Синонимы и антонимы «красивая» — анализ и ассоциации к слову красивая. Морфологический разбор и склонение слов
- мужской род
- женский род
- средний род
- Перевод
- Ассоциации
- Анаграммы
- Антонимы
- Синонимы
- Гиперонимы
- Морфологический разбор
- Склонения
- Спряжения
Перевод слова красивый
Мы предлагаем Вам перевод слова красивый на английский, немецкий и французский языки.
Реализовано с помощью сервиса «Яндекс.Словарь»
- На английский
- На немецкий
- На французский
- beautiful — великолепный, прекрасный, привлекательный
- красивый пейзаж — beautiful landscape
- красивый парень — handsome guy
- красивая квартира — attractive apartment
- lovely — прекрасный
- красивая девушка — lovely girl
- красивый жест — fine gesture
- красивые сыновья — fair sons
- nice — приятный, симпатичный
- красивая женщина — pretty woman
- красивая картинка — nice picture
- beauty — красота
- красивый бизнес — beauty business
- bonny
- personable
- sightly
- proper — правильный
- schön — прекрасный, симпатичный
- красивый мужчина — ein schöner Mann
- malerisch — живописный
- красивые пейзажи — malerische Landschaft
- lieblich — милый
- красивый голос — liebliche Stimme
- schmuck — элегантный
- beau — прекрасный, приятный, шикарный
- красивое лицо — beau visage
- красивая бухта — une magnifique baie
- красивые бухты — jolies criques
- красивый фонтан — splendide fontaine
- agréable — прекрасный
- очень красивый вид — vue très agréable
- de belle apparence
- adorable — симпатичный
- esthétique — эстетический
- bien fait — статный
- flambant — великолепный
Гипо-гиперонимические отношения
хорошийкрасивыйвеликолепный
Что или кто бывает красивой (существительные)?
Подбор существительных к слову на основе русского языка.
женщинадевушканогавещьмолодаяволосрукагрудьдевочкагубажизньчертадамаледибровьженаблондинкапараодеждавнешностьсказкалегендадевчонкаголовамебельбрюнеткафигуракартинкамашинаптицадочьбабаигрушкавещицакомнатадевкафразаформаисторияречьцерковькартинадевицастранабыльлошадьножкабезделушкамелодиятканьскатертьсмертьштучкашеяневестаулыбкакукламузыканочьтуфлякожаулицанаружностьприческа
Что можно сделать красиво?
говорить звучать смотреться жить выглядеть одеваться оттенять получиться выделяться облегать излагать получаться умереть падать петь ухаживать сказать блестеть уйти переливаться одеться уложить развеваться разложить лежать играть танцевать двигаться гореть идти работать сочетаться сидеть писать рассказывать изгибаться подчеркивать контрастировать выражаться сделать погибнуть лететь изогнуться улыбаться сервировать раскинуть ниспадать рассуждать изогнуть сверкать пожить виться упасть выйти ходить ложиться умирать вырисовываться развернуться отражаться обставить поблескивать расположить бежать
Синонимы слова красивый
аппетитныйбагровыйбагряныйбезупречныйбесподобныйбеспримерныйблаговидныйблагообразныйблагоустроенныйблагочестивыйблистательныйбогатыйбожественныйбравыйважныйвеликолепныйвеличавыйвидныйвнешнийволшебныйгодныйдивныйдоброкачественныйдобросовестныйдостойныйживописныйзавидныйзаманчивыйзамечательныйзнаменитыйидеальныйизящныйинтересныйкоричневыйкрасныйлакомыйлестныйлучезарныйлучистыймалиновыймиловидныйнабожныйнарядныйнеестественныйнеподражаемыйнепонятныйнепостижимыйнесравненныйобворожительныйобольстительныйобразцовыйосанистыйотличныйотменныйочаровательныйпленительныйплотныйпомпезныйпохвальныйпрекрасныйпрелестныйпригодныйпригожийприличный
Антонимы слова красивый
безобразныйнекрасивыйуродливый
Гиперонимы слова красивый
- хороший
Гипонимы слова красивый
- великолепный лилейный миловидный грациозный нарядный прекрасный изящный фотогеничный пленительный
- чудный
- писаный
Сфера употребления слова красивый
Общая лексикаСленгТабуированная лексикаБиологияОрнитология
Морфологический разбор (часть речи) слова красивая
Часть речи:
прилагательное
Род:
женский
Число:
единственное
Степень сравнения:
—
Падеж:
именительный
Склонение прилагательного красивый
Падеж | Вопрос | Единственное | Множ. | ||
---|---|---|---|---|---|
Мужской | Средний | Женский | |||
Именительный | (кто, что?) | красивый | красивое | красивая | красивые |
Родительный | (кого, чего?) | красивого | красивой | красивых | |
Дательный | (кому, чему?) | красивому | красивой | красивым | |
Винительный | (кого, что?) | красивый | красивую | красивых | |
Творительный | (кем, чем?) | красивым | красивой | красивыми | |
Предложный | (о ком, о чём?) | красивом | красивой | красивых |
12 слов, помогающих понять итальянскую культуру • Arzamas
У вас отключено выполнение сценариев Javascript. Измените, пожалуйста, настройки браузера.
- История
- Искусство
- Литература
- Антропология
Мне повезёт!
Антропология
Что такое аперичена, какое отношение высота колоколен имеет к патриотизму, кого называют человеком с тремя ноздрями и почему место убийства Юлия Цезаря стало официально признанной кошачьей колонией
Авторы Ольга Гуревич, Ксения Явнилович
1. Bello
Красивый
Рафаэль Санти. Три грации. 1504–1505 годы Musée Condé
Итальянское слово bello («красивый») знакомо даже тем, кто не говорит по-итальянски. Ciao, bella! («Привет, красотка!») в зависимости от контекста и интонации может служить как обычным дружеским приветствием, так и раздражающей попыткой познакомиться на улице. В итальянском, в отличие от других языков, слово «красивый» обозначает не только то, что радует глаз. Именно этим прилагательным (а не buono — «хороший») итальянцы пользуются, чтобы похвалить погоду, книгу, спектакль, фильм и многое другое. Bello может относиться не только к внешности человека, но и к его внутренним качествам. È una bella persona означает «Он хороший человек». Наверное, неслучайно итальянцы — люди, выросшие и живущие среди немыслимо красивой природы и архитектуры, — склонны многое оценивать эстетически. Bel paese или даже Belpaese по-итальянски — это не абстрактная красивая страна, а распространенный перифраз названия Италии, который встречается уже у Данте и Петрарки: «Прекрасный край, где раздается sì» Данте. Божеcтвенная комедия. Ад. XXXIII песнь. Перевод Михаила Лозинского., «Услышит край прекрасный ваше имя» Петрарка. Канцоньере. Сонет CXLVI. Перевод Евгения Солоновича.. Это название используется и сегодня, нередко с горькой иронией, в особенности когда речь заходит о политике и коррупции.
2. Campanilismo
Приверженность собственной колокольне, локальный патриотизм
Колокольня церкви Святого Стефана в Лучиньяно. 2009 год Wikimedia Commons
Италия до второй половины XIX века не была единой страной. На протяжении всей ее истории отдельные города переходили в разные руки, сражались друг с другом, вступали в коалиции и покидали их. Неизменным для самоидентичности итальянца являлся его родной населенный пункт (а не страна и даже не регион), точнее обозримая его часть, жизнь которой сосредоточена вокруг площади и церкви с колокольней (campanile), где все говорят на одном и том же наречии и все свои. Отсюда вековое соперничество между районами, тысячелетние войны между соседними городами, сарказм в описании пизанцев у флорентийца Данте, сотни поговорок и прозвищ. Есть легенда, что слово campanilismo отсылает к истории колокольни в местечке Сан-Дженнаро-Везувиано под Неаполем: на ее восточной стене до 1980-х годов не было часов, чтобы жители соседней Пальмы-Кампании не могли узнать по ним время.
По другой версии, термин возник из соперничества Сан-Панкрацио и Лучиньяно. В Сан-Панкрацио была крещальная купель и колокольня с четырьмя колоколами, а в Лучиньяно — только низенькая звонница с тремя колоколами. Жители Лучиньяно очень страдали, пока в первой половине XX века местный священник дон Визибелли не построил непропорционально высокую для маленького поселка 30-метровую колокольню, повесив в ней четвертый колокол. Теперь колокола Лучиньяно звонят лучше и слышны дальше, чем колокола Сан-Панкрацио.
Особенно заметна роль колоколен в формировании местной идентичности в самом равнинном регионе Италии — в долине реки По. Это плоская земля, которую снимал Бертолуччи и описывал Гуарески, и над ней по нескольку месяцев в году стоит такой густой туман, что не видно ничего, кроме подсвечиваемых часов колоколен, поэтому все колокольни разной формы, и путник легко узнает свой дом, ведь его колокольня самая красивая.
В объединенной Италии с campanilismo борются: единый народ не может состоять из множества враждующих между собой групп. К тому же campanilismo считается одним из источников непотизма и коррупции, ведь как не помочь своему земляку! Само это слово имеет оттенок негативный, но победить его не удастся никогда, потому что тогда итальянцы перестанут быть итальянцами.
Другие слова других культур
11 чешских слов
Кнедлик, погода, сранда, вечерничек и другие звери
11 шведских слов
От «омбудсмена» до перерыва на кофе «фика»
11 немецких слов
«Орднунг», «братвурст» и «грусть из-за несовершенства мира»
3. Amazzacaffé
Алкоголь, который пьют после кофе; буквально — «убийца кофе»
Пьетро Лонги. Венецианское семейство со слугой, подающим кофе. 1752 год Rijksmuseum
Итальянцы считают, что алкоголь убивает кофе, во всяком случае смягчает последнюю горькую ноту, а главное, ослабляет действие кофеина, что позволяет человеку заснуть, даже выпив чашечку эспрессо после ужина, к тому же сочетание кофе и крепкого, лучше горького ликера способствует хорошему пищеварению. Поэтому amazzacaffé подается после кофе, завершающего трапезу. Это может быть стаканчик самбуки, граппы, горького ликера или лимончелло. В некоторых местах, в Виченце и окрестностях например, алкоголь наливают непосредственно в чашку из-под только что выпитого кофе, на местном диалекте называется resentin — «ополаскивание».
Отношения итальянцев с кофе — отдельная история. У мультипликатора Бруно Боццетто есть даже такой сюжет в мультфильме про итальянский национальный характер. Во-первых, итальянцы считают, что их кофе лучший в мире и самый правильный. Неаполитанские студенты, приезжая в Москву на стажировку, привозят с собой не только пачку кофе Kimbo и свою проверенную гейзерную кофеварку (моку), но и большую бутылку воды из неаполитанского водопровода, иначе получается не то.
Во-вторых, они пьют его в любое время дня во множестве вариаций, но выбор напитка должен подчиняться железным правилам. Капучино — только утром, а если не утром, то мароккино (это тот же кофе с толстой молочной пенкой, но в стеклянном стаканчике). После еды — normale, то есть «нормальный» эспрессо, или corretto, то есть «подправленный». «Подправить» кофе можно граппой или, скажем, коньяком. «Подправленный» кофе пьют, когда времени мало или голова болит, а «убивать» кофе ammazzacaffé принято долго и с удовольствием, растягивая длинный ужин еще на полчасика. Некрепкий кофе, который у нас называется американо, на севере Италии еще недавно назывался немецким. От кофе до молока существует шкала напитков: caffè (просто кофе) — caffè macchiato (чашечка кофе с ложкой молока) — caffellatte (пополам, чаще всего пьют дети и старушки) — latte macchiato (чашка молока с ложкой кофе) — latte (просто молоко). В общем, кофе сопровождает человека с утра до вечера всю жизнь — и даже человека с сердечно-сосудистыми заболеваниями: декаф или ячменный, но в тех же разведениях: normale, macchiato, corretto…
4. Apericena
Аперитив, заменяющий ужин
Продавцы макарон. Неаполь, 1890-е годы The Library of Congress
Все, что связано с едой (а это основополагающая часть итальянской культуры), регулируется правилами. Итальянцы едят строго по расписанию: завтрак перед работой — кофе и что-нибудь сладкое, обед сразу после полудня, ужин около восьми, а на юге Италии, особенно летом, позже — в девять или даже в десять вечера, когда спадет жара. Человек, зашедший в гости в неположенное время, в большинстве случаев может рассчитывать только на кофе, а кухни ресторанов в промежутке между обедом и ужином остаются открытыми только в самых туристических местах. Аперитивом называют поход в бар где-то с шести до восьми, когда к бокалу вина или коктейлю тебе бесплатно дают еще и блюдце с орешками, чипсами или оливками — словом, небольшую закуску. В последние годы эта традиция видоизменяется. Apericena (от aperitivo, «аперитив», и cena, «ужин») — революционная мода, возникшая в начале двухтысячных на севере Италии и постепенно набирающая обороты, особенно среди молодежи. Аперичена — куда более плотная, чем традиционный аперитив, — по сути, заменяет ужин. Впрочем, от ужина apericena отличается тем, что начинается раньше и состоит из закусок (маленьких пицц, сэндвичей и т. д.), которые чаще всего едят руками. Молодые итальянцы очень полюбили неологизм apericena и широко им пользуются, но у пожилых людей и блюстителей традиций новое явление вызывает недовольство.
5. Magnifico
Великолепный
Артемизия Джентилески. Портрет Гонфалоньера. 1622 год Collezioni comunali d’arte / Istituzione Bologna Musei
Слово «великолепный» есть и в русском языке. Но теперь представьте, что вы используете его не чтобы описать что-то хорошее, а когда обращаетесь к кому-то: «О великолепный». К кому бы вы могли так обратиться? Разве что к Лоренцо Медичи. А итальянцы обращаются так к любому ректору любого вуза, и не в эпоху Ренессанса, а сейчас, в XXI веке. Не «уважаемый», не «почтенный» и не «любезный», а «великолепный» — и только так. В последние десятилетия формальности постепенно сходят на нет, и даже итальянцы преклонного возраста с радостью переходят со всеми на «ты». Но любовь и внимание к титулам очень медленно уходит из итальянского коллективного сознания: на дверных табличках, на письмах и телеграммах, в официальных документах по-прежнему горделиво пишут «инженер», «адвокат», «счетовод». Стоит окончить университет, и ты уже dottore/dottoressa. Преподаешь хотя бы в средней школе — professore/professoressa. А в начальной или в детском саду — maestro/maestra, тоже весьма торжественно. Если надо послать письмо профессору, то он «выдающийся», простому человеку — «любезный», компании — «значительная», любому депутату — «достойный», а если кого-то наградили медалью или орденом, то он сразу «кавалер», то есть «рыцарь». Удивительно, когда спрашиваешь, здесь ли живет синьор Росси, а тебе строго отвечают: нет, синьор Росси тут не проживает, только адвокат Росси. Или по телефону: «Здравствуйте, Вы такой-то?» — «Нет, я — кавалер такой-то!» В наши дни, когда итальянский язык стремительно опрощается, сочетание повсеместного практически фамильярного «ты» и всей этой парадной титулатуры часто выглядит смешно.
6. Papabile
Вероятный победитель, фаворит; в первом значении — «кардинал, имеющий шансы быть избранным папой римским»
Папский конклав. Иллюстрация из Le Petit Journal от 9 августа 1903 годаHistory Collection
Это смешное прилагательное вошло во многие языки, в том числе и в русский, есть даже такая статья в «Википедии», причем «папабиль» в ней существительное. Церковные политологи использовали его довольно активно особенно в этом веке, ведь за прошедшие несколько лет папу избирали уже дважды: в 2005 году, после смерти папы Иоанна Павла II, и в 2013-м, после отречения и ухода на покой папы Бенедикта XVI. За этими выборами следил весь мир. В итальянском языке papabile используется вовсе не только по отношению к кардиналам, стремящимся стать папой. Так говорят и про политиков перед выборами, и про футболистов, обсуждая возможный трансфер, и даже про города, борющиеся за право принять у себя Олимпиаду или этап велогонки «Джиро д’Италия».
7. Ricambiare
Отблагодарить, отплатить, ответить услугой на услугу
Сандро Боттичелли. Молодая женщина получает дары от Венеры и трех граций. 1486–1490 годы Musée du Louvre
Глагол ricambiare не всегда просто перевести на русский язык. Он может относиться к улыбке (ricambiare il sorriso — «ответить улыбкой на улыбку»), к походу в гости (ricambiare la visita — «нанести ответный визит»), помощи или оказанному одолжению (ricambiare la cortesia — «ответить любезностью на любезность»). Ricambiare можно употребить, если речь идет о поздравлениях, приглашении в гости и даже обидных словах. Так же говорят про взаимную дружбу, любовь или ненависть.
Итальянцы не любят оставаться в долгу и стараются сравнять счет как можно быстрее. Человеку, воспитанному в русской культуре, бывает непросто привыкнуть к прямолинейному и незамедлительному выражению благодарности, принятому в Италии (например, немедленно подарить шарфик в ответ на помощь с переводом).
8. Trinariciuto
Человек с промытыми мозгами, не думающий своей головой; буквально — «человек с тремя ноздрями»
Карикатура Джованнино Гуарески из журнала Candido от 19 апреля 1959 года © RCS MediaGroup S. p.A.
Это не генетическая мутация и не последствие какой-то сложной отоларингологической операции. Человек с тремя ноздрями — тот, кто следует прежде всего указаниям партии, а не своей совести. Третья ноздря нужна для того, чтобы освободить голову от собственного мозга, а пустое место заполнить партийными директивами. Это слово появилось в пылу послевоенной политической борьбы. Первые выборы после окончания фашистского режима, войны, оккупации, смены государственного строя, когда Италия из монархии стала республикой, в 1948 году должны были определить последующее развитие государства: станет ли Италия страной социалистического блока (а кое-кто опасался, что еще одной республикой СССР) или примет план Маршалла. Коммунистическая партия Италии в тот момент была крайне популярной и единственной в Италии партией со строгой, почти военной дисциплиной и жестким вертикальным управлением. И именно коммунисты изображались в миланской политико-сатирической газете Candido с тремя ноздрями, совершающими, ради «слепого, мгновенного и абсолютного послушания» всякие смешные и безумные поступки. С тех пор прошло более семидесяти лет, компартии Италии уже не существует, но слово trinariciuto по-прежнему активно используется в политическом дискурсе, причем не только политиками и вовсе не только о левых. Так, например, в одном из интервью незадолго до смерти знаменитый сицилийский писатель Андреа Камиллери сказал о другом великом сицилийском писателе Леонардо Шаше: «Он был трехноздревым антикоммунистом!»
9. Qualunquista
Человек, находящийся в состоянии политической апатии, убежденный в том, что от него ничего не зависит
Гульельмо Джаннини с газетой L’Uomo qualunqueWikimedia Commons
Один из самых используемых в политических дискуссиях термин не поддается никакому адекватному переводу. Статья, посвященная этому явлению (qualunquismo), в «Википедии» на английский, немецкий, хорватский и словенский переводится как «Политическая апатия», но это очень неполный перевод, к тому же он не позволяет образовать обозначение для человека, придерживающегося таких взглядов.
Все началось в середине сороковых, когда бывший комедиограф Гульельмо Джаннини основал сначала газету L’Uomo qualunque («Просто какой-то человек»), потом одноименное движение, партию и целый фронт. Идеология Джаннини и его последователей заключалась в общем недовольстве всем, что происходит, всеми существующими политическими силами и действиями какой бы то ни было власти, а главное, необходимостью вообще задумываться о политическом курсе. Это движение «рассерженных горожан» без позитивной программы в определенный период было весьма популярно. И на протяжении дальнейшей итальянской истории в том или ином виде оно все время возрождается. Так, например, стоящее сегодня у власти движение «5 звезд» было основано бывшим комиком Беппе Грилло, и некоторые из его программных положений очень напоминают демагогические установки исторических qualunquista. Интересно, что в этом термине сочетается идея политического пофигизма с недовольством и демагогией. Очень удобное слово.
В последнее время рядом с этим термином появился еще один, столь же непереводимый benaltrismo. Он происходит от выражения ben altro, которое обозначает примерно «совсем другое». Benaltristi — это люди, которые при появлении любой новости сообщают: «Зачем об этом говорить, сейчас важно совсем другое».
10. Gattara
Одинокая старушка, чудаковатая старая дева, которая кормит и подбирает бездомных кошек
Анна Маньяни с кошками © Sadie Coles
Рядом с римским аббатством Трех Фонтанов, на месте смерти апостола Павла, несколько лет назад gattare (множественное число от слова gattara) построили целый город для бродячих кошек, а на каждое Рождество приносили туда украшенную елку и подарки. Это типично римское (и общеитальянское) явление.
Gattara (крайне редко — gattaro — в мужском роде) обычно имеет в итальянском языке отрицательную или ироническую окраску и используется в одном ряду со словами «старая дева», «ведьма» и т. д. Итальянские феминистки очень его не любят, ведь словом gattara практически всегда называют только женщин Недаром существует политкорректный аналог — gattofilo — просто «кошатник, любитель кошек». .
Слово gattara можно услышать в любой части Италии, но родом оно из Рима, и это неслучайно. Бродячие кошки издавна облюбовали древнеримские развалины. Сейчас из самых туристических мест (например, из Колизея или Римского форума) их выселили, зато близлежащая площадь Торре-Арджентина — место убийства Юлия Цезаря — стала официально признанной кошачьей колонией (colonia felina), одной из многих, но самой прославленной в Италии. Заботящиеся о кошках волонтеры даже на своем официальном сайте с вызовом называют себя именно gattare и гордятся тем, что жившая неподалеку великая итальянская актриса Анна Маньяни была одной из них.
И все же в массовом сознании укоренился стереотип, что gattara — вздорная, неопрятная, часто сумасшедшая старуха, которая любит кошек больше, чем людей. Существует мнение, что отрицательная коннотация слова gattara в итальянском языке объясняется социальными проблемами, которые приводят к распространению этого явления (в первую очередь растущим числом одиноких стариков, ведь все больше молодых людей уезжает учиться и работать далеко от дома). Не добавляют симпатии к gattare и последствия их деятельности — остатки кошачьей еды в парках и на улицах итальянских городов, которые привлекают мышей, крыс и даже диких кабанов.
11. Meriggiare
Отдыхать в жаркое послеобеденное время в тени и прохладе деревьев в саду
Сильвестро Лега. После обеда. 1868 год Pinacoteca di Brera
Этот не самый употребительный глагол все итальянцы знают благодаря стихотворению Эудженио Монтале «Meriggiare pallido e assorto». Существует несколько его переводов на русский язык: «Погрузиться в сад, ища прохлады» (Евгений Солонович), «Пережидая полдень» (Антонина Калинина) «Полудничать в саду, изнемогая» (Ольга Трубина и Дж. Белусси). Переводчики раскрывают разные составляющие значения этого емкого глагола: необходимость единения с природой, томление от жары, полуденные часы и одиночество. Все вместе отличает meriggiare от простого pisolino — «легкой послеобеденной дремы» — или abbiocco — «засыпания от переедания». Meriggiare — это процесс неспешный, глубокий, невозможный в душной комнате или в офисе, он требует густой тени дерева, пения цикад и дрожания раскаленного воздуха.
12. Porca miseria!
Проклятая нищета!
Гаспаре Траверси. Драка. 1753–1754 годы Sotheby’s
Это странное на первый взгляд восклицание (выражающее досаду, раздражение и многое другое), которое очень часто встречается в итальянской речи, не что иное, как эвфемизм для грубого ругательства — богохульства (по-итальянски — bestemmia). Bestemmie устроены так: на первом месте бранное слово (эпитет porca — буквально «свинья», «свиная» — в данном случае тождественен проклятию), а на втором имя Бога или Мадонны. Porca miseria говорят, чтобы и выразиться, и одновременно религиозные чувства не оскорбить.
Ругаются итальянцы много, и это не считается чем-то предосудительным. Слова, сопоставимые по смыслу с русским матом, в итальянском языке в значительной степени десемантизированы, и никто не удивляется, когда слышит их не только на улице или в компании друзей, но и с экранов телевизоров и в парламенте. А вот bestemmie — набор ругательств, оскорбляющих Бога, Деву Марию и святых, — не только осуждаются, но и считаются административным правонарушением. За их употребление в общественном месте можно получить штраф от 51 до 309 евро, а до 1999 года это считалось уголовным преступлением. За bestemmie отстраняют от эфира участников реалити-шоу и дисквалифицируют футболистов (в октябре это случилось сразу с двумя игроками — Франческо Маньянелли из команды «Сассуоло» и Маттео Скоццареллой из «Пармы»). Провинившиеся нередко оправдываются, говорят, что не имели в виду ничего плохого и что в их родных краях все так говорят (особенно этим славится Тоскана).
Еще больше слов других культур
12 корейских слов
Прогулки в горах, умильное поведение и «доширак»
10 китайских слов
Женские истерики, любовь к толпе и вера в судьбу
12 эстонских слов
Электронное государство, снег с дождем и катание на качелях
11 персидских слов
Добрая репутация, продажа мудрости и настоявшееся блюдо
Теги
Италия
Слова культур
микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года
Маргиналия дня
Голые игроки
Этноним дня
Белорус, белоруска
Джаз дня
«Prelude to Nightmare» (1949)
Архив
История, Литература
Лазарь Флейшман: «Спутник представился: „Пастернак“.
Я обомлел: это было явление недавно умершего поэта»
О детстве в Риге, неслучившейся карьере музыканта, дружбе с Андреем Синявским и эмиграции
О проектеЛекторыКомандаЛицензияПолитика конфиденциальностиОбратная связь
Радио ArzamasГусьгусьСтикеры Arzamas
ОдноклассникиVKYouTubeПодкастыTwitterTelegramRSS
История, литература, искусство в лекциях, шпаргалках, играх и ответах экспертов: новые знания каждый день
© Arzamas 2023. Все права защищены
апеллятивов, перифрастических наименований и формул существительных-эпитетов — Bryn Mawr Classical Review
BMCR 2020.04.53
Лоуэлл Эдмундс,
К характеристике Елены у Гомера: апеллятивы, перифрастические наименования и формулы именных эпитетов .
Тенденции в классике. Дополнительные тома, 87 .
Берлин; Бостон:
Де Грюйтер,
2019.
xii, 183 стр..
ISBN 9783110626025
€79,95.
Отзыв от
Ариадна Арриаса, Автономный университет Барселоны. [email protected]
Предварительный просмотр
Основная цель данной монографии — тщательный анализ эпитетов Елены в гомеровских поэмах. Эдмундс ранее опубликовал обширное и содержательное исследование мифа о Елене, изображенной как похищенная жена. В этой книге показаны соответствия мифа о Елене другим культурам и даже его неоднократные появления в западной литературной традиции. Со своей стороны К характеристике Елены у Гомера стремится сосредоточиться не только на существительных-эпитетах, но и на апеллятивах — способах, которыми другие персонажи, рассказчик и даже Елена называют себя — и перифрастических наименованиях, чтобы выявить, какие аспекты Из них можно извлечь личность Хелен. Голос рассказчика является основным средством характеристики в повествовании. Он заслуживающий доверия источник информации, которого воспринимают как вдохновенного авторитета, учитывая тот факт, что у него больше знаний, чем у персонажей.
Во введении автор заявляет о важности глубокого изучения гомеровских эпитетов Елены и того, как они влияют на ее характеристику. Мы должны иметь в виду, что Хелен была известным персонажем, и даже если она не упоминается эпитетом, это не означает, что она изображается нейтрально. Эдмундс распределяет эпитеты Хелен в диапазоне от неодобрения до похвалы. Между ними ставится этнический эпитет «аргивянин» и родовые апеллятивы.
Кажется неизбежным вернуться к работе Милмана Пэрри, когда речь заходит о гомеровских эпитетах. Точка зрения Парри кратко обсуждается, и собрано множество ссылок на исследования метрически эквивалентных формул существительных-эпитетов, и делается вывод о том, что контекстуальное значение этих эпитетов в настоящее время неоспоримо. Цель Эдмундса — продемонстрировать, что система в понимании Парри может быть набросана. Количественный обзор объединяет ссылок на «Илиаду» и «Одиссею» на ссылок, на которые приходится девятнадцать различных эпитетов. Те включенные эпитеты — и очень немногие исключенные — кратко объяснены. Можно выделить три основные категории: эпитеты родства, эпитеты красоты и уничижительные эпитеты. Ἀργείη и δῖα γυναίκων не подпадают ни под одну из этих категорий.
Пересмотр парадигмы Пэрри о присутствии Елены и ее эпитетов во второй половине гекзаметра ставит ее на один уровень с некоторыми другими главными персонажами. Но Ἑλένη в первой половине гекзаметра — невозможная формула из-за метрической формы (∪∪−). Эпитет — часто Ἀργείη, который появляется только в первой половине — может быть «инструментом» для фиксации формулы. Автор подвергает сомнению существование и значение «отличительных эпитетов», поскольку, с точки зрения Пэрри, эпитеты Хелен следует считать «родовыми», поскольку они используются не только по отношению к ней. Кроме того, у Елены нет целой строки, посвященной ее имени и апеллятивам в звательном падеже, которые Парри заявил как обязательные для любого главного гомеровского героя. Эдмундс отвечает обсуждением традиции и формул у Гомера. Но что кажется более интересным, так это то, что даже если эпитеты используются для других женщин, это не означает, что между ними и Еленой должна быть эквивалентность.
Впоследствии эпитеты разделены на одиннадцать глав, плюс некоторые размышления об эпитетах родства и красоты. В первой главе анализируются апеллятивные и перифрастические наименования в домашней сфере, доказывая, что быть женой — основная идентичность Елены в Трое.
Когда дело доходит до позорных эпитетов, можно выделить четыре источника обвинения Елены: сама Елена, троянские родственники Елены, Ахиллес и Афродита. Помимо анализа внешнего вида каждого эпитета, Эдмундс занимается их семантическим полем и уточняет предположения о самоупреках Хелен, которые могут отражать сожаление, но не вину. Более того, этническая «аргосянка» — наиболее употребляемый эпитет в поэмах — напоминает нам, что она ахейка. Она была украдена, и значение этого эпитета может распространяться на Грецию в целом, по крайней мере, в 9 веке.0009 Илиада . Автор может контекстуализировать события, указывающие на то, что персонаж воспринимается как приз. То же рассуждение можно применить к случаям, когда имя Хелен появляется без изменений.
С другой стороны, δῖα γυναίκων, хвалебное наименование, которое Елена делит с Пенелопой, всегда исходит от точки зрения рассказчика. Этот эпитет вместе с τανύπεπλος используется, когда Елена появляется в общественных местах. Другие эпитеты, относящиеся к красоте Елены глазами рассказчика, например, ἠΰκομος, также выражают общественное измерение. Однако почти эквивалентное καλλίκομος зарезервировано для частного контекста, поскольку оно указывает на определенную сексуальную привлекательность. С другой стороны, родственные эпитеты используются только рассказчиком, потому что он единственный, кто знает, что Зевс — ее отец.
Синхронический подход, использованный на протяжении всей монографии, проверен и дополнен диахроническим обоснованием. Параллели с Гесиодом хорошо используются для доказательства конкретного значения некоторых эпитетов у Гомера. Кроме того, автор делает адекватный вывод о том, что эпитеты Елены имеют функцию только на уровне рассказчика. Таким образом, рассказчик, должно быть, сознательно использовал эти хвалебные и авторитетные эпитеты, чтобы создать контраст с негативным отношением к ней некоторых персонажей. В конце книги есть четыре приложения: «Эпитеты Елены у Гомера в порядке употребления», «Имя Елены без эпитетов», «Мотив «по причине»» и «Эпитеты Елены в лирике».
Монография хорошо оформлена и содержит очень мало опечаток (например, с. 26 «озорство» > «озорство»; 22 ἔπομαι > ἕπομαι; стр. 27 óκρυοέσση > ὀκρυοέσση, стр. 30 ῤιγέω > ῥιγέω; ῤιγόω > ῥιγόω). Также стоит заметить, что одно и то же предложение цитируется дважды в р. 21, прим. 28 и с. 25, примечание 47 (López Gregoris 1966: 22: «Helena conoce cuál es su status como esposa de cualquier varón, status que no cambia aunque cambie el marido»).
Учитывая все обстоятельства, можно сказать, что работа Эдмундса предназначена для ознакомления как с руководством, а не как с эссе. Выводы в конце каждой главы правильно синтезированы и очень информативны. Я хотел бы подчеркнуть, что эту монографию следует принимать во внимание и рассматривать как уточненное и специализированное исследование, основанное на более широком исследовании о Хелен (см. сноску 1). В целом, эта книга служит справочным пособием, которое может быть действительно полезным как для ознакомления с конкретными случаями обозначений Елены в Илиада и Одиссея , а также ученым, участвовавшим в восприятии Елены в эпосах в более широком смысле. Исследователи, интересующиеся характеристикой с точки зрения лингвистического анализа, также могут найти эту книгу полезной.
Примечания
[1] Эдмундс, Лоуэлл. Похищение Елены: миф о похищенной жене в сравнительной перспективе . Принстон и Оксфорд: Princeton University Press, 2015. В четвертой части («Ипостаси Елены») Эдмундс вводит некоторые соображения по поводу ее эпитетов в «7.2 Открытие личности Елены» (стр. 19).3-195).
Приведите примеры эпитетов из книг 10–12, 22 и 24 «Одиссеи»?
Выберите область веб-сайта для поиска
The OdysseyВсеУчебные пособияПомощь в выполнении домашних заданийПланы уроков
Искать на этом сайте
Цитата страницы
Начать эссе
значок-вопрос
Задайте вопрос
Начать бесплатную пробную версию
Повторение эпитетов характерно для стиля письма Гомера. Повторение эпитета светловолосая — способ показать, что Цирцея тоже была красива. Повторение таких эпитетов, как «славный», «богоподобный» и «находчивый» в более поздних книгах, — это способ подчеркнуть величие Одиссея и Ахиллеса соответственно.
Скачать PDF
Цитата страницы
Цитировать
Поделиться ссылкой
Делиться
Ссылайтесь на эту страницу следующим образом:
«Каковы примеры эпитетов из книг 10–12, 22 и 24 книги «Одиссея »?» eNotes Editorial , 18 июня 2019 г., https://www.enotes.com/homework-help/what-are-some-examples-of-epithets-from-books-10-110081.
По состоянию на 26 апреля 2023 г.
Ответы экспертов
Эпитеты — это ключевые слова или прилагательные, используемые для описания кого-либо или чего-либо. Я вытащу несколько из трех глав, которые вы упомянули. Важно отметить, что повторение эпитетов характерно для стиля письма Гомера.
В главе 10 рассвет упоминается как «светловолосая заря» и «розовоперстая заря», оба эти эпитета описывают красоту восхода солнца. Интересно, что Цирцею также называли «беловолосой Цирцеей», предполагая, что этот эпитет был заменой красивого. Однако светловолосый образ гораздо более яркий, чем красивый.
В главе 22 рассказчик неоднократно описывает Одиссея как «проницательного Одиссея».
После того, как Одиссей раскрывает свою личность внезапно напуганной толпе женихов в главе 22, рассказчик начинает расхваливать Одиссея, называя его такими эпитетами, как «славный Одиссей» и «Сообразительный Одиссей». Его также несколько раз называли «Находчивым Одиссеем». Это нагромождение и повторение положительных прилагательных помогает позиционировать Одиссея как высшее существо и неизбежного героя главы.
В главе 24, в Аиде, Ахиллеса называют «Богоподобным Ахиллесом» и «славным Ахиллесом», подчеркивая его благородный рост павшего воина. Одиссея неоднократно называют, в очередной раз «Находчивым Одиссеем», даже Афиной, что свидетельствует о его уважаемом статусе.
Утверждено редакцией eNotes
Хм… это довольно сложный вопрос, который требует некоторого изучения. я ненавижу делать все копать для вас (это кажется как-то против духа вещей), так почему бы мне не помочь вам с первыми несколькими и оставить последнюю пару для вас решать?
Во-первых, давайте разберемся, что такое «эпитет». Короче говоря, это прилагательное или фраза, часто отрицательная, которая описывает характер человека или вещи (например, грязный старик ). Используя это определение, мы можем просмотреть первую из упомянутых вами книг, чтобы найти больше :
Книга 10: «Одиссей, благородный сын Лаэрта», «суровая Итака», «высокий Олимп», «отважный герой Одиссей»
Книга 11: « беспомощных призраков» «дом Аида» «Илиус, земля благородных коней» «Сын мой, — ответила она, — самый несчастный из всего человечества»,
Книга 12: «дитя утра, розовоперстая заря» «великая и хитрая богиня Цирцея» «прославленный Одиссей» «страшная Харибда»
Это лишь некоторые из найденных мной. Я лучше нахожу те, которые относятся к людям, чем к объектам, но я думаю, что вы понимаете, какие вещи вы ищете. Надеюсь, эти примеры помогли вам, и я оставлю вам две последние книги, чтобы вы могли раскрыть в себе эпитеты. Ниже я дал довольно хорошую страницу на эпитетов у Гомера , хотя они не расположены по книге.
См. eNotes без рекламы
Начните с 48-часовой бесплатной пробной версией , чтобы получить доступ к более чем 30 000 дополнительных руководств и более чем 350 000 вопросов помощи при выполнении домашних заданий, на которые наши эксперты ответили.
Получите 48 часов бесплатного доступа
Уже зарегистрированы?
Войдите здесь.
Утверждено редакцией eNotes
Задайте вопрос
Похожие вопросы
Просмотреть все
Одиссея
Последний ответ опубликован 01 октября 2017 г. в 3:10:24.
С какими трудностями пришлось столкнуться Одиссею на пути домой?
2 ответа воспитателя
Одиссея
Последний ответ опубликован 02 октября 2020 г. в 3:09:58 вечера
От чего в «Одиссее» предостерегает Одиссея Тиресий (пророк в Стране Мертвых) в своем пророчестве?
4 ответа воспитателя
Одиссея
Последний ответ опубликован 16 декабря 2020 г. в 20:04:05.
Кого встречает Одиссей в Стране Мертвых в «Одиссее» Гомера?
5 Ответы воспитателя
Одиссея
Последний ответ опубликован 29 мая 2020 г. в 7:42:15
Как в «Одиссее» меняется характер Одиссея от начала его поисков до конца?
4 ответа воспитателя
Одиссея
Последний ответ опубликован 21 января 2021 г.