Алессандро луна: Luna — Alessandro Safina | Перевод и текст песни

Luna — Alessandro Safina | Перевод и текст песни




























Вариант 1


Вариант 2


Теги: Лидеры хит-парада

Luna

(Only you can hear my soul,
only you can hear my soul)

Luna tú
cuantos son los cantos que escuchaste ya
cuantas las palabras dichas para ti
que han surcado el cielo solo por gozar
una noche el puerto de tu soledad

Los amantes se refugian en tu luz
sumas los suspiros desde tu balcón
y enredas los hilos de nuestra pasión
luna que me miras ahora escúchame
(only you can hear my soul)

Luna tú,
sabes el secreto de la eternidad
y el misterio que hay detrás de la verdad
guíame que a ti mi corazón te oye
me siento perdido y no sé…

No sé que hay amores
que destruyen corazones
como un fuego que todo lo puede abrazar

Luna tú,
alumbrando el cielo y su inmensidad
en tu cara oculta que misterio habrá
todos escondemos siempre algún perfil

Somos corazones bajo el temporal
ángeles de barro que deshace el mar
sueños que el otoño desvanecerá
hijos de esta tierra envuelta por tu luz
hijos que en la noche vuelven a dudar
Que hay amores
que destruyen corazones
como el fuego que todo lo puede abrazar
Pero hay amores
dueños de nuestras pasiones
que es la fuerza que al mundo
siempre hará girar

(only you can hear my soul)

(только ты можешь услышать мою душу,
только ты можешь услышать мою душу)

Луна ты
Сколько пения ты уже слышала
Сколько слов сказано для тебя
Пересекают небо только чтобы насладиться
Ночью в порту твоего одиночества

Любовники укрываются в твоем свете
Ты считаешь вздохи с твоего балкона
И запутываешь нити нашей страсти
Луна, что на меня смотрит, сейчас послушай меня
(только ты можешь услышать мою душу)

Луна ты,
Знаешь секрет вечности
И загадку, которая есть после правды
Веди меня к тебе, мое сердце, ты слышишь
Я чувствую себя потерявшимся и не знаю…

Не знаю, что есть любовь,
Которая разрушает сердце
Как огонь, который все может обнять

Луна ты,
Освещаешь небо и его безграничность
На твоем лице ты скрываешь загадку
Мы все прячем всегда какой-нибудь профиль

Мы — сердца, которые бьются согласно сезонам
Падшие ангелы, которые топятся в море
Мечты, которые рассеиваются осенью
Дети этой земли кутаются в твой свет
Дети, которые ночью возвращаются к сомнениям
что есть любовь,
Которая разрушает сердце
Как огонь, который все может обнять
Но есть любовь
Хозяйка наших сердец
Которая есть сила, которая в мире
Всегда будет вращаться

(только ты можешь услышать мою душу)

Понравился перевод?



Перевод песни Luna — Alessandro Safina



Рейтинг: 5 / 5   
55 мнений


Теги: Лидеры хит-парада






Вам могут понравиться

Room of Angel
Silent Hill














Alessandro Safina

Alessandro Safina

Треклист (1)

  • Luna















Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube. com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности


















Популярные песни

1.


Cha Cha Cha
Eurovision

2.


Mama ŠČ!
Eurovision

3.


My sister’s crown
Eurovision

4.


Unicorn
Eurovision

5.


Heart of steel
Eurovision

6.


Carpe Diem
Eurovision

7.


Queen of Kings
Eurovision

8.


Watergun
Eurovision

9.


Évidemment
Eurovision

10.


Tattoo
Eurovision




Событие

Завтра

18.05.(1964) День рождения певца, музыканта и аранжировщика Paolo Vallesi





Транскрипция песни Luna — Alessandro Safina

Исполнитель:
Alessandro Safina

Транскрипция

Онли иоу кан еар ми соуль
Онли иоу кан еар ми соуль

Луна ту
Куанти соно и канти ке ризуонано
Дезидери ке атраверсо и секоли
Ан солькато иль чьело пер раджунджерти
Порто пер поэти ке нон скривоно
Э ке иль лоро сенно спессо пердоно
Ту аккольи и соспири ди ки спазима
Э регали ун соньо ад оньи анима
Луна ке ми гуарди
адессо аскольтами

Онли иоу кан еар ми соуль

Луна ту
Ке коноши иль темпо делль’этернита
Э иль сентьеро стретто делла верита
Фа пиу луче дентро куэсто куоре мио
Куэсто куоре д’уомо ке нон са, нон са
Ке ль’аморе пуо наскондере иль долоре
Коме ун фуоко ти пуо бручаре ль’анима

Луна ту
Ту рискьяри иль чьело э ла суа имменсита
Э чи мостри соло ла мета ке вуой
Коме пой фаччамо куази семпре ной
Анджели ди крета ке нон волано
Аниме ди карта ке си инчендиано
Куори коме фолье ке пой кадоно
Соньи фатти д’ариа ке званисконо
Фильи делла терра э фильи туой ке сай

Ке ль’аморе пуо наскондере иль долоре
Коме ун фуоко ти пуо бручаре ль’анима
Ма э кон ль’аморе ке респира иль ностро куоре
Э ла форца ке тутто муове э иллумина

Онли иоу кан еар ми соуль
Альба лукс, дива меа, дива эс силентиссима
Онли иоу кан еар ми соуль
Альба лукс, дива меа, дива эс силентиссима

(Оценок: 30, Рейтинг: 3,90)

Загрузка. ..

Оригинал

Only you can hear my soul
Only you can hear my soul

Luna tu
Quanti sono i canti che risuonano
Desideri che attraverso i secoli
Han solcato il cielo per raggiungerti
Porto per poeti che non scrivono
E che il loro senno spesso perdono
Tu accogli i sospiri di chi spasima
E regali un sogno ad ogni anima
Luna che mi guardi
adesso ascoltami

Only you can hear my soul

Luna tu
Che conosci il tempo dell’eternità
E il sentiero stretto della verità
Fà più luce dentro questo cuore mio
Questo cuore d’uomo che non sa, non sa
Che l’amore può nascondere il dolore
Come un fuoco ti può bruciare l’anima

Luna tu
Tu rischiari il cielo e la sua immensità
E ci mostri solo la metà che vuoi
Come poi facciamo quasi sempre noi
Angeli di creta che non volano
Anime di carta che si incendiano
Cuori come foglie che poi cadono
Sogni fatti d’aria che svaniscono
Figli della terra e figli tuoi che sai

Che l’amore può nascondere il dolore
Come un fuoco ti può bruciare l’anima
Ma è con l’amore che respira il nostro cuore
È la forza che tutto muove e illumina

Only you can hear my soul
Alba lux, diva mea, diva es silentissima
Only you can hear my soul
Alba lux, diva mea, diva es silentissima

Pedro D’Alessandro & Dellacasa — A Message To The Moon (Original Mix)

$root. artistsMenu.setActiveLabelMemberBand(id)»>•••

$root.artistsMenu.setActiveLabelMemberBand(id)»>свернуть

от
ЭЛЕМЕНТЫ: ПЕДРО Д’АЛЕССАНДРО

Берг Аудио

поддерживается

_М_Х_Х_

Миртаса

Элой

Дарсил 李

Александру

каатце

КАВОК

DJ ДЖЕВЛИ

гага

1188мир

Менгместер

Гарри Санчес

джаналилу

Дубровник (Великобритания)

як лайзур

равельд

Робинскотт

Стивен Беттер

ллд-с

Танец Копья

алексготтс

думитров93

Навин Гумпени

парни на диване

июл_миднайт

Натаном

жулиенсимочини

Фелипе Олива

теги

теги

глубокий дом

электронный

берг аудио

глубокое техно

даб техно

техно

Франция

контакт / помощь

Связаться с Берг Аудио

Потоковая передача и
Справка по загрузке

Сообщить об этом треке или учетной записи

Если вам нравится Berg Audio, вам также могут понравиться:

    Bandcamp Daily — ваш путеводитель по миру Bandcamp

      На Bandcamp Radio

      Продюсер Скримшир останавливается, чтобы рассказать о своем новом альбоме Paroxysm.

      слушать сейчас

      • войти
      • условия использования
      • конфиденциальность
      • политика авторского права
      • переключиться на мобильный вид

      Лунный медведь | Книга Гилла Льюиса, Алессандро Готтардо | Официальный издатель Страница

      Лунный медведь

      Я зачерпнул горсть мелких камней и сжал кулак, вдавливая острые края глубоко в кожу. Не засыпай, Тэм. Не спи. Не спи.

      Я посмотрел на Ноя, лежащего рядом со мной на выступе скалы. Его голова упала на руки, и он тихо дышал. Я хотел разбудить его. Спать в лесу было опасно. Сон расслабляет души и позволяет им блуждать. Их могли уговорить злые духи, пока он спал. Мы не хотели бы, чтобы наши души далеко блуждали сегодня ночью.

      Я протер глаза и глубоко вдохнул, наполняя легкие прохладным ночным воздухом. Мы ждали всю ночь. Вверху луна очертила дугу по небу. Яркая звезда Хвоста Тигра взошла над линией деревьев. В лесу было темно и тихо. Это была тьма перед рассветом. Тьма, когда гуляли духи.

      Я прополз вперед и посмотрел вниз с нашей высокой скалы. Лунный свет отражался от широких бассейнов под водопадом, рябь растекалась идеальными кругами яркого белого света. Ночной запах цветков мотылька плыл по воде. Весь лес погрузился в глубокий сон. Возможно, Ной был неправ. Может быть, это не придет сегодня вечером.

      Я смотрел в складки тьмы на дальнем берегу реки.

      В глубоких тенях между камнями и валунами шевелилась более темная тень. Я крутила сквозь пальцы свободный кусок лесной лозы и смотрела. Несмотря на ночную прохладу, мои ладони были мокрыми от пота. Я чувствовал, как кровь течет по моим рукам. Я тяжело сглотнул. Внизу, шагах в пятидесяти, двигалась тень. Он сформировался, набрал форму и вышел в лунный свет.

      Я ткнул Ноя под ребра. «Проснуться!»

      Ной вздрогнул. «Что?»

      «Тссс!» Я сказал. «Это здесь. Это здесь, сейчас».

      Ной вытер сон с лица и высунулся. Он посмотрел на реку и схватил меня за руку. «Где?»

      «Там».

      Тень встала на задние лапы и принюхалась.

      Я затаил дыхание.

      Медведь. Огромный медведь. Я никогда раньше не видел ни одного. Он был выше папы. Выше даже шефа. Полумесяц белого меха на его груди ярко выделялся на фоне темного меха тела. Он снова понюхал воздух, его маленькие круглые уши дернулись в нашу сторону. Это был медведь из старых историй. Лунный медведь. Духовный медведь. Пожиратель урожая. Убийца мужчин.

      Прямо здесь.

      Прямо сейчас.

      Я прижался к скале. Мы были с подветренной стороны, окутанные тенью. Гром водопада заглушил наш шум. Тем не менее, пока мы лежали неподвижно и прятались, я задавался вопросом, может ли этот медведь каким-то образом почувствовать нас. Она знала, что мы здесь?

      Ной рядом со мной напрягся. Я слышал его дыхание, мягкое и неглубокое. Я чувствовал, что он тоже смотрит. Медведь упал на все четыре лапы и наклонился вперед в реку. Она низко опустила голову и пила, глотая воду, ее уши вращались взад и вперед.

      Я медленно выдохнул.

      Ной наклонился ко мне. — Я же говорил тебе, что она придет.

      Я посмотрел на реку.

      Медведь был худой. Она съела наш урожай и проникла в магазин кормов. Она напугала всех матерей деревни. Однако никому не удалось поймать ее. Дедушка говорил, что она умная и опасная, если у нее есть детеныши. Я подумал о Ма. Если бы она знала, что я пытаюсь забрать детеныша, она бы меня убила.

      «Ты правда думаешь, что у нее там детеныши?» Я сказал.

      Он кивнул. «Твой дедушка говорит, что она, должно быть, кормит детенышей; иначе она не рискнула бы подойти так близко к деревне.

      Уже много лет никто не видел медведя. Дедушка сказал, что их загнали в дремучие леса. Но он видел один раз, когда был молодым. Он видел, как медведь толкнул человека и оторвал ему половину лица. Он сказал, что медведей боятся больше, чем тигров.

      Ной усмехнулся, его зубы побелели в темноте. «Мы получим сто долларов США за детеныша. Может больше. Ты только подумай, Тэм, — сказал он. «Даже мой брат не смог найти это логово. Мы пойдем обратно в деревню, как мужчины. Не могу дождаться, когда увижу лицо моего брата, когда он увидит, как я возвращаю медведя».

      Медведица снова понюхала воздух и пошла вниз по реке, прыгая с камня на камень, используя реку как путь к полям деревни.

      Ной сунул мне в руку маленький фонарик. «Идти!» он сказал. — Иди сейчас.

      — Я думал, мы пойдем вместе, — сказал я.

      Ной покачал головой. — Один из нас должен следить.

      Я попытался вернуть фонарик ему в руку. — Я буду наблюдать, — сказал я. «Вы идете.»

      Ной нахмурился, его лицо было наполовину скрыто в лунной тени. «Я нашел ее. Я нашел отпечатки лап в грязи и следы когтей на деревьях, так что это значит, что ты иди и приведи детенышей. Кроме того, — сказал он, как бы решая вопрос, — ты меньше и пролезешь между скал.

      Я посмотрел на него. Мы родились в одну ночь, под одной луной. Нам было двенадцать дождей. Люди говорили, что мы разделили наши души, как братья-близнецы. И все же Ной был младшим сыном вождя. Он всегда добивался своего.

      — Продолжай, — сказал Ной, толкая меня.

      «Что, если она вернется?» Я сказал. Я посмотрел вдоль реки. Это был длинный прямой участок, усеянный водопадами. Медведь уплывал от нас в одном из глубоких бассейнов.

      «Ей будет много лет», — сказал Ной. – В той пещере нас ждет сто долларов. Он наклонился ко мне, его рот изогнулся в улыбке. — Ты не боишься, да?

      — Нет, — отрезал я.

      — Так что иди, — сказал он. — Если я увижу, что она возвращается, я предупрежу тебя.

      Я зажал фонарик в зубах и сжал лианы в руках. Я нахмурился. Дело было вовсе не в медведе. Речь шла о том, что Ной хотел подшутить над своим братом.

      Я спустился в овраг, встал на камень и прислушался. Я навострил уши в темноте. Легкий ветерок шевелил листву наверху. В стоячей воде и лужах на берегу реки чирикали лягушки. Я знал, что не услышу медведя. Дедушка сказал, что медведя никогда не слышно. Они ходят, как духи, по лесу. Если вы встретите медведя, вы не сможете убежать, перелезть или переплыть его. Вы должны успокоиться. Вы тоже должны уподобиться духу.

      Река была низкой. Дожди еще не пришли и не наполнили ущелье реки бурлящей быстрой водой. Я шагнул по куполообразным скалам в дальнюю сторону, в глубокие тени медвежьей берлоги.

      Что, если бы внутри был еще один взрослый медведь? Что, если бы детеныши были достаточно большими, чтобы драться?

      Я оглянулся на крутой овраг. Я не мог видеть Ноя, но знал, что он наблюдает за мной. Может быть, это было бы слишком далеко. Я включил фонарик. Его свет давал тускло-желтое мерцающее свечение, которого едва хватало, чтобы что-то разглядеть. Он принадлежал брату Ноя, и я догадался, что Ной не просил одолжить его.

      Я протиснулся ко входу в логово. Низкий туннель уходил вверх, глубже в скалы. Земля под ним была сырой и глинистой. Каменные стены были прохладными на ощупь. Я чувствовал свой путь вперед. Узкий проход открывался в маленькую пещеру, достаточно большую, чтобы вместить медведя. Пахло чистотой и свежестью, как будто воздух шел снаружи.

      Я осветил пустое пространство. Пол пещеры был усыпан сухим опавшим листом и измельченными ветками и ветками. Мягкая земля была вырыта и покрыта слоем черного меха там, где медведь лежал, свернувшись калачиком, и спал. Я провела пальцами по сухим листьям и почувствовала тепло ее тела, все еще лежащего в земле.

      Я прыгнул.

      Что-то сдвинулось.

      Что-то извивалось под моей рукой.

      Я посветил вниз. Наполовину скрытый в листве, черный силуэт протянул короткую лапу. Маленькие глазки моргнули на свету. Медвежонок, не больше поросенка, уткнулся в меня, высунув плоский розовый язык. Я уставился на него. Мать, должно быть, голодала, раз оставила его здесь одного, без присмотра.

      Он перевернулся на спину, показывая полумесяц из белого меха на груди. Завиток белых волосков над полумесяцем выглядел точно так же, как вечерняя звезда.

      Я не мог взять этого медвежонка. Могу ли я? Он все еще питался от своей матери. Это было слишком молодо.

      Я уставился на детеныша. Сто долларов. Пятьдесят долларов для семьи Ноя и пятьдесят для меня. Это было больше, чем папа когда-либо мог заработать, продавая мед и мясо диких животных. Может быть, мы могли бы даже купить буйвола.

      Где-то снаружи в ночи кричал гиббон. Он звучал далеко-далеко. Глубоко внутри пещеры было тихо и неподвижно, отгороженное от внешнего мира. Здесь малыш был в безопасности. Держал. Защищено.

      Может быть, я скажу Ною, что детеныша нет. Взять его казалось неправильным.

      Но сто долларов! У нас больше никогда не будет такого шанса.

      Гиббон ​​снова закричал, высокий тревожный визг. Что-то нарушило его сон, но я чувствовал себя странно в безопасности внутри изогнутых стен логова. Я провела пальцем по мягкому животу детеныша.

      Еще один визг, на этот раз более неистовый. Предупреждение.

      Я вздрогнул. Мое сердце колотилось в груди. Предупреждение Ноя: зов гиббона.

      Медведица возвращалась.

      Я схватил детеныша за обвисшую кожу на затылке и ощупью побрел по проходу. Она не должна вернуться. Еще нет. Ной сказал, что она долго будет в поле. Почему она вернулась так скоро?

      Я вывалился из пещеры на жесткое черное тело медведя. Я споткнулся и растянулся на камнях, потеряв хватку на детеныше.

      Медведица обернулась. Она наклонила голову и понюхала своего детеныша, глядя на меня своими маленькими темными глазками. Она была так близко, что я мог чувствовать ее, чувствовать ее запах и слышать ее дыхание. Ее губы раздвинулись, обнажив пожелтевшие клыки на челюсти.

      Я тоже хотел вжаться в землю и стать камнем.

      Я закрыл глаза. Стань духом. Молчи, молчи, молчи.

      Я ждал медвежьих зубов вокруг моего черепа.

      Но ничего не произошло.

      Я открыл глаза. Медведица стояла на задних лапах, ее внимание было приковано к чему-то в долине.

      Related Posts

      Добавить комментарий

      Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *