Стихи о женщинах рубальская: Лариса Рубальская — Стихи о женщине: читать красивые стихотворения поэтов классиков на РуСтих

Современные стихи о женщине: стихи, полный список всех произведений

Главная » Стихи современных поэтов

Лариса Рубальская — Женщины в соку

01.8k.

Годы идут, годы движутся, Челюсть вставлена, трудно дышится. Гляну в зеркальце — одна кручина, Шея в

Женщины носят чулки и колготки

0287

Игорь Иртеньев Женщины носят чулки и колготки, И равнодушны к вопросам культуры. Двадцать процентов из

Анна Чилясова — А ты представь ее в чужих руках

0526

А ты представь ее в чужих руках… Такую нежную, красивую, родную. Как он, в своих объятиях сжав, Ее в

Лариса Рубальская — Пускай года, как ласточки летят

01.1k.

Пускай года, как ласточки летят. Зависит возраст женщины-от духа. Быть можно молодой и в пятьдесят.

Лариса Рубальская — А я ей нужен

0108

Не такая она, не такая, Я скажу, точно зная предмет. Я у многих в объятиях таял, Но таких, как она, больше нет.

Лариса Рубальская — Ах, мадам! Вам идёт быть счастливой

0246

Ах, мадам! Вам идёт быть счастливой, Удивлённой и нежной такой, Безмятежной, свободной, красивой, Вам

Лариса Рубальская — Я бываю такая разная

0212

Я бываю такая разная – То капризная, то прекрасная, То страшилище опупенное, То красавица – мисс Вселенная

Лариса Рубальская — В этом мире крохотном и шатком

0230

В этом мире крохотном и шатком, Пока солнце будет нам сиять, Женщина останется загадкой, Что никто не

Ирина Самарина-Лабиринт — Слишком сильная женщина

0192

Увяданье сменилось цветением… Стон души — восхитительным пением… Ей бы плакать в подушку и каяться, А

Женщина это

0105

Женщина – тайна небес, Ни одним знатоком не разгадана, Женщина – темный лес, Где прохлада мягкая спрятана.

Ирина Самарина-Лабиринт — Та женщина, которая ушла

034

Та женщина, которая ушла, Не будет беспокоить вас звонками И баловать в субботу пирожками, Рассказывать

Женщина начало всех начал

0129

Женщина – начало всех начал, Мудрость лет сумевшая усвоить. Как бы сильный пол ни бунтовал, Женщина сумеет

Ирина Самарина-Лабиринт — Чужая женщина загадка для мужчины

057

Чужая женщина — загадка для мужчины… Её так хочется… скорее разгадать… Ей всё к лицу, включая мелкие морщины.

Носите женщин на руках

086

Носите женщин на руках, Не поддаваясь лени скучной, Сюрпризы делайте, чтоб «Ах!», Не опасаясь взглядов тучных.

Ирина Самарина-Лабиринт — Очень важно остаться женщиной

076

Небеса, я хочу исправиться… И не плакать от новых трудностей… От сомнений в душе избавиться… Я надеюсь

Виктория Вакулинская — Женщина наивна и прекрасна

095

Женщина наивна и прекрасна, Женщина волнующе проста, Женщина таинственно опасна, Женщина – земная красота.

Лариса Рубальская — Женщина в плаще

041

Женщина в новом идёт плаще. Нет у неё никого вообще. Дочка отдельно живет, замужняя, И мама теперь ей

Богдан Худаверд — Дарите женщинам улыбки

050

Дарите женщинам улыбки Своей любовью и теплом. Чтоб их душа, подобно рыбке, Плыла журчащим ручейком Навстречу

Лариса Рубальская — Вызов стюардессы

073

Был день как день – один из ста. Сел в самолёт, журнал листал. Мне правила полёта все известны.

Елена Веснова — Оставайтесь любимыми, оставайтесь желанными

0108

Оставайтесь любимыми, Оставайтесь желанными, Нежно счастьем хранимыми И всегда долгожданными!

Лариса Рубальская — В полуденном саду

026

Как прелестны ваших локонов спирали, Как хорош лица расстроенный овал. Никогда вы никого не целовали

Я такая как есть, я не буду другой

0289

Я такая как есть, я не буду другой, я такая как есть, я останусь такой Я бываю наивна, бываю вредна

Ты женщина и ты прекрасна

085

Ты женщина и ты прекрасна, Ты Мать, Богиня, Королева! Ты красотой своей опасна, Ты грех, Ты искусительница Ева.

Лариса Рубальская — Наташка

0161

Целый день над крыльцом кружились осы, Как умела, отбивалась я от ос. Говорят, что ты меня, любимый

Лариса Рубальская — Африканка

023

Её в темноте я увидел не сразу, Верней, не увидел, а просто почуял. Смотрели призывно два огненных глаза

Кто такая Женщина

048

Кто такая Женщина? Чья помада На губах разнежилась, как сирень? Идеальной женщины мне не надо: Вот идет

Лариса Рубальская — Женщина курит на лавочке

053

Женщина курит на лавочке На многолюдной улице. Женщине всё до лампочки. Женщина не волнуется.

Акмалова Анна — Что нужно женщине

073

Женщине так мало надо, Что порой ей не понятно Смотрят почему суровым взглядом И ворчат мужья невнятно?

Лариса Рубальская — Охотница Диана

0123

Ночь упала на землю туманом, День закрыл свою дверь на засов. На охоту выходит Диана — Дочь таинственных

Ты не кляни свои года напрасно

057

Ты не кляни свои года напрасно, И в страхе перед зеркалом не стой. Поверь, что ты Воистину прекрасна

Лариса Рубальская — Любаня

0185

В тот городок под солнечным сияньем Случайно был заброшен я судьбой. Любовь с медовым именем Любаня

Женщины любят заботу

097

Женщины любят заботу, Искренний, радостный смех, Кофе в постель по субботам, Не бриллианты и мех.

Лариса Рубальская — Странная женщина

035

Жёлтых огней горсть В ночь кем-то брошена. Я твой ночной гость Гость твой непрошенный. Что ж так грустит

Всё может женщина

054

Всё может женщина — родить, и не родивши плод убить Поднять с колен и наградить, и всё отдать и всё простить…

Я могу (Никогда не пытайся себя оправдать)

038

Никогда не пытайся себя оправдать, Если чувствую ложь – я тебе не поверю. Я могу тебя счастье огромное

Ян Райбург — Дарите женщинам цветы, дарите женщинам улыбки

077

В нашей жизни так бывает, Что встречаясь забываем улыбнуться, В нашей жизни так бывает, Что прощаясь

Чаровница и проказница

050

Чаровница и проказница Скольких ты свела с ума? Не даёшься в руки, дразнишься Тайной прелести полна Очарована

Ирина Самарина-Лабиринт — Немного устала

086

Немного устала от сложных вибраций судьбы… Но женщины лишь на минуту бывают слабы, А долгие годы несут

Любая женщина-колдунья

086

Любая женщина-колдунья, Создание ангела из тьмы. Творит заклятья-поцелуи, Пленяя часть мужской души.

Наталья Кургалина — Женщина не с возрастом меняется

0118

Женщина не с возрастом меняется, Женщина меняется с мужчиной На которого она ровняется: Умный, ласковый

Лариса Рубальская. Какой она всё таки светлый человек…. Какие стихи у неё

Лариса Рубальская. Какой она всё таки светлый человек…. Какие стихи у неё — светлые, проникновенные!!! О женщинах и не только. Сколько песен на её стихи!!! Только хороший человек может писать такие строки… Вы согласны? — Обсуждай

Та

Танюша

Лариса Рубальская. Какой она всё таки светлый человек…. Какие стихи у неё — светлые, проникновенные!!! О женщинах и не только. Сколько песен на её стихи!!! Только хороший человек может писать такие строки… Вы согласны?
человек
женщина
строка
песня
стих
лариса

281

32

9

Ответы

Ирина Широкова Z

Да. …… Мне очень нравятся её стихи, особенно когда она сама их читает….. Голос у неё приятный….. Да, думаю она хороший, светлый человек

0

Та

Танюша

Да. Хочется в это верить.

1

Ол

Ольга

Ах, мадам! Вам идёт быть счастливой,

Удивлённой и нежной такой,

Безмятежной, свободной, красивой,

Вам неведомы лень и покой.

0

Та

Танюша

1

Ма

Марина🍁🍁🍁

Евреи такие талантливые не зря, я очень ее уважаю. Иногда проскальзывает некая слащавость…но талант — несомненно)))

0

Та

Танюша

1

Ма

Марина🍁🍁🍁

1

🅢🅣🅐🅝🅘🅢🅛🅐🅥

Даже не знаю, что и похвалить. Напрасные слова, может быть …. Так там успех был лишь благодаря исполнению Малинина.

0

Та

Танюша

Но слова какие!!!

1

🅢🅣🅐🅝🅘🅢🅛🅐🅥

Да какие? Самые обычные, ничего особенного.

1

Та

Танюша

Проникновенные.

1

Од

Одинокий

Согласен! Умница Рубальская! Да уж….. и это не дикарский рэп, который слямзили у индейцев!

0

Та

Танюша

Правда что….

1

Од

Одинокий

1

Никифоров Валерий

Нет , таких как Рубальская в каждом провинциальном городе штук по сорок.

0

Та

Танюша

Это многовато будет))) )

1

Никифоров Валерий

Не меньше десятка , а равных по таланту не менее двух,

1

Виктор Николаев

У меня более 1000 песен на стихи разных поэтов. Послушать не хотите ли?

0

Виктор Николаев

Пожаленька, как моя доченька говорила.

1

Та

Танюша

1

Виктор Николаев

Послушала?

1

Та

Танюша

Не все. Времени нет..

1

Виктор Николаев

Ну и как?

1

𝓦Ц

𝓦𝓪𝓼𝔂𝓪 Ц͜͡ы͜͡г͜͡а͜͡н͜͡б͜͡у͜͡б͜͡е͜͡н͜͡

Интересно, а в России когда-нибудь будут РУССКИЕ поэты, а не евреи?

0

Та

Танюша

А может, они есть, только мы о них не знаем.

1

𝓦Ц

𝓦𝓪𝓼𝔂𝓪 Ц͜͡ы͜͡г͜͡а͜͡н͜͡б͜͡у͜͡б͜͡е͜͡н͜͡

Рубальская то может и хорошие стихи пишет, но она же ЕВРЕЙКА

1

Та

Танюша

Разве от этого её стихи хуже?

1

Бареев Валерий Z V

мне нравится она и даже не поэтому просто позитивный человек

0

Та

Танюша

На редкость. .. Такую бы подругу иметь… Просто клад…

1

Бареев Валерий Z V

1

Та

Танюша

Благодарю вас…

1

HB

Helen Brown

Совершенно верно!!! Очень приятная, мудрая женщина!!!

0

Та

Танюша

Да.. Вот только голос немного подкачал, с хрипотцой…

1

HB

Helen Brown

Главное, что она не певица!))) Некоторые с эстрады хрипят всю жизнь! А стихи она пишет как дышит. И читает их очень естественно и приятно!

1

Та

Танюша

Спасибо за понимание..

1

HB

Helen Brown

1

Вася Васильков

Да. Она реально впечатляет. И талант поздно пришёл!

0

Та

Танюша

Но зато какой!!!

1

Лариса

Неприятна она мне… Вроде, ни за что, но неприятна. ..

0

Та

Танюша

Имеете право на своё мнение..

1

Евпатий

Лишний раз убеждаешься, что евреи самые умные.

0

Та

Танюша

Ух ты какой хитрый…)))

1

Евпатий

Ну так.

1

SD

Sekach Dev

Я согласен.. и очень уважаю Ларису Рубальскую..))

0

Та

Танюша

Спасибо. .. Я о ней готовила доклад.. Судьба у неё нелёгкая.. Сильная женщина, что говорить.. Обаяния и очарования море

1

SD

Sekach Dev

Да.. конечно.. у каждого настоящего поэта.. не простая жизнь.. потому и стихи стоящие.. А когда поэт стал сытым и счастливым.. он перестает быть поэтом (Макаревич)

1

Та

Танюша

Вы правы.

1

Ти

Тина

подписываюсь под каждым Вашим словом !!!

0

Та

Танюша

Благодарю вас!!!

1

МЯ

Мария Я

Безусловно,она гениальная женщина

0

Та

Танюша

Очень. Поцелованная Богом.

1

МЯ

Мария Я

Да

1

ИС

Ирина Савина

Согласна. И голос приятный

0

Та

Танюша

Да..

1

Во

Вовочка

Даже фамилии не слышал

0

Аля

Абсолютно согласна

0

Та

Танюша

Спасибо.

1

Аля

Ок

1

НЮ

Наталья Юсупова

Согласна с Вами.

0

Та

Танюша

Спасибо

1

Следующая страница

10 женщин-поэтов, которые вдохновят нас в 2022 году — The Good Trade

Культура

Автор Эмили Торрес

Вдохновляющие женщин-поэтов на чтение

«Могу ли я написать слова более обнаженные, чем плоть, крепче, чем кости, более упругие, чем сухожилия, чувствительные, чем нервы».

— Сапфо ( ок. 630 – ок. 570 г. до н.э.)

Поэзия, как и многие формы искусства, умеет выражать невыразимое и раскрывать человеческую природу с помощью музыкальных ритмов, ярких образов и ярких метафор. На протяжении всей истории женщины-поэты использовали свой голос как катализатор социальных и политических изменений, и сегодня их слова так же важны, как и всегда.

Существует бесчисленное множество томов стихов, написанных женщинами и небинарными людьми, которые заслуживают нашей похвалы и обожания, но мы потратили некоторое время, чтобы выбрать некоторые из них, которые больше всего вдохновляют нас в данный момент времени. Эти влиятельные поэты, начиная с конца 1800-х годов и вплоть до современной эпохи цифровых технологий, у каждого из которых свое послание, которое вдохновит вас на действия в собственной жизни, на инициирование социальных и политических перемен, на общение с другом или на встать на защиту окружающей среды, которую мы все разделяем.

Если вы новичок в поэзии и хотите получить небольшое руководство, вы можете найти наше руководство по чтению стихов здесь. Или, если вы вдохновлены и готовы взяться за перо, вот все, что вам нужно знать о том, как писать стихи как о практике заботы о себе!

Майя Энджелоу

(1928–2014)

Майя Энджелоу — незаменимая книга: ее политическая активность ярко сияет в ее словах и вдохновляет на действия. Президент Барак Обама наградил ее Президентской медалью свободы, высшей гражданской наградой США, за ее политическую и литературную деятельность.

Читать  | Феноменальная женщина, Still I Rise, Птица в клетке

Узнайте больше о Maya Angelou

«Когда вы видите, как я прохожу мимо,
, вы должны гордиться этим.
Я говорю,
Дело в цоканье моих каблуков,
Изгиб моих волос,
В ладони моей руки,
В потребности моей заботы.
Потому что я женщина
Феноменально.
Феноменальная женщина,
Это я.

— Майя Энджелоу, Феноменальная женщина

Мэри Оливер

(1935–2019)

Для любителей природы мощная женская поэзия Мэри Оливер вдохновляет на тихие моменты размышлений, основанных на повседневных событиях. Ее стихи начинаются с реального, естественного мира и превращают простые моменты в впечатляющие и прекрасные жизненные уроки.

Читать | Дикие гуси, поломка, колибри

Узнайте больше о Мэри Оливер

Кем бы вы ни были, как бы ни были одиноки,
мир предлагает себя вашему воображению,
взывает к вам, как дикие гуси, суровые и волнующие,
снова и снова возвещая о вашем месте
в семье вещей.

— Мэри Оливер, Дикие гуси

Одре Лорд

(1934–1992)

Одре Лорд была страстной поэтессой, посвятившей свое творчество борьбе с социальной несправедливостью расизма, сексизма и гомофобии. Ее поэзия глубоко укоренена в ее опыте чернокожей женщины, лесбиянки, матери и пожизненного борца за равенство.

Читать  | Женщина говорит, Отдых, Кто сказал, что это просто

Узнайте больше об Одре Лорд

Я была женщиной
долгое время
берегись моей улыбки
Я вероломна со старой магией
и новой яростью полудня
со всеми твоими широкими будущими
обещанными
Я
женщина
и не белая.

— Одре Лорд, Женщина говорит

Рупи Каур

(1992– )

Рупи Каур — автор бестселлеров № 1 по версии New York Times, на которого вы, скорее всего, наткнулись в Instagram. Она знаменитый поэт и великолепный иллюстратор, и ее краткие, эффектные слова о женственности и отношениях вызовут у вас самые глубокие эмоции.

Читать | Празднование, [ты скажи мне], [ как тебе так легко ]

Узнать больше о Рупи Каур

апельсиновые деревья отказались цвести
если только мы не зацвели первыми
когда мы встретились
они плакали мандаринами
разве ты не скажешь
земля ждала нас всю свою жизнь

— Рупи Каур, Celebration

Джошуа Дженнифер Эспиноза

(1987–)

Одно из стихотворений Джошуа Дженнифер Эспинозы называется «Things Haunt», что является идеальным способом описать ее поэзию: преследующая, красивая, мощная. Она исследует пол и опыт рождения в человеческом теле — и напоминает всем нам, как связаны наши личные истории с историей в целом.

Читать | Это то, что делает нас мирами, Смерть перед депереходом, важно быть кем-то

Узнайте больше о Джошуа Дженнифер Эспинозе

«Я красиво и красиво крашу ногти
, и какая разница. Кто дает дерьмо.
Я стараюсь не обращать внимания на
, но мне это не подходит.
Я ношу свою одежду. Я ношу свое тело.
Я выхожу на траву и краснею
при виде всего.

— Джошуа Дженнифер Эспиноза, Важно быть кем-то

Эдна Сент-Винсент Миллей

(1892–1950)

Несмотря на то, что Эдна Сент-Винсент Миллей является старейшей поэтессой в этом списке, она обладает остроумием и силой, что делает ее вневременной и доступной до сих пор. Ее работы не обходят вниманием вопросы женского самовыражения, сексуальности или политического прогрессивизма.

Читать | Кающийся, Отъезд, Современная декларация

Узнайте больше об Эдне Сент-Винсент Миллей

Поэтому я встала в гневе,
И взяла книгу, которая у меня была,
И повязала себе на волосы ленту
Чтобы угодить прохожему парню,
И: «Одного не миновать —
Я была злой девочкой — сказал я.

— Эдна Сент-Винсент Миллей, Кающаяся

Мардж Пирси

(1936– )

Будучи феминисткой и приверженцем защиты окружающей среды, Мардж Пирси не забывает об изменениях, которые она хочет видеть в мире. Ее работа основана на природе и вдохновляет призывами к политическим и экологическим действиям.

Читать | День рождения мира, Чтобы быть полезным, Больше, чем достаточно

Узнайте больше о Мардж Пирси

Нет, в этом году я хочу вызвать
к ответу за то, что
Я сделал и не сделал
во имя мира. Сколько
я осмелился в оппозиции?

Сколько я поставил на кон
ради свободы? Д

— Мардж Пирси, День рождения мира

Эдриенн Рич

(1929–2012)

Впечатляющая работа Эдриенн Рич, созданная за семь десятилетий, превратилась на протяжении всей ее карьеры во влиятельное феминистское высказывание в свободном стихе. Ее стихи варьируются от простых до экспериментальных, и она является видной фигурой в антивоенных и профеминистских движениях благодаря своей поэтической политической критике.

Читать | Знак сопротивления, Что это за времена, Планетарий

Узнайте больше об Эдриенн Рич

[Я] могу только скрепить
этой работой моих рук,
эти мучительно собранные
камни, в форме ничего
, что когда-либо существовало прежде.
Груда камней: утверждение
о том, что этот кусок страны имеет значение
по большим и простым причинам.
Знак сопротивления, знак.

— Эдриенн Рич, Знак сопротивления

Рита Дав

(1952– )

Рита Дав — поэтесса, лауреат Пулитцеровской премии, чьи работы основаны на ее личной истории и других формах искусства, чтобы сплетать очаровательные истории и создавать дико яркие образы. В 1993 году ей было всего сорок лет, и она стала самой молодой поэтессой-лауреатом США на сегодняшний день.

Для чтения  | Молитва Деметры Аиду, Подростковый возраст-II, Я был пришельцем в чужой стране

Узнайте больше о Рите Дав

Нет никаких проклятий – только зеркала
, обращенные к душам богов и смертных.
Вот и я отказываюсь от этой участи.
Верь в себя,
иди вперед – посмотри, куда это тебя приведет.

— Рита Дав, Молитва Деметры Аиду

Люсиль Клифтон

(1936–2010)

Люсиль Клифтон известна тем, что может многое сказать в сжатом стихотворении. . Ее знаменитая и отмеченная наградами поэзия смело прославляет женщин и исследует семейную жизнь и опыт афроамериканцев.

Читать  | дань уважения моим бедрам, стихотворение, восхваляющее менструацию, не хочешь ли ты праздновать со мной

Узнать больше о Люсиль Клифтон

эти бедра могучие бедра.
эти бедра — волшебные бедра.
я знаю их
чтобы околдовать человека и
раскрутить его как волчок!

— Люсиль Клифтон, дань уважения моим бедрам

Эмили Торрес — главный редактор The Good Trade. Она родилась и выросла в Индиане, изучала творческое письмо и бизнес в Университете Индианы. Обычно вы можете найти ее в красочной квартире в Лос-Анджелесе, где она ведет дневник, ухаживает за своими кроликами или играет в игры.

ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ

книги и СМИЧтение, связанное с культурой,активизм,реклама культуры,популярныекниги и СМИ,посвященное поэзии

Эмили Торрес

женщин-писательниц — Тысяча лет персидской книги

Главная | Обзор выставки | Предметы выставки | Общественные программы | Узнать больше | Благодарности

Разделы: Персидский язык | Написание систем и скриптов | Эпос Шахнаме | Религия | Наука и техника | История | Литература

Вернуться к Литература Предыдущий раздел: Литература восемнадцатого и девятнадцатого веков | Следующий раздел: Современная и современная литература

‘Айиша Дуррани. دیوان عایشه (Сборник стихов Айши Дуррани). Кабул: Ба баяри-и Матба-и Саркари-и шахр-и Кабул-и гулгул бишкуфт, 1881. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (059.00.00)

Женщины-поэты и авторы создавали важные литературные произведения на персидском языке на протяжении веков. В средневековый период говорящие на персидском языке женщины, которые пользовались королевским покровительством или сами принадлежали к привилегированному классу, получали образование и имели средства и возможность писать и читать стихи. Средневековые произведения женщин сохранили структуру классической персидской поэзии, а их сочинения охватывают самые разные темы, от любви и юмора до восстания и печали, часто выраженные в более интимной и индивидуальной манере, чем стихи, написанные их коллегами-мужчинами. По мере роста экономического развития и политической стабильности в шестнадцатом веке в Персии Сефевидов и Индии Великих Моголов поэзия и письменные произведения женщин стали там более распространенными. К девятнадцатому веку, в рамках более широкого возрождения персидского литературного искусства и роста всеобщего образования и социальных движений под влиянием Запада, у женщин появилось гораздо больше возможностей писать. С двадцатого века резко увеличилось число женщин-поэтов и писателей из Ирана, Афганистана и Таджикистана, которые выразили женские взгляды. Сегодня количество женщин-авторов, говорящих на персидском языке, почти равно количеству мужчин, и их работы часто продаются на рынке лучше, чем работы мужчин.

Коранические стихи о женщинах

Этот редкий подстрочный фрагмент Корана содержит части первых трех стихов четвертой главы Корана под названием Сурат ан-Ниса’ (Глава о женщинах). В отличие от более поздних подстрочных текстов Корана, здесь нет цветового различия между арабскими стихами и персидскими переводами. Эта страница примечательна как пример раннего персидского языка, когда буквы и знаки не были полностью кодифицированы.

Увеличить

سورة النساء (Глава о женщинах). Иллюминированная страница из рукописи Корана, ок. 1250–1350 гг. Ближневосточный отдел, Африканский и ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (079.00.00)

Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women-writers.html#obj059

Рабиа Балхи

Рабиа- ‘и Балхи, также известный как Рабиа Куздари, родился в городе Балх, Афганистан, в десятом веке. Она первая задокументированная персидская поэтесса. Современница поэтов-классиков Рудаки и Аттара, она была придворной поэтессой в эпоху Саманидов (914–943). Балхи, наряду с Махасти Гянджеви (двенадцатый век), Падишах Хатун (тринадцатый век) и Джахан Малик Хатун (четырнадцатый век), представляют краткий список средневековых персидских поэтесс, чьи работы сохранились. Лирические любовные поэмы Балхи пленили носителей персидского языка, а рассказ о ее трагической любви к Бакташу, турецкому слуге, был изображен в IX в.0014 Бакташнама , написанная поэтом Риза Кули-Хан Хидайят. Эта книга афганского ученого Гулама Хабиба Наваби включает избранные стихотворения Балхи, а также ее биографию.

Увеличить

Гулам Хабиб Наваби. رابعه بلخی (Рабиа-и Балхи). Кабул: Министерство информации и культуры Афганистана, 1951 г. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (056.00.00)

Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years- of-the-persian-book/women-writers.html#obj056

Зеб-ун-Нисса

Зеб-ун-Нисса (1638–1702) была имперской принцессой Индийской империи Великих Моголов и дочерью императора Аурангзеба и Дилраса Бану Бигум, сефевидской персидской принцессы. Зеб-ун-Нисса свободно говорила на персидском, арабском и урду и читала персидские стихи в подростковом возрасте, несмотря на неодобрение отца. Она тайно писала свои стихи под псевдонимом махфи (скрытый) и, как говорят, так любила литературу, что ее личная библиотека была самой полной в регионе. Зеб-ун-Нисса писал в индийском персидском стиле ( Sabk-i Hindi ), которая процветала при ее жизни. В более поздние годы из-за работы у нее возникли разногласия с отцом, и она была заключена в тюрьму. Ее стихи продолжают пользоваться популярностью среди таджиков, и в этом таджикско-персидском издании представлена ​​подборка из ее газелей (од).

Зеб-ун-Нисса. صد ویک غزل (Сто одна газель [Оды]). Душанбе, Таджикистан: Издательство Ирфон, 2010. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (066.00.00)

Добавить этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women-writers.html#obj066

Тахири

Фатима Барагани (1814–1852 гг.), родившаяся в Казвин, Иран, более известна своими почетными титулами: «Тахири» (Чистая) и «Куррат аль-Айн» (Утешение очей). Ее активность, интеллектуальная борьба, трагическая история жизни и казнь очаровали поколения современных иранцев, сделав ее иконой в борьбе за эмансипацию и права женщин. В религиях баби и бахаи она почитается как мученица. Тахири, родившаяся в богатой и влиятельной семье, получила от своего отца образование в области теологии, юриспруденции, персидской литературы и философии. Ее интерес к юриспруденции привлек ее к религиозным движениям Шайхи и Баби. После собрания баби, на котором она публично раскрыла себя, она была арестована за ересь, а затем казнена. Около двадцати стихотворений, приписываемых ей, стали символами активности в Иране.

Амин Банани. طاهره قرة العين (Тахири: Поэтический портрет: Избранные стихи Куррат аль-Айн). Лос-Анджелес: Kalimat Press, 2004. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (058.00.00)

Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women-writers .html#obj058

Айиша Дуррани

Поэт середины восемнадцатого века Айиша Дуррани (даты неизвестны), родившаяся в знатной пуштунской семье Баракзай в Кабуле, Афганистан, была женой Тимура Шаха (1743–179 гг.).3), лидер афганской династии Дуррани. Дуррани получил образование в области персидской, арабской литературы и исламского канона. Будучи пионером в области раннего образования, Дуррани открыла первую школу для девочек в Афганистане. Многие из ее газелей (од) говорят о материнской боли и печали, которые она испытала, потеряв в бою старшего сына. Ее Dīvān (антология) была составлена ​​в виде рукописи во время правления Абд ар-Рахман-хана (1880–1901). Эта чрезвычайно редкая литография, по-видимому, была скопирована с рукописи и является старейшей персидской книгой библиотеки, написанной женщиной, говорящей на персидском языке.

Увеличить

Айша Дуррани. دیوان عایشه (Сборник стихов Айши Дуррани). Кабул: Ба байари-и Матба-и Саркари-и шахр-и Кабул-и гулгул бишкуфт, 1881. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (059.00.00)

Добавить этот пункт в закладки: //www .loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women-writers. html#obj059

Парвин Этесами

Когда Парвин Этесами (1907–1941) было семь лет, ее самые ранние стихи были опубликовано в журнале ее отца, Бахар . Она наиболее известна своими анекдотичными стихами или муназара (диалог или дебаты), но ее стихотворение Сафар-и Ашк (Путешествие слезы) считается одним из лучших произведений лирической персидской поэзии. Творчество Этесами следует классической традиции по форме и содержанию персидской поэзии и остается незатронутым реформистскими тенденциями. Ее дидактические и философские темы следуют классическим произведениям Санаи, Низами и Руми, но она также была вдохновлена ​​баснями Эзопа и Лафонтена, которые она переложила в персидские стихи.

Фатима Джахангард. دیوان پروین اعتصامی (Антология Парвин Этесами). Керман, Иран: Khadamate Farhangiye Kerman, 2002. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (060.00.00)

Добавить этот пункт в закладки: //www. loc.gov/exhibits/thousand-years-of- the-persian-book/women-writers.html#obj060

Симин Данишвар

Симин Данишвар (1921–2012) известен как известный ученый, романист, автор рассказов и переводчик. В 1940-х годах Данишвар опубликовала свой сборник персидских рассказов, впервые написанный иранкой. Ее новаторский роман, Савушун (Персидский реквием), первый персидский роман, написанный женщиной, стал бестселлером и был переведен на несколько языков. Она была замужем за Джалалом Аль Ахмадом, влиятельным сатириком и общественным критиком, и после его смерти написала Ghurub-i Jalāl (Потеря Джалала) в честь его жизни. Данишвар также высоко ценили за персидские переводы таких классических произведений, как « Вишневый сад» Антона Чехова и « Алая буква» Натаниэля Хоторна 9.0015 . Это сборник избранных шедевров Данишвара.

Али Дихбаши, изд. بر ساحل جزیره سرگردانی (На берегу острова чудес). Тегеран: Сухан, 2004 г. Ближневосточный отдел, Африканский и ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (065. 00.00)

Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian- book/women-writers.html#obj065

Симин Бехбахани

Симин Бехбахани (р. 1927) — один из самых выдающихся деятелей персидской литературы двадцатого века. Бехбахани опубликовала свое первое стихотворение в возрасте четырнадцати лет. В ее ранних стихах использовался современный свободный стих, но она переключилась на написание газели (оды), посвященные событиям и темам, обычным в повседневной жизни современных иранцев. Ее откровенность привела ее к разногласиям с правительственными цензорами. Дважды номинированный на Нобелевскую премию по литературе, Бехбахани получил множество литературных премий и международное признание. Это первое издание библиотеки ее сборника стихов 1950-х годов под названием «След».

Симин Бехбахани. جای پا (След). Тегеран: Нега, 1956. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (061.00.00)

Добавьте этот элемент в закладки: //www. loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women-writers.html#obj061

Фуруг Фаррухзад

Поэт-иконоборец Фуруг Фаррухзад (1935–1967) ) наверное, самая известная женщина в истории персидской литературы. Ее работа открыто обсуждает в поэтическом стиле свободного стиха ряд интимных тем, которые консервативное иранское общество считало табу. В своей первой книге Asir (Пленница) Фаррухзад выражает свои взгляды на традиционный брак, бедственное положение иранских женщин и свое собственное положение разведенной матери-одиночки, не желающей соответствовать общепринятым нормам. Ее последние две работы Tavalludī dīgar (Еще одно рождение) и Iman Biyavarim bih Aghaz-i Fasl-i Sard (Поверим в начало холодного сезона) были написаны в зрелом и утонченном стиле свободного стиха, который коренным образом изменил условности. и структуры персидской поэзии. Ее работы были переведены на многие языки и были запрещены в Иране более десяти лет после иранской революции 1979 года.

Фуруг Фаррухзад. تولدی دیگر (Другое рождение). Тегеран: Murvarid Press, 19.63. Ближневосточное отделение, Африканское и Ближневосточное отделение, Библиотека Конгресса (062.00.00)

Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women- Writers.html#obj062

Шахрнуш Парси’пур

Родившийся в Тегеране Шахрнуш Парси’пур (род. в 1946 г.) рассказывает о жизни женщин, используя откровенный стиль письма в сочетании с магическим реализмом. Парсипур в разное время заключали в тюрьму за свою активность и писательскую деятельность во времена монархии и особенно после иранской революции. Ряд ее произведений запрещен в Иране. За последние четыре десятилетия она написала несколько новаторских романов, наиболее заметными из которых являются «9».0014 Tuba va M’ana-yi Shab (Туба и смысл ночи) и Zanan Bidun-i-Mardan (Женщины без мужчин), по которым был снят художественный фильм. В настоящее время она живет в Соединенных Штатах.

Шахрнуш Парси’пур. مردان در برابر زنان (Мужчины против женщин). Тегеран: Ширин, 2005 г. Ближневосточный отдел, Африканский и ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (057.00.00)

Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian- book/women-writers.html#obj057

Гулрухсор Сафи

Гулрухсор Сафи (1947 г.р.), родился в Комсомолобад, Таджикистан, известный иранолог, персоязычный литературовед и национальный поэт Таджикистана. Она высоко ценится во всем персоязычном мире за ее вклад в иранистику, современную персидскую поэзию и изучение таджикско-персидских народных песен. Автор более семидесяти книг и бывший главный редактор престижной газеты «Пионер Таджикистана », в настоящее время является заместителем председателя Союза журналистов. Ее книги, часто о жизни женщин в Центральной Азии, были переведены и изданы по всему региону. Эта книга Shuʻlah dar Sang (Пламя из камня), написанная таджикско-персидской модифицированной кириллицей, представляет собой недавнюю антологию ее творчества.

Гулрухсор Сафи. شعله در سنگ (Пламя из камня). Душанбе, Таджикистан: Adib, 2011. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (063.00.00)

Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the- persian-book/women-writers.html#obj063

Зуя Пирзад

Писательница и писательница рассказов Зуя Пирзад (р. 1952) в настоящее время живет в Ереване, Армения. Ее первая книга Chirāgh’hā rā man khamūsh mī’kunam («Я выключаю свет») была переведена на английский язык и получила престижную литературную премию Хушанг Гулшири. Персонажи и сюжетные линии Пирзада часто связаны с армяно-иранскими или армянскими темами. Она также получила приз за лучшую иностранную книгу в 2009 году во Франции. Выставленный том Sih Kitab («Три книги») представляет собой собрание трех работ Пирзада.

Зуя Пирзад. سه کتاب (Три книги). Тегеран, Иран: Нашир-и Марказ, 2003 г. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (064.

Related Posts

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *