Да воздастся просящему: Search for a Bible passage in 71 languages and 225 versions.

«Ибо всякий просящий получает…» – Нагорная проповедь, А.Г. Долженко

А.Г. Долженко

Нагорная проповедь

Цитаты из Библии о суде»Есть ли между вами такой человек…»

Скачать

◄ Матфея 5:46 ►

 Context   Crossref   Комментарий   Греческий 

Стих   (Нажмите, чтобы открыть главу)

Новая международная версия
Если вы любите тех, кто любит вас, какую награду ты получишь? Разве даже сборщики налогов не делают этого?

New Living Translation
Если ты любишь только тех, кто любит тебя, какая за это награда? Даже коррумпированные сборщики налогов делают это.

Стандартная английская версия
Ибо, если вы любите тех, кто любит вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?

Верийская стандартная Библия
Если вы любите тех, кто любит вас, какую награду вы получите? Не то же ли делают и мытари?

Верийская буквальная Библия
Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?

Библия короля Иакова
Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? не то же ли делают и мытари?

New King James Version
Ибо, если вы любите тех, кто любит вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?

Новая американская стандартная Библия
Ибо, если вы любите тех, кто любит вас, какая вам награда? Даже сборщики налогов, разве они не делают то же самое?

NASB 1995
«Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?

NASB 1977
«Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?

Стандартная Библия Наследия
Ибо, если вы любите тех, кто любит вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?

Расширенный перевод Библии
Ибо, если вы любите [только] тех, кто любит вас, какая вам награда? Разве даже мытари не делают этого?

Христианская стандартная Библия
Ибо, если вы любите любящих вас, какая вам награда? Разве даже сборщики налогов не делают то же самое?

Христианская стандартная Библия Холмана
Ибо, если вы любите тех, кто любит вас, какая вам награда? Разве даже сборщики налогов не делают то же самое?

Версия американского стандарта
Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? не то же ли делают и мытари?

Арамейская Библия на простом английском языке
Ибо если вы любите любящих вас, какая вам от этого польза? Вот, не то же ли самое и с мытарями?

Contemporary English Version
Если вы любите только тех людей, которые любят вас, наградит ли вас за это Бог? Даже сборщики налогов любят своих друзей.

Библия Дуэ-Реймса
Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? даже мытари этого не делают?

English Revised Version
Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? не то же ли делают и мытари?

GOD’S WORD® Translation
Если вы любите тех, кто любит вас, заслуживаете ли вы награды? Так делают даже сборщики налогов!

Перевод хороших новостей
Почему Бог должен вознаграждать вас, если вы любите только тех, кто любит вас? Так делают даже сборщики налогов!

Версия международного стандарта
Если вы любите тех, кто любит вас, какая награда будет вам? Даже сборщики налогов делают то же самое, не так ли?

Буквальная стандартная версия
Ибо, если вы можете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?

Стандартная Библия большинства
Если вы любите тех, кто любит вас, какую награду вы получите? Не то же ли делают и мытари?

Новая Американская Библия
Ибо, если вы любите тех, кто любит вас, какое вам воздаяние? Разве сборщики налогов не делают то же самое?

NET Bible
Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? Даже сборщики налогов делают то же самое, не так ли?

Новая пересмотренная стандартная версия
Ибо, если вы любите тех, кто любит вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?

New Heart English Bible
Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?

Перевод Библии Вебстера
Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? не то же ли делают и мытари?

Weymouth New Testament
Ибо, если вы любите только тех, кто любит вас, какую награду вы заслужили? Разве даже мытари не делают этого?

World English Bible
Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? Разве даже сборщики налогов не делают то же самое?

Буквальный перевод Янга
‘Ибо, если вы можете любить любящих вас, какая вам награда? не то же ли делают и мытари?

Дополнительные переводы . ..

Контекст

Возлюбите врагов ваших
…45чтобы вам быть сынами Отца вашего Небесного. Он заставляет Свое солнце восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. 46Если вы любите тех, кто любит вас, то какую награду вы получите? 47И если вы приветствуете только своих братьев, что особенного делаете? Не то же ли делают и язычники?…

Верийская стандартная Библия · Скачать

Cross References

Матфея 5:47
И если вы приветствуете только своих братьев, что особенного делаете? Разве даже язычники не делают то же самое?

Matthew 9:10
Позже, когда Иисус обедал в доме Матфея, многие мытари и грешники пришли и ели с Ним и Его учениками.

Matthew 9:11
Увидев это, фарисеи спросили учеников Его: «Почему Учитель ваш ест с мытарями и грешниками?»

Matthew 11:19
Пришел Сын Человеческий, ест и пьет, и говорят: «Посмотрите на этого обжора и пьяницу, друга мытарей и грешников!» Но мудрость подтверждается ее действиями. »

Матфея 21:31
Кто из двоих исполнил волю своего отца?» «Первый», — ответили они. Иисус сказал им: истинно говорю вам, мытари и блудницы вперед вас входят в Царство Божие.

Matthew 21:32
Ибо пришел к вам Иоанн праведным путем, и вы не поверили ему, сделали мытари и блудницы, и даже увидев это, вы не раскаялись и не поверили ему.0003

Марка 2:15
Когда Иисус обедал в доме Левия, многие мытари и грешники ели с Ним и Его учениками, ибо многие следовали за Ним.

Сокровищница Писания

Ибо если вы любите любящих вас, какая вам награда? не то же ли делают и мытари?

если.

Матфея 6:1 Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного.

Луки 6:32-35 Ибо если вы любите любящих вас, какая вам за то благодарность? ибо и грешники любят любящих их…

1 Петра 2:20-23 К чему слава , если, когда вас бьют за ваши проступки, вы переносите их терпеливо? но если, когда вы поступаете хорошо и страдаете за это , вы принимаете это благоугодно Богу…

мытари.

Матфея 9:10,11 И было, когда Иисус сидел за пищей в доме, вот, многие мытари и грешники пришли и сели с Ним и с учениками Его…

Matthew 11:19 Пришел Сын Человеческий, ест и пьет, и говорят: вот человек прожорливый и пьяница, друг мытарей и грешников. Но мудрость оправдана детьми ее.

Матфея 18:17 А если не послушает их, скажи это церкви; а если и церкви не послушает, да будет он тебе, как язычник и мытарь.

Перейти к предыдущему

Коллекционеры Кредит Заслуженная любовь Мытари Вознаграждение Налог Налогоплательщики Сборщики налогов

Перейти к следующему

КоллекционерыКредитЗаслуженныйЛюбовьПубиканыНаградаНалогНалоговые фермерыСборщики налогов

Матфей 5

1. Нагорная проповедь Иисуса:
3. Заповеди блаженства;
13. соль земли;
14. Свет мира.
17. Он пришел исполнить закон.
21. Что значит убивать;
27. прелюбодействовать;
33. ругаться.
38. Он увещевает прощать обиды,
43. любить наших врагов;
48. и трудиться над совершенством.

Комментарий Элликотта для англоязычных читателей

(46) Мытари. — Рассказ о «мытарях» времен нашего Господа найдет более подходящее место в Примечаниях к Матфея 9:9. Здесь можно заметить, что наш Господь ставит Себя как бы на уровень тех, к кому Он обращается. Они презирали мытарей как ниже себя, почти как касту изгоев, а Он говорит так, как если бы использовал их родной язык, но совсем с другим применением. Были ли они в конце концов выше мытарей, если ограничивали свою любовь взаимностью добрых услуг?

Комментарий с кафедры

Стих 46. — Стих. 46, 47; параллельный отрывок: Лк. 6:32, 33. Ибо если и т. д. Принцип Закона, взаимности — возлюби ближнего и только его — в действительности ничем не лучше принципа, принятого отступниками от истинной религии (οἱ τελῶναι ), или теми, кто ничего об этом не знает (οἱ ἐθνικοί). Такой принцип не приносит с собой никакого другого соответствующего действия (μισθός, ст. 12, примечание), кроме того, которое получают даже они. Вы стремитесь к большему, к привилегиям, принадлежащим сыновьям Божьим; поэтому делайте больше. Какая у тебя награда? т. е. уже занесены в Божью книгу счетов (Winer, § 40:2, а). Мытари; На полях исправленной версии: «То есть сборщики или арендаторы римских налогов: и так далее». К этому краткому описанию нужно немного добавить. Римская система налогообложения заключалась в том, чтобы выставить страну или определенные продукты страны на аукцион и «продать» их любому, кто обязуется платить с них наибольшую сумму дохода (ср. также рассказ Иосифа Флавия о Египетский метод, 250 г. до н. э., Ant., 12:04, 4, и статья Сейса в Jewish Quarterly, июль 189 г.0, о еврейском сборщике налогов в Фивах, до н. э. 140). Этот контракт, в свою очередь, был разделен и подразделен, и те, кто фактически получал деньги от людей, обычно были туземцами. Таким образом, поскольку каждый подрядчик и субподрядчик был заинтересован в том, чтобы выжать как можно больше из своих подчиненных, вся система деморализовала всех, кто в ней участвовал. В случае с Иудеей это было особенно так, поскольку среди религиозных иудеев было сильное чувство против законности уплаты налогов языческому правителю (ср. Мф. 22:17, примечание). Поэтому неудивительно, что мы находим местных сборщиков (даже тех районов, где собранные деньги шли в казну Антипы, Мф. 9).:9, примечание) относились к «блудницам» (Мф. 21:31), «грешникам» (Мф. 9:11), язычникам (ст. 4:7; Мф. 18:17). Тем не менее из них один был избран, чтобы быть среди двенадцати и написать то Евангелие, которое особо описывает отношение Иисуса из Назарета к религиозным ожиданиям нации.

Параллельные комментарии …

Греческий

If
ἐὰν (ean)
Союз
Strong’s 1437: If. От эй и ан; условная частица; в случае если, при условии и т.п.

ты любишь
ἀγαπήσητε (agapēsēte)
Глагол — Аорист Сослагательное Активный залог — 2-е лицо Множественное число
Strong’s 25: Любить, желать добра, получать удовольствие, жаждать; обозначает любовь к разуму, уважение. Возможно, от агана; любить.

те
τοὺς (tous)
Артикль — Винительный падеж Мужской род Множественное число
Strong’s 3588: The, определенный артикль. Включая женский род he и средний род to во всех их вариантах; Определенный артикль; в.

кто любит
ἀγαπῶντας (agapōntas)
Глагол — Причастие настоящего времени Актив — Винительный падеж Мужской род Множественное число
Strong’s 25: Любить, желать добра, получать удовольствие, жаждать; обозначает любовь к разуму, уважение. Возможно, от агана; любить.

you,
ὑμᾶς (hymas)
Личное/притяжательное местоимение — винительный падеж 2-го лица во множественном числе
Strong’s 4771: You. Местоимение лица второго лица единственного числа; ты.

what
τίνα (tina)
Вопросительное / Неопределенное Местоимение — Винительный Мужской род Единственное число
Strong’s 5101: Кто, что, что, почему. Вероятно, подчеркивает это; вопросительное местоимение, кто, что или что.

вознаграждение
μισθὸν (misthon)
Существительное в винительном падеже Мужского рода единственного числа
Strong’s 3408: (a) оплата, заработная плата, оклад, (b) вознаграждение, вознаграждение, наказание. По-видимому, основное слово; платить за услугу, хорошо это или плохо.

вы получите?
ἔχετε (echete)
Глагол — Настоящее Индикативное Активное — 2-е лицо Множественное число
Strong’s 2192: Иметь, держать, обладать. Включая альтернативную форму scheo skheh’-o; основной глагол; держать.

Не делать
οὐχὶ (ouchi)
IntPrtcl
Strong’s 3780: Ни в коем случае, ни в коем случае. Интенсивный курс; на самом деле нет.

четный
καὶ (кай)
Соединение
Стронга 2532: И, четный, также, а именно.

сборщики налогов
τελῶναι (telōnai)
Существительное в именительном падеже мужского рода во множественном числе
Strong’s 5057: Мытарь, сборщик налогов. От телоса и онемай; откупщик, т.

Related Posts

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *