Современные стихи о женщине: стихи, полный список всех произведений
Главная » Стихи современных поэтов
Лариса Рубальская — Женщины в соку
01.8k.
Годы идут, годы движутся, Челюсть вставлена, трудно дышится. Гляну в зеркальце — одна кручина, Шея в
Женщины носят чулки и колготки
0287
Игорь Иртеньев Женщины носят чулки и колготки, И равнодушны к вопросам культуры. Двадцать процентов из
Анна Чилясова — А ты представь ее в чужих руках
0526
А ты представь ее в чужих руках… Такую нежную, красивую, родную. Как он, в своих объятиях сжав, Ее в
Лариса Рубальская — Пускай года, как ласточки летят
01.1k.
Пускай года, как ласточки летят. Зависит возраст женщины-от духа. Быть можно молодой и в пятьдесят.
Лариса Рубальская — А я ей нужен
0108
Не такая она, не такая, Я скажу, точно зная предмет. Я у многих в объятиях таял, Но таких, как она, больше нет.
Лариса Рубальская — Ах, мадам! Вам идёт быть счастливой
0246
Ах, мадам! Вам идёт быть счастливой, Удивлённой и нежной такой, Безмятежной, свободной, красивой, Вам
Лариса Рубальская — Я бываю такая разная
0212
Я бываю такая разная – То капризная, то прекрасная, То страшилище опупенное, То красавица – мисс Вселенная
Лариса Рубальская — В этом мире крохотном и шатком
0230
В этом мире крохотном и шатком, Пока солнце будет нам сиять, Женщина останется загадкой, Что никто не
Ирина Самарина-Лабиринт — Слишком сильная женщина
0192
Увяданье сменилось цветением… Стон души — восхитительным пением… Ей бы плакать в подушку и каяться, А
Женщина это
0105
Женщина – тайна небес, Ни одним знатоком не разгадана, Женщина – темный лес, Где прохлада мягкая спрятана.
Ирина Самарина-Лабиринт — Та женщина, которая ушла
034
Та женщина, которая ушла, Не будет беспокоить вас звонками И баловать в субботу пирожками, Рассказывать
Женщина начало всех начал
0129
Женщина – начало всех начал, Мудрость лет сумевшая усвоить. Как бы сильный пол ни бунтовал, Женщина сумеет
Ирина Самарина-Лабиринт — Чужая женщина загадка для мужчины
057
Чужая женщина — загадка для мужчины… Её так хочется… скорее разгадать… Ей всё к лицу, включая мелкие морщины.
Носите женщин на руках
086
Носите женщин на руках, Не поддаваясь лени скучной, Сюрпризы делайте, чтоб «Ах!», Не опасаясь взглядов тучных.
Ирина Самарина-Лабиринт — Очень важно остаться женщиной
076
Небеса, я хочу исправиться… И не плакать от новых трудностей… От сомнений в душе избавиться… Я надеюсь
Виктория Вакулинская — Женщина наивна и прекрасна
095
Женщина наивна и прекрасна, Женщина волнующе проста, Женщина таинственно опасна, Женщина – земная красота.
Лариса Рубальская — Женщина в плаще
041
Женщина в новом идёт плаще. Нет у неё никого вообще. Дочка отдельно живет, замужняя, И мама теперь ей
Богдан Худаверд — Дарите женщинам улыбки
050
Дарите женщинам улыбки Своей любовью и теплом. Чтоб их душа, подобно рыбке, Плыла журчащим ручейком Навстречу
Лариса Рубальская — Вызов стюардессы
073
Был день как день – один из ста. Сел в самолёт, журнал листал. Мне правила полёта все известны.
Елена Веснова — Оставайтесь любимыми, оставайтесь желанными
0108
Оставайтесь любимыми, Оставайтесь желанными, Нежно счастьем хранимыми И всегда долгожданными!
Лариса Рубальская — В полуденном саду
026
Как прелестны ваших локонов спирали, Как хорош лица расстроенный овал. Никогда вы никого не целовали
Я такая как есть, я не буду другой
0289
Я такая как есть, я не буду другой, я такая как есть, я останусь такой Я бываю наивна, бываю вредна
Ты женщина и ты прекрасна
085
Ты женщина и ты прекрасна, Ты Мать, Богиня, Королева! Ты красотой своей опасна, Ты грех, Ты искусительница Ева.
Лариса Рубальская — Наташка
0161
Целый день над крыльцом кружились осы, Как умела, отбивалась я от ос. Говорят, что ты меня, любимый
Лариса Рубальская — Африканка
023
Её в темноте я увидел не сразу, Верней, не увидел, а просто почуял. Смотрели призывно два огненных глаза
Кто такая Женщина
048
Кто такая Женщина? Чья помада На губах разнежилась, как сирень? Идеальной женщины мне не надо: Вот идет
Лариса Рубальская — Женщина курит на лавочке
053
Женщина курит на лавочке На многолюдной улице. Женщине всё до лампочки. Женщина не волнуется.
Акмалова Анна — Что нужно женщине
073
Женщине так мало надо, Что порой ей не понятно Смотрят почему суровым взглядом И ворчат мужья невнятно?
Лариса Рубальская — Охотница Диана
0123
Ночь упала на землю туманом, День закрыл свою дверь на засов. На охоту выходит Диана — Дочь таинственных
Ты не кляни свои года напрасно
057
Ты не кляни свои года напрасно, И в страхе перед зеркалом не стой. Поверь, что ты Воистину прекрасна
Лариса Рубальская — Любаня
0185
В тот городок под солнечным сияньем Случайно был заброшен я судьбой. Любовь с медовым именем Любаня
Женщины любят заботу
097
Женщины любят заботу, Искренний, радостный смех, Кофе в постель по субботам, Не бриллианты и мех.
Лариса Рубальская — Странная женщина
035
Жёлтых огней горсть В ночь кем-то брошена. Я твой ночной гость Гость твой непрошенный. Что ж так грустит
Всё может женщина
054
Всё может женщина — родить, и не родивши плод убить Поднять с колен и наградить, и всё отдать и всё простить…
Я могу (Никогда не пытайся себя оправдать)
038
Никогда не пытайся себя оправдать, Если чувствую ложь – я тебе не поверю. Я могу тебя счастье огромное
Ян Райбург — Дарите женщинам цветы, дарите женщинам улыбки
077
В нашей жизни так бывает, Что встречаясь забываем улыбнуться, В нашей жизни так бывает, Что прощаясь
Чаровница и проказница
050
Чаровница и проказница Скольких ты свела с ума? Не даёшься в руки, дразнишься Тайной прелести полна Очарована
Ирина Самарина-Лабиринт — Немного устала
086
Немного устала от сложных вибраций судьбы… Но женщины лишь на минуту бывают слабы, А долгие годы несут
Любая женщина-колдунья
086
Любая женщина-колдунья, Создание ангела из тьмы. Творит заклятья-поцелуи, Пленяя часть мужской души.
Наталья Кургалина — Женщина не с возрастом меняется
0118
Женщина не с возрастом меняется, Женщина меняется с мужчиной На которого она ровняется: Умный, ласковый
Лариса Рубальская. Какой она всё таки светлый человек…. Какие стихи у неё
Лариса Рубальская. Какой она всё таки светлый человек…. Какие стихи у неё — светлые, проникновенные!!! О женщинах и не только. Сколько песен на её стихи!!! Только хороший человек может писать такие строки… Вы согласны? — Обсуждай
Та
Танюша
Лариса Рубальская. Какой она всё таки светлый человек…. Какие стихи у неё — светлые, проникновенные!!! О женщинах и не только. Сколько песен на её стихи!!! Только хороший человек может писать такие строки… Вы согласны?
человек
женщина
строка
песня
стих
лариса
281
32
9
Ответы
Ирина Широкова Z
Да. …… Мне очень нравятся её стихи, особенно когда она сама их читает….. Голос у неё приятный….. Да, думаю она хороший, светлый человек
0
Та
Танюша
Да. Хочется в это верить.
1
Ол
Ольга
Ах, мадам! Вам идёт быть счастливой,
Удивлённой и нежной такой,
Безмятежной, свободной, красивой,
Вам неведомы лень и покой.
0
Та
Танюша
1
Ма
Марина🍁🍁🍁
Евреи такие талантливые не зря, я очень ее уважаю. Иногда проскальзывает некая слащавость…но талант — несомненно)))
0
Та
Танюша
1
Ма
Марина🍁🍁🍁
1
🅢🅣🅐🅝🅘🅢🅛🅐🅥
Даже не знаю, что и похвалить. Напрасные слова, может быть …. Так там успех был лишь благодаря исполнению Малинина.
0
Та
Танюша
Но слова какие!!!
1
🅢🅣🅐🅝🅘🅢🅛🅐🅥
Да какие? Самые обычные, ничего особенного.
1
Та
Танюша
Проникновенные.
1
Од
Одинокий
Согласен! Умница Рубальская! Да уж….. и это не дикарский рэп, который слямзили у индейцев!
0
Та
Танюша
Правда что….
1
Од
Одинокий
1
Никифоров Валерий
Нет , таких как Рубальская в каждом провинциальном городе штук по сорок.
0
Та
Танюша
Это многовато будет))) )
1
Никифоров Валерий
Не меньше десятка , а равных по таланту не менее двух,
1
Виктор Николаев
У меня более 1000 песен на стихи разных поэтов. Послушать не хотите ли?
0
Виктор Николаев
Пожаленька, как моя доченька говорила.
1
Та
Танюша
1
Виктор Николаев
Послушала?
1
Та
Танюша
Не все. Времени нет..
1
Виктор Николаев
Ну и как?
1
𝓦Ц
𝓦𝓪𝓼𝔂𝓪 Ц͜͡ы͜͡г͜͡а͜͡н͜͡б͜͡у͜͡б͜͡е͜͡н͜͡
Интересно, а в России когда-нибудь будут РУССКИЕ поэты, а не евреи?
0
Та
Танюша
А может, они есть, только мы о них не знаем.
1
𝓦Ц
𝓦𝓪𝓼𝔂𝓪 Ц͜͡ы͜͡г͜͡а͜͡н͜͡б͜͡у͜͡б͜͡е͜͡н͜͡
Рубальская то может и хорошие стихи пишет, но она же ЕВРЕЙКА
1
Та
Танюша
Разве от этого её стихи хуже?
1
Бареев Валерий Z V
мне нравится она и даже не поэтому просто позитивный человек
0
Та
Танюша
На редкость. .. Такую бы подругу иметь… Просто клад…
1
Бареев Валерий Z V
1
Та
Танюша
Благодарю вас…
1
HB
Helen Brown
Совершенно верно!!! Очень приятная, мудрая женщина!!!
0
Та
Танюша
Да.. Вот только голос немного подкачал, с хрипотцой…
1
HB
Helen Brown
Главное, что она не певица!))) Некоторые с эстрады хрипят всю жизнь! А стихи она пишет как дышит. И читает их очень естественно и приятно!
1
Та
Танюша
Спасибо за понимание..
1
HB
Helen Brown
1
Вася Васильков
Да. Она реально впечатляет. И талант поздно пришёл!
0
Та
Танюша
Но зато какой!!!
1
Лариса
Неприятна она мне… Вроде, ни за что, но неприятна. ..
0
Та
Танюша
Имеете право на своё мнение..
1
Евпатий
Лишний раз убеждаешься, что евреи самые умные.
0
Та
Танюша
Ух ты какой хитрый…)))
1
Евпатий
Ну так.
1
SD
Sekach Dev
Я согласен.. и очень уважаю Ларису Рубальскую..))
0
Та
Танюша
Спасибо. .. Я о ней готовила доклад.. Судьба у неё нелёгкая.. Сильная женщина, что говорить.. Обаяния и очарования море
1
SD
Sekach Dev
Да.. конечно.. у каждого настоящего поэта.. не простая жизнь.. потому и стихи стоящие.. А когда поэт стал сытым и счастливым.. он перестает быть поэтом (Макаревич)
1
Та
Танюша
Вы правы.
1
Ти
Тина
подписываюсь под каждым Вашим словом !!!
0
Та
Танюша
Благодарю вас!!!
1
МЯ
Мария Я
Безусловно,она гениальная женщина
0
Та
Танюша
Очень. Поцелованная Богом.
1
МЯ
Мария Я
Да
1
ИС
Ирина Савина
Согласна. И голос приятный
0
Та
Танюша
Да..
1
Во
Вовочка
Даже фамилии не слышал
0
Аля
Абсолютно согласна
0
Та
Танюша
Спасибо.
1
Аля
Ок
1
НЮ
Наталья Юсупова
Согласна с Вами.
0
Та
Танюша
Спасибо
1
Следующая страница
10 женщин-поэтов, которые вдохновят нас в 2022 году — The Good Trade
Культура
Автор Эмили Торрес
Вдохновляющие женщин-поэтов на чтение
«Могу ли я написать слова более обнаженные, чем плоть, крепче, чем кости, более упругие, чем сухожилия, чувствительные, чем нервы».
— Сапфо ( ок. 630 – ок. 570 г. до н.э.)
Поэзия, как и многие формы искусства, умеет выражать невыразимое и раскрывать человеческую природу с помощью музыкальных ритмов, ярких образов и ярких метафор. На протяжении всей истории женщины-поэты использовали свой голос как катализатор социальных и политических изменений, и сегодня их слова так же важны, как и всегда.
Существует бесчисленное множество томов стихов, написанных женщинами и небинарными людьми, которые заслуживают нашей похвалы и обожания, но мы потратили некоторое время, чтобы выбрать некоторые из них, которые больше всего вдохновляют нас в данный момент времени. Эти влиятельные поэты, начиная с конца 1800-х годов и вплоть до современной эпохи цифровых технологий, у каждого из которых свое послание, которое вдохновит вас на действия в собственной жизни, на инициирование социальных и политических перемен, на общение с другом или на встать на защиту окружающей среды, которую мы все разделяем.
Если вы новичок в поэзии и хотите получить небольшое руководство, вы можете найти наше руководство по чтению стихов здесь. Или, если вы вдохновлены и готовы взяться за перо, вот все, что вам нужно знать о том, как писать стихи как о практике заботы о себе!
Майя Энджелоу
(1928–2014)
Майя Энджелоу — незаменимая книга: ее политическая активность ярко сияет в ее словах и вдохновляет на действия. Президент Барак Обама наградил ее Президентской медалью свободы, высшей гражданской наградой США, за ее политическую и литературную деятельность.
Читать | Феноменальная женщина, Still I Rise, Птица в клетке
Узнайте больше о Maya Angelou
«Когда вы видите, как я прохожу мимо,
, вы должны гордиться этим.
Я говорю,
Дело в цоканье моих каблуков,
Изгиб моих волос,
В ладони моей руки,
В потребности моей заботы.![]()
Потому что я женщина
Феноменально.
Феноменальная женщина,
Это я.
— Майя Энджелоу, Феноменальная женщина
Мэри Оливер
(1935–2019)
Для любителей природы мощная женская поэзия Мэри Оливер вдохновляет на тихие моменты размышлений, основанных на повседневных событиях. Ее стихи начинаются с реального, естественного мира и превращают простые моменты в впечатляющие и прекрасные жизненные уроки.
Читать | Дикие гуси, поломка, колибри
Узнайте больше о Мэри Оливер
Кем бы вы ни были, как бы ни были одиноки,
мир предлагает себя вашему воображению,
взывает к вам, как дикие гуси, суровые и волнующие,
снова и снова возвещая о вашем месте
в семье вещей.
— Мэри Оливер, Дикие гуси
Одре Лорд
(1934–1992)
Одре Лорд была страстной поэтессой, посвятившей свое творчество борьбе с социальной несправедливостью расизма, сексизма и гомофобии. Ее поэзия глубоко укоренена в ее опыте чернокожей женщины, лесбиянки, матери и пожизненного борца за равенство.
Читать | Женщина говорит, Отдых, Кто сказал, что это просто
Узнайте больше об Одре Лорд
Я была женщиной
долгое время
берегись моей улыбки
Я вероломна со старой магией
и новой яростью полудня
со всеми твоими широкими будущими
обещанными
Я
женщина
и не белая.
— Одре Лорд, Женщина говорит
Рупи Каур
(1992– )
Рупи Каур — автор бестселлеров № 1 по версии New York Times, на которого вы, скорее всего, наткнулись в Instagram. Она знаменитый поэт и великолепный иллюстратор, и ее краткие, эффектные слова о женственности и отношениях вызовут у вас самые глубокие эмоции.
Читать | Празднование, [ты скажи мне], [ как тебе так легко ]
Узнать больше о Рупи Каур
апельсиновые деревья отказались цвести
если только мы не зацвели первыми
когда мы встретились
они плакали мандаринами
разве ты не скажешь
земля ждала нас всю свою жизнь
— Рупи Каур, Celebration
Джошуа Дженнифер Эспиноза
(1987–)
Одно из стихотворений Джошуа Дженнифер Эспинозы называется «Things Haunt», что является идеальным способом описать ее поэзию: преследующая, красивая, мощная. Она исследует пол и опыт рождения в человеческом теле — и напоминает всем нам, как связаны наши личные истории с историей в целом.
Читать | Это то, что делает нас мирами, Смерть перед депереходом, важно быть кем-то
Узнайте больше о Джошуа Дженнифер Эспинозе
«Я красиво и красиво крашу ногти
, и какая разница. Кто дает дерьмо.
Я стараюсь не обращать внимания на
, но мне это не подходит.
Я ношу свою одежду. Я ношу свое тело.
Я выхожу на траву и краснею
при виде всего.
— Джошуа Дженнифер Эспиноза, Важно быть кем-то
Эдна Сент-Винсент Миллей
(1892–1950)
Несмотря на то, что Эдна Сент-Винсент Миллей является старейшей поэтессой в этом списке, она обладает остроумием и силой, что делает ее вневременной и доступной до сих пор. Ее работы не обходят вниманием вопросы женского самовыражения, сексуальности или политического прогрессивизма.
Читать | Кающийся, Отъезд, Современная декларация
Узнайте больше об Эдне Сент-Винсент Миллей
Поэтому я встала в гневе,
И взяла книгу, которая у меня была,
И повязала себе на волосы ленту
Чтобы угодить прохожему парню,
И: «Одного не миновать —
Я была злой девочкой — сказал я.
— Эдна Сент-Винсент Миллей, Кающаяся
Мардж Пирси
(1936– )
Будучи феминисткой и приверженцем защиты окружающей среды, Мардж Пирси не забывает об изменениях, которые она хочет видеть в мире. Ее работа основана на природе и вдохновляет призывами к политическим и экологическим действиям.
Читать | День рождения мира, Чтобы быть полезным, Больше, чем достаточно
Узнайте больше о Мардж Пирси
Нет, в этом году я хочу вызвать
к ответу за то, что
Я сделал и не сделал
во имя мира.Сколько
я осмелился в оппозиции?Сколько я поставил на кон
ради свободы? Д
— Мардж Пирси, День рождения мира
Эдриенн Рич
(1929–2012)
Впечатляющая работа Эдриенн Рич, созданная за семь десятилетий, превратилась на протяжении всей ее карьеры во влиятельное феминистское высказывание в свободном стихе. Ее стихи варьируются от простых до экспериментальных, и она является видной фигурой в антивоенных и профеминистских движениях благодаря своей поэтической политической критике.
Читать | Знак сопротивления, Что это за времена, Планетарий
Узнайте больше об Эдриенн Рич
[Я] могу только скрепить
этой работой моих рук,
эти мучительно собранные
камни, в форме ничего
, что когда-либо существовало прежде.
Груда камней: утверждение
о том, что этот кусок страны имеет значение
по большим и простым причинам.![]()
Знак сопротивления, знак.
— Эдриенн Рич, Знак сопротивления
Рита Дав
(1952– )
Рита Дав — поэтесса, лауреат Пулитцеровской премии, чьи работы основаны на ее личной истории и других формах искусства, чтобы сплетать очаровательные истории и создавать дико яркие образы. В 1993 году ей было всего сорок лет, и она стала самой молодой поэтессой-лауреатом США на сегодняшний день.
Для чтения | Молитва Деметры Аиду, Подростковый возраст-II, Я был пришельцем в чужой стране
Узнайте больше о Рите Дав
Нет никаких проклятий – только зеркала
, обращенные к душам богов и смертных.
Вот и я отказываюсь от этой участи.
Верь в себя,
иди вперед – посмотри, куда это тебя приведет.
— Рита Дав, Молитва Деметры Аиду
Люсиль Клифтон
(1936–2010)
Люсиль Клифтон известна тем, что может многое сказать в сжатом стихотворении. . Ее знаменитая и отмеченная наградами поэзия смело прославляет женщин и исследует семейную жизнь и опыт афроамериканцев.
Читать | дань уважения моим бедрам, стихотворение, восхваляющее менструацию, не хочешь ли ты праздновать со мной
Узнать больше о Люсиль Клифтон
эти бедра могучие бедра.
эти бедра — волшебные бедра.
я знаю их
чтобы околдовать человека и
раскрутить его как волчок!
— Люсиль Клифтон, дань уважения моим бедрам
Эмили Торрес — главный редактор The Good Trade. Она родилась и выросла в Индиане, изучала творческое письмо и бизнес в Университете Индианы. Обычно вы можете найти ее в красочной квартире в Лос-Анджелесе, где она ведет дневник, ухаживает за своими кроликами или играет в игры.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ЧТЕНИЕ
книги и СМИЧтение, связанное с культурой,активизм,реклама культуры,популярныекниги и СМИ,посвященное поэзии
Эмили Торрес
женщин-писательниц — Тысяча лет персидской книги
Главная | Обзор выставки | Предметы выставки | Общественные программы | Узнать больше | Благодарности
Разделы: Персидский язык | Написание систем и скриптов | Эпос Шахнаме | Религия | Наука и техника | История | Литература
Вернуться к Литература Предыдущий раздел: Литература восемнадцатого и девятнадцатого веков | Следующий раздел: Современная и современная литература
‘Айиша Дуррани. دیوان عایشه (Сборник стихов Айши Дуррани). Кабул: Ба баяри-и Матба-и Саркари-и шахр-и Кабул-и гулгул бишкуфт, 1881. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (059.00.00)
Женщины-поэты и авторы создавали важные литературные произведения на персидском языке на протяжении веков. В средневековый период говорящие на персидском языке женщины, которые пользовались королевским покровительством или сами принадлежали к привилегированному классу, получали образование и имели средства и возможность писать и читать стихи. Средневековые произведения женщин сохранили структуру классической персидской поэзии, а их сочинения охватывают самые разные темы, от любви и юмора до восстания и печали, часто выраженные в более интимной и индивидуальной манере, чем стихи, написанные их коллегами-мужчинами. По мере роста экономического развития и политической стабильности в шестнадцатом веке в Персии Сефевидов и Индии Великих Моголов поэзия и письменные произведения женщин стали там более распространенными. К девятнадцатому веку, в рамках более широкого возрождения персидского литературного искусства и роста всеобщего образования и социальных движений под влиянием Запада, у женщин появилось гораздо больше возможностей писать. С двадцатого века резко увеличилось число женщин-поэтов и писателей из Ирана, Афганистана и Таджикистана, которые выразили женские взгляды. Сегодня количество женщин-авторов, говорящих на персидском языке, почти равно количеству мужчин, и их работы часто продаются на рынке лучше, чем работы мужчин.
Коранические стихи о женщинах
Этот редкий подстрочный фрагмент Корана содержит части первых трех стихов четвертой главы Корана под названием Сурат ан-Ниса’ (Глава о женщинах). В отличие от более поздних подстрочных текстов Корана, здесь нет цветового различия между арабскими стихами и персидскими переводами. Эта страница примечательна как пример раннего персидского языка, когда буквы и знаки не были полностью кодифицированы.
Увеличить
سورة النساء (Глава о женщинах). Иллюминированная страница из рукописи Корана, ок. 1250–1350 гг. Ближневосточный отдел, Африканский и ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (079.00.00)
Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women-writers.html#obj059
Рабиа Балхи
Рабиа- ‘и Балхи, также известный как Рабиа Куздари, родился в городе Балх, Афганистан, в десятом веке. Она первая задокументированная персидская поэтесса. Современница поэтов-классиков Рудаки и Аттара, она была придворной поэтессой в эпоху Саманидов (914–943). Балхи, наряду с Махасти Гянджеви (двенадцатый век), Падишах Хатун (тринадцатый век) и Джахан Малик Хатун (четырнадцатый век), представляют краткий список средневековых персидских поэтесс, чьи работы сохранились. Лирические любовные поэмы Балхи пленили носителей персидского языка, а рассказ о ее трагической любви к Бакташу, турецкому слуге, был изображен в IX в.0014 Бакташнама , написанная поэтом Риза Кули-Хан Хидайят. Эта книга афганского ученого Гулама Хабиба Наваби включает избранные стихотворения Балхи, а также ее биографию.
Увеличить
Гулам Хабиб Наваби. رابعه بلخی (Рабиа-и Балхи). Кабул: Министерство информации и культуры Афганистана, 1951 г. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (056.00.00)
Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years- of-the-persian-book/women-writers.html#obj056
Зеб-ун-Нисса
Зеб-ун-Нисса (1638–1702) была имперской принцессой Индийской империи Великих Моголов и дочерью императора Аурангзеба и Дилраса Бану Бигум, сефевидской персидской принцессы. Зеб-ун-Нисса свободно говорила на персидском, арабском и урду и читала персидские стихи в подростковом возрасте, несмотря на неодобрение отца. Она тайно писала свои стихи под псевдонимом махфи (скрытый) и, как говорят, так любила литературу, что ее личная библиотека была самой полной в регионе. Зеб-ун-Нисса писал в индийском персидском стиле ( Sabk-i Hindi ), которая процветала при ее жизни. В более поздние годы из-за работы у нее возникли разногласия с отцом, и она была заключена в тюрьму. Ее стихи продолжают пользоваться популярностью среди таджиков, и в этом таджикско-персидском издании представлена подборка из ее газелей (од).
Зеб-ун-Нисса. صد ویک غزل (Сто одна газель [Оды]). Душанбе, Таджикистан: Издательство Ирфон, 2010. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (066.00.00)
Добавить этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women-writers.html#obj066
Тахири
Фатима Барагани (1814–1852 гг.), родившаяся в Казвин, Иран, более известна своими почетными титулами: «Тахири» (Чистая) и «Куррат аль-Айн» (Утешение очей). Ее активность, интеллектуальная борьба, трагическая история жизни и казнь очаровали поколения современных иранцев, сделав ее иконой в борьбе за эмансипацию и права женщин. В религиях баби и бахаи она почитается как мученица. Тахири, родившаяся в богатой и влиятельной семье, получила от своего отца образование в области теологии, юриспруденции, персидской литературы и философии. Ее интерес к юриспруденции привлек ее к религиозным движениям Шайхи и Баби. После собрания баби, на котором она публично раскрыла себя, она была арестована за ересь, а затем казнена. Около двадцати стихотворений, приписываемых ей, стали символами активности в Иране.
Амин Банани. طاهره قرة العين (Тахири: Поэтический портрет: Избранные стихи Куррат аль-Айн). Лос-Анджелес: Kalimat Press, 2004. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (058.00.00)
Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women-writers .html#obj058
Айиша Дуррани
Поэт середины восемнадцатого века Айиша Дуррани (даты неизвестны), родившаяся в знатной пуштунской семье Баракзай в Кабуле, Афганистан, была женой Тимура Шаха (1743–179 гг.).3), лидер афганской династии Дуррани. Дуррани получил образование в области персидской, арабской литературы и исламского канона. Будучи пионером в области раннего образования, Дуррани открыла первую школу для девочек в Афганистане. Многие из ее газелей (од) говорят о материнской боли и печали, которые она испытала, потеряв в бою старшего сына. Ее Dīvān (антология) была составлена в виде рукописи во время правления Абд ар-Рахман-хана (1880–1901). Эта чрезвычайно редкая литография, по-видимому, была скопирована с рукописи и является старейшей персидской книгой библиотеки, написанной женщиной, говорящей на персидском языке.
Увеличить
Айша Дуррани. دیوان عایشه (Сборник стихов Айши Дуррани). Кабул: Ба байари-и Матба-и Саркари-и шахр-и Кабул-и гулгул бишкуфт, 1881. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (059.00.00)
Добавить этот пункт в закладки: //www .loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women-writers. html#obj059
Парвин Этесами
Когда Парвин Этесами (1907–1941) было семь лет, ее самые ранние стихи были опубликовано в журнале ее отца, Бахар . Она наиболее известна своими анекдотичными стихами или муназара (диалог или дебаты), но ее стихотворение Сафар-и Ашк (Путешествие слезы) считается одним из лучших произведений лирической персидской поэзии. Творчество Этесами следует классической традиции по форме и содержанию персидской поэзии и остается незатронутым реформистскими тенденциями. Ее дидактические и философские темы следуют классическим произведениям Санаи, Низами и Руми, но она также была вдохновлена баснями Эзопа и Лафонтена, которые она переложила в персидские стихи.
Фатима Джахангард. دیوان پروین اعتصامی (Антология Парвин Этесами). Керман, Иран: Khadamate Farhangiye Kerman, 2002. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (060.00.00)
Добавить этот пункт в закладки: //www. loc.gov/exhibits/thousand-years-of- the-persian-book/women-writers.html#obj060
Симин Данишвар
Симин Данишвар (1921–2012) известен как известный ученый, романист, автор рассказов и переводчик. В 1940-х годах Данишвар опубликовала свой сборник персидских рассказов, впервые написанный иранкой. Ее новаторский роман, Савушун (Персидский реквием), первый персидский роман, написанный женщиной, стал бестселлером и был переведен на несколько языков. Она была замужем за Джалалом Аль Ахмадом, влиятельным сатириком и общественным критиком, и после его смерти написала Ghurub-i Jalāl (Потеря Джалала) в честь его жизни. Данишвар также высоко ценили за персидские переводы таких классических произведений, как « Вишневый сад» Антона Чехова и « Алая буква» Натаниэля Хоторна 9.0015 . Это сборник избранных шедевров Данишвара.
Али Дихбаши, изд. بر ساحل جزیره سرگردانی (На берегу острова чудес). Тегеран: Сухан, 2004 г. Ближневосточный отдел, Африканский и ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (065. 00.00)
Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian- book/women-writers.html#obj065
Симин Бехбахани
Симин Бехбахани (р. 1927) — один из самых выдающихся деятелей персидской литературы двадцатого века. Бехбахани опубликовала свое первое стихотворение в возрасте четырнадцати лет. В ее ранних стихах использовался современный свободный стих, но она переключилась на написание газели (оды), посвященные событиям и темам, обычным в повседневной жизни современных иранцев. Ее откровенность привела ее к разногласиям с правительственными цензорами. Дважды номинированный на Нобелевскую премию по литературе, Бехбахани получил множество литературных премий и международное признание. Это первое издание библиотеки ее сборника стихов 1950-х годов под названием «След».
Симин Бехбахани. جای پا (След). Тегеран: Нега, 1956. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (061.00.00)
Добавьте этот элемент в закладки: //www. loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women-writers.html#obj061
Фуруг Фаррухзад
Поэт-иконоборец Фуруг Фаррухзад (1935–1967) ) наверное, самая известная женщина в истории персидской литературы. Ее работа открыто обсуждает в поэтическом стиле свободного стиха ряд интимных тем, которые консервативное иранское общество считало табу. В своей первой книге Asir (Пленница) Фаррухзад выражает свои взгляды на традиционный брак, бедственное положение иранских женщин и свое собственное положение разведенной матери-одиночки, не желающей соответствовать общепринятым нормам. Ее последние две работы Tavalludī dīgar (Еще одно рождение) и Iman Biyavarim bih Aghaz-i Fasl-i Sard (Поверим в начало холодного сезона) были написаны в зрелом и утонченном стиле свободного стиха, который коренным образом изменил условности. и структуры персидской поэзии. Ее работы были переведены на многие языки и были запрещены в Иране более десяти лет после иранской революции 1979 года.
Фуруг Фаррухзад. تولدی دیگر (Другое рождение). Тегеран: Murvarid Press, 19.63. Ближневосточное отделение, Африканское и Ближневосточное отделение, Библиотека Конгресса (062.00.00)
Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian-book/women- Writers.html#obj062
Шахрнуш Парси’пур
Родившийся в Тегеране Шахрнуш Парси’пур (род. в 1946 г.) рассказывает о жизни женщин, используя откровенный стиль письма в сочетании с магическим реализмом. Парсипур в разное время заключали в тюрьму за свою активность и писательскую деятельность во времена монархии и особенно после иранской революции. Ряд ее произведений запрещен в Иране. За последние четыре десятилетия она написала несколько новаторских романов, наиболее заметными из которых являются «9».0014 Tuba va M’ana-yi Shab (Туба и смысл ночи) и Zanan Bidun-i-Mardan (Женщины без мужчин), по которым был снят художественный фильм. В настоящее время она живет в Соединенных Штатах.
Шахрнуш Парси’пур. مردان در برابر زنان (Мужчины против женщин). Тегеран: Ширин, 2005 г. Ближневосточный отдел, Африканский и ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (057.00.00)
Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the-persian- book/women-writers.html#obj057
Гулрухсор Сафи
Гулрухсор Сафи (1947 г.р.), родился в Комсомолобад, Таджикистан, известный иранолог, персоязычный литературовед и национальный поэт Таджикистана. Она высоко ценится во всем персоязычном мире за ее вклад в иранистику, современную персидскую поэзию и изучение таджикско-персидских народных песен. Автор более семидесяти книг и бывший главный редактор престижной газеты «Пионер Таджикистана », в настоящее время является заместителем председателя Союза журналистов. Ее книги, часто о жизни женщин в Центральной Азии, были переведены и изданы по всему региону. Эта книга Shuʻlah dar Sang (Пламя из камня), написанная таджикско-персидской модифицированной кириллицей, представляет собой недавнюю антологию ее творчества.
Гулрухсор Сафи. شعله در سنگ (Пламя из камня). Душанбе, Таджикистан: Adib, 2011. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (063.00.00)
Добавить этот пункт в закладки: //www.loc.gov/exhibits/thousand-years-of-the- persian-book/women-writers.html#obj063
Зуя Пирзад
Писательница и писательница рассказов Зуя Пирзад (р. 1952) в настоящее время живет в Ереване, Армения. Ее первая книга Chirāgh’hā rā man khamūsh mī’kunam («Я выключаю свет») была переведена на английский язык и получила престижную литературную премию Хушанг Гулшири. Персонажи и сюжетные линии Пирзада часто связаны с армяно-иранскими или армянскими темами. Она также получила приз за лучшую иностранную книгу в 2009 году во Франции. Выставленный том Sih Kitab («Три книги») представляет собой собрание трех работ Пирзада.
Зуя Пирзад. سه کتاب (Три книги). Тегеран, Иран: Нашир-и Марказ, 2003 г. Ближневосточный отдел, Африканский и Ближневосточный отдел, Библиотека Конгресса (064.