Если вам скажут: так никто не делает (не одевается, не думает, и т.д.) отвечайте: — А я – кто.
В более же важных случаях – поступках –
-Et s’il n’en reste qu’un – je serai celui-la.*
(* «И если останется лишь один – им буду я», фр., это из Виктора Гюго)
Не говорите “немодно”, но всегда говорите: неблагородно. И в рифму – и лучше (звучит и получается).
Не слишком сердитесь на своих родителей, — помните, что и они были вами, и вы будете ими.
Кроме того, для вас они – родители, для себя – я. Не исчерпывайте их – их родительством.
Не осуждайте своих родителей на смерть раньше (ваших) сорока лет. А тогда – рука не подымется!

Увидя на дороге камень – убирайте, представьте себе, что это вы бежите и расшибаете себе нос, и из сочувствия (себе в другом) – убирайте.

Не стесняйтесь уступить старшему место в трамвае.
Стесняйтесь – не уступить.

Не отличайте себя от других – в материальном. Другие – это тоже вы, тот же вы. (Все одинаково хотят есть, спать, сесть – и т.д.)

Не торжествуйте победы над врагом. Достаточно – сознания. После победы стойте с опущенными глазами, или с поднятыми – и протянутой рукой.

Не отзывайтесь при других иронически о своем любимом животном (чем бы то ни было – любимом). Другие уйдут – свой останется.

Книгу листайте с верхнего угла страницы. – Почему? – П.ч. читают не снизу вверх, а сверху вниз.
Кроме того – это у меня в руке.

Наклоняйте суповую тарелку к себе, а не к другому: суп едят к себе, а не от себя; 2) чтобы, в случае беды, пролить суп не на скатерть и не на vis-a-vis, а себе на колени.

Когда вам будут говорить: — Это романтизм – вы спросите: — Что такое романтизм? – и увидите, что никто не знает, что люди берут в рот (и даже дерутся им! и даже плюются им! Запускают (…) вам в лоб!) слово, смысла которого они не знают.
Когда же окончательно убедитесь, что не знают, сами отвечайте бессмертным словом Жуковского:
Романтизм – это душа.

Когда вас будут укорять в отсутствии «реализма», отвечайте вопросом:
— Почему башмаки – реализм, а душа – нет? Что более реально: башмаки, которые проносились, или душа, которая не пронашивается? И кто мне в последнюю минуту (смерти) поможет: — башмак?
— Но подите-ка покажите душу!
— Но (говорю их языком) подите-ка покажите почки или печень. А они все-таки – есть, и никто своих почек глазами не видел.
— Кроме того: что-то болит: не зуб, не голова, не живот, не – не – не-
— А – болит.
Это и есть – душа.

Мозг слишком умный: он знает, что не от чего грустить.

Чем люди пишут стихи и чем их понимают? (Довод в пользу души.)

Журавль и синица.
Нет, ложь, ложь и глупость: что делать с синицей и вообще – с птицей в руках?
Есть вещи, которые нехороши в руках, хороши – в воздухе.
Журавль например.

Не стесняйтесь в лавках говорить: — Это для меня слишком дорого. Кого ты этим обкрадываешь?
Ведь не ты ничего не стоишь, она – слишком дорого стоит.
(или)
Ведь не тебя – нет: у тебя ничего нет.
(NB! По-моему должен стесняться — лавочник.)

Милое дитя! Если ты – девочка, тебе с моей науки не поздоровится. (Как не поздоровилось – мне.)
Да если и мальчик – не поздоровится. Девочку, так поступающую, «никто» не будет любить. (Женщин любят – за слабости – и погрешности – и пороки). Мальчик – займет последнее место в жизни (и в очереди!).
Но есть места – над жизнью, и есть любовь – ангелов.»

Прим. Текст «Открытого письма» для несостоявшегося эмигрантского детского журнала. Обычно упоминается по первой строке «Милые дети».

Марина Цветаева. Письмо к детям: vasya_lesya — LiveJournal

?

Category:

  • Дети
  • getCancelledCats().length > 0″ ng-click=»catSuggester.reacceptAll()»> Cancel

Письмо было написано Мариной Цветаевой в 1937-1938г. для детского журнала, но не было опубликовано.

«Милые дети,
Я никогда о вас отдельно не думаю: я всегда думаю, что вы люди или нелюди (как мы). Но говорят, что вы есть, что вы – особая порода, еще поддающаяся воздействию.
Потому:
— Никогда не лейте зря воды, потому что в эту секунду из-за отсутствия этой капли погибает в пустыне человек.
— Но оттого что я не пролью этой воды, он этой воды не получит!
— Не получит, но на свете станет одним бессмысленным преступлением меньше.
Потому же никогда не бросайте хлеба, а увидите на улице, под ногами, подымайте и кладите на ближайший забор, ибо есть не только пустыни, где умирают без воды, но трущобы, где умирают без хлеба. Кроме того, может быть этот хлеб заметит голодный, и ему менее совестно будет взять его так, чем с земли.
Никогда не бойтесь смешного, и если видите человека в глупом положении: 1) постарайтесь его из него извлечь, 2) если же невозможно – прыгайте в него к нему как в воду, вдвоем глупое положение делится пополам: по половинке на каждого, или же, на худой конец – не видьте его.
Никогда не говорите, что так никто не делает.
Отвечайте: «А я – кто.»
Не говорите “немодно”, но всегда говорите: неблагородно.
И в рифму – и лучше (звучит и получается).
Не слишком сердитесь на своих родителей, — помните, что и они были вами, и вы будете ими.
Кроме того, для вас они – родители, для себя – я.
Не исчерпывайте их – их родительством.
Не осуждайте своих родителей на смерть раньше (ваших) сорока лет. А тогда – рука не подымется!
Увидя на дороге камень – убирайте, представьте себе, что это вы бежите и расшибаете себе нос, и из сочувствия (себе в другом) – убирайте.
Не стесняйтесь уступить старшему место в трамвае.
Стесняйтесь – не уступить.
Не отличайте себя от других – в материальном. Другие – это тоже вы, тот же вы. (Все одинаково хотят есть, спать, сесть – и т.д.)
Не торжествуйте победы над врагом. Достаточно – сознания. После победы стойте с опущенными глазами, или с поднятыми – и протянутой рукой.
Не отзывайтесь при других иронически о своем любимом животном (чем бы то ни было – любимом). Другие уйдут – свой останется.
Книгу листайте с верхнего угла страницы.
– Почему?
– Потому что читают не снизу вверх, а сверху вниз.
Кроме того – это у меня в руке.
Наклоняйте суповую тарелку к себе, а не к другому: суп едят к себе, а не от себя; чтобы, в случае беды, пролить суп не на скатерть и не на vis-a-vis, а себе на колени.
Когда вам будут говорить: — Это романтизм – вы спросите:
— Что такое романтизм? – и увидите, что никто не знает, что люди берут в рот слово, смысла которого они не знают.
Когда же окончательно убедитесь, что не знают, сами отвечайте бессмертным словом Жуковского:
Романтизм – это душа.
Когда вас будут укорять в отсутствии «реализма», отвечайте вопросом:
— Почему башмаки – реализм, а душа – нет? Что более реально: башмаки, которые проносились, или душа, которая не пронашивается? И кто мне в последнюю минуту (смерти) поможет: — башмак?
— Но подите-ка покажите душу!
— Но подите-ка покажите почки или печень. А они все-таки – есть, и никто своих почек глазами не видел. Кроме того: что-то болит: не зуб, не голова, не живот, не – не – не- А – болит.
Это и есть – душа.
Не стесняйтесь в лавках говорить: — Это для меня слишком дорого. Кого ты этим обкрадываешь?
Ведь не ты ничего не стоишь, она – слишком дорого стоит.
Милое дитя! Если ты – девочка, тебе с моей науки не поздоровится. (Как не поздоровилось – мне.)
Да если и мальчик – не поздоровится. Девочку, так поступающую, «никто» не будет любить. (Женщин любят – за слабости – и погрешности – и пороки). Мальчик – займет последнее место в жизни (и в очереди!).
Но есть места – над жизнью, и есть любовь – ангелов»

(письмо скопировано из Интернета, возможно, могут быть расхождения с оригиналом, не проверила).

Tags: цитаты

Subscribe

  • Высказывания #невсемилюбимого доктора Комаровского. А мне очень нравится! 🙂

    «Дети должны быть худыми и с шилом в заднице». «Счастливый ребенок — это,прежде всего, ребенок здоровый и только потом уже умеющий…

  • Кто и когда сказал эти слова? Если не знали, удивитесь 🙂

    «Наша молодёжь любит роскошь, она дурно воспитана, она насмехается над начальством и нисколько не уважает стариков. Наши нынешние дети стали…

  • Красивые слова о женщине

    Когда я делала слайд-шоу для вас к 8 Марта, то не хотелось, чтобы одновременно было сразу несколько фотографий женщин на странице. 1. Поэтому…

Photo

Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq

  • Высказывания #невсемилюбимого доктора Комаровского. А мне очень нравится! 🙂

    «Дети должны быть худыми и с шилом в заднице». «Счастливый ребенок — это,прежде всего, ребенок здоровый и только потом уже умеющий…

  • Кто и когда сказал эти слова? Если не знали, удивитесь 🙂

    «Наша молодёжь любит роскошь, она дурно воспитана, она насмехается над начальством и нисколько не уважает стариков. Наши нынешние дети стали…

  • Красивые слова о женщине

    Когда я делала слайд-шоу для вас к 8 Марта, то не хотелось, чтобы одновременно было сразу несколько фотографий женщин на странице. 1. Поэтому…

Примечание переводчика: восемь стихотворений Марины Цветаевой…

Цветаева, чьи ранние годы прошли в основном в Западной Европе, однажды сказала, что ее «родным языком был немецкий». Как объяснить тот факт, что поэта Бориса Пастернака называют «самым русским поэтом из всех нас»?

Поэты не рождаются в стране. Поэты рождаются в детстве.
Что же тогда русского в Марине Цветаевой?

Цветаева понимала слуховую и языковую работу, играющую такую ​​огромную роль в народной песне. Народная песня — это по большей части литания, радостная или скорбная. Есть элемент причитания, элемент скороговорки и каламбура, есть отголоски заклинания, заклинания, даже экзорцизма в народной песне — есть чистая игра звуков — она всегда отчасти истерична, близка к слезам. или смех, а частично  заум .* 
— Владимир Ходасевич

Она была «трудной» поэтессой? Возможно. Но сначала мы должны уточнить, что означало «трудное» для этой страны:

Один из наших поэтов с гордостью говорил: «Хотя некоторые из моих стихов могут быть неясными, они никогда не бывают прозаическими». Есть два вида неясности; один возникает от недостатка чувств и мыслей, которые заменены словами; другой от обилия чувств и мыслей и нехватки слов для их выражения.
—Александр Пушкин

В одной из первых рецензий на ее дебютный сборник Цветаеву упрекнули в «излишестве», в переизбытке лиризма. Ответ Цветаевой? «Лирики не может быть слишком много, потому что самой лирики слишком много».

Так как же пытаться переводить произведение, которое даже русским поэтам не под силу? Переводчики обычно ссылаются на знаменитый темперамент Цветаевой. («В следующий раз я буду рожден не на планете, а на комете!») Они смело заявляют о своем стремлении подражать ее музыке на английском языке — оставаться «верными» музыке.

Опасность этой «верной» позиции состоит в том, что попытка подражать звукам великого мастера на новом языке приводит именно к этому: к подражанию, которое не может подняться до уровня оригинала. Это может произойти из-за отсутствия навыков у переводчика или из-за того, что «принимающий» язык — в данном случае английский — является совершенно другим средством, находящимся на совершенно другом этапе своего развития, моменте, когда определенные звуковые эффекты означают совершенно другое. вещи.

Жан Валентайн и я не утверждайте, что работает лучше. На самом деле мы не претендуем на перевод Цветаевой. Если перевод, как стремится заявить большинство переводчиков, — это «наиболее близкое прочтение», то это не перевод, а нотация, мидраш: переводить — значит жить. Значение слова  eros  – стоять вне своего тела. Мы не утверждаем, что достигли этого. (Хотели бы мы, когда-нибудь!) Нет, мы просто два поэта, которые влюбились в третью и два года читали ее вместе. Это фрагменты, примечания на полях. (Сотрите все, что вы написали, говорит Мандельштам, но оставьте записи на полях.) 

У нас с Джин совсем другие темпераменты, чем у этого поэта. Но нас притягивает ее магнетизм, и поэтому мы продолжаем читать ее вместе. Именно так: чтение строк, фрагментов, моментов; два года, когда два поэта читают третьего, — это дань уважения. —ik

* zaum относится к чистой игре языка, «beyonsense»

Ариадна Эфрон — дочь русского поэта Марины Цветаевой [статья]

https://en. gariwo.net/праведный /gulag/ariadna-efron-7651.html

дочь русского поэта Марины Цветаевой

Ариадна Эфрон

Ариадна Эфрон (Аля), первый ребенок Сергея Яковлевича Эфрона и Марины Ивановны Цветаевой, родилась в Москве 18 сентября 1912 года. Аля имела большие голубые глаза отца, была красивым и умным ребенком. Она также была не по годам развита, понимая стихи, которые мать читала ей с самого раннего возраста, в необычайно резкой и яркой манере, отмеченной непредсказуемыми паузами и тире. Марина Цветаева действительно была талантливой поэтессой, чьи стихи коснулись одной из самых высоких и новаторских вершин поэтического мастерства ХХ века.
С началом революции отец Али Сергей ушел из дома, чтобы присоединиться к Белой армии, а Марина с Алей и ее младшей сестрой Ириной остались в Москве. Аля вскоре научилась читать и к семи годам уже сочиняла короткие стихи; у нее также был большой дар к рисованию. В феврале 1920 года ее сестра умерла от недоедания.
В 1921 году, спустя почти четыре года, ее отцу удалось сообщить им о своем местонахождении. В мае 1922 года Аля и Марина присоединились к нему в Берлине. Затем семья переехала в Чехословакию, где жила в бедственном положении на окраине Праги. 19 февраля25 ее мать родила мальчика Георгия, ласково называемого Муром.
Осенью того же года семья переехала во Францию, где жила под Парижем в условиях крайней нищеты. Аля шила береты и шерстяных кукол, которых продавала по пять франков за штуку. С 1928 по 1930 год она посещала Школу Луврского музея, а затем Институт прикладного искусства. В те годы Сергей все больше интересовался большевистской идеологией и проявлял явные просоветские наклонности. Аля, которая, как и ее мать, была настроена решительно антисоветски, начала разделять идеи отца. Это может частично объяснить, почему ее напряженные и исключительные отношения с матерью внезапно резко изменились. 19 мартаВ 37 лет Аля вернулась в Советский Союз, убежденная, что найдет страну, приверженную свободе и социальной справедливости. В октябре, после убийства, Сергей также вернулся в Москву в качестве агента советской тайной полиции. Аля была счастлива; она вернулась в свою великую страну, у нее была работа в «Ревю де Моску», она встретила и полюбила Мулю Гуревич. В этот период она познакомилась с Борисом Пастернаком, с которым познакомилась в июле 1935 года в Париже, где поэт принимал участие в первом съезде писателей-антифашистов. 19 июня39 Марина и Мур, оставшиеся в Париже, вернулись в СССР. Воссоединившись, семья поселилась на даче Болшево недалеко от Москвы.
В августе Аля была арестована и обвинена в пособничестве отцу, считавшемуся предателем. Эти тяжелые обстоятельства помогли залечить трещину между матерью и дочерью. Алью приговорили к восьми годам ГУЛАГа. В октябре 1939 года был арестован и ее отец, через два года расстрелянный. Когда началась война, Марина Цветаева вместе с Муром уехала из Москвы, но потом повесилась в Елабуге.
Освобожденная из ГУЛАГа в 1947 году, Аля поселилась в Рязани, где преподавала графику.

Related Posts

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *