Стихи Цветаевой 12 строк читать текст онлайн бесплатно
Марина Цветаева—Три поцелуя
— «Какие маленькие зубки!
И заводная! В парике!»
Она смеясь прижала губки
Марина Цветаева—Легкомыслие — милый грех…
Легкомыслие!- Милый грех,
Милый спутник и враг мой милый!
Ты в глаза мне вбрызнул смех,
Марина Цветаева—Моим стихам, написанным так рано…
Моим стихам, написанным так рано,
Что и не знала я, что я — поэт,
Сорвавшимся, как брызги из фонтана,
Марина Цветаева—Из сказки — в сказку
Все твое: тоска по чуду,
Вся тоска апрельских дней,
Все, что так тянулось к небу,-
Марина Цветаева—Пора! Для этого огня стара!..
— Пора! для этого огня —
Стара!
— Любовь — старей меня!
Марина Цветаева—Красною кистью…
Красною кистью
Рябина зажглась.
Падали листья.
Марина Цветаева—После бессонной ночи слабеет тело…
После бессонной ночи слабеет тело,
Милым становится и не своим,— ничьим,
В медленных жилах еще занывают стрелы,
Марина Цветаева—Когда-нибудь, прелестное созданье. ..
Когда-нибудь, прелестное созданье,
Я стану для тебя воспоминаньем,
Там, в памяти твоей голубоокой,
Марина Цветаева—Рождественская дама
Серый ослик твой ступает прямо,
Не страшны ему ни бездна, ни река…
Милая Рождественская дама,
Марина Цветаева—Горечь! Горечь! Вечный привкус…
Горечь! Горечь! Вечный привкус
На губах твоих, о страсть!
Горечь! Горечь! Вечный искус —
Марина Цветаева—Двух — жарче меха!..
Двух — жарче меха! рук — жарче пуха!
Круг — вкруг головы.
Но и под мехом — неги, под пухом
Марина Цветаева—Тройственный союз
У нас за робостью лица
Скрывается иное.
Мы непокорные сердца.
Марина Цветаева—Ночного гостя не застанешь…
Ночного гостя не застанешь…
Спи и проспи навек
В испытаннейшем из пристанищ
Марина Цветаева—Знаю, умру на заре!..
Знаю, умру на заре! На которой из двух,
Вместе с которой из двух — не решить по заказу!
Ах, если б можно, чтоб дважды мой факел потух!
Марина Цветаева—По холмам — круглым и смуглым. ..
По холмам — круглым и смуглым,
Под лучом — сильным и пыльным,
Сапожком — робким и кротким —
Марина Цветаева—Иоганн Вольфганг Гёте «Кто с плачем хлеба не вкушал…»
Кто с плачем хлеба не вкушал,
Кто, плачем проводив светило,
Его слезами не встречал,
Марина Цветаева—Ее слова
-«Слова твои льются, участьем согреты,
Но темные взгляды в былом».
— «Не правда ли, милый, так смотрят портреты,
Марина Цветаева—Июль — апрелю
Как с задумчивых сосен струится смола,
Так текут ваши слезы в апреле.
В них весеннему дань и прости колыбели
Марина Цветаева—Придет весна и вновь заглянет
Придет весна и вновь заглянет
Мне в душу милыми очами,
Опять на сердце легче станет,
Марина Цветаева—Облачко
Облачко, белое облачко с розовым краем
Выплыло вдруг, розовея последним огнем.
Я поняла, что грущу не о нем,
Короткие стихи Цветаевой, которые легко учатся: Легкие стихотворения для учения
Перейти к контенту
Стихи классиков > ♥ Короткие стихи, которые легко учатся > Короткие стихи Марины Цветаевой, которые легко учатся
Отзывы
Марина Цветаева — Мне нравится, что вы больны не мной
Марина Цветаева — Лежат они, написанные наспех
Марина Цветаева — Так
Марина Цветаева — Страсть оглушает молотом
Марина Цветаева — Психея
Марина Цветаева — Не возьмешь моего румянца
Марина Цветаева — Как правая и левая рука
Марина Цветаева — Ты мне чужой и не чужой
Марина Цветаева — Вспомяните, всех голов мне дороже
Марина Цветаева — Хочу у зеркала, где муть
Марина Цветаева — Пожирающий огонь мой конь
Марина Цветаева — По холмам круглым и смуглым
Марина Цветаева — Не умрешь, народ
Марина Цветаева — Нет! Еще любовный голод
Марина Цветаева — На плече моем на правом
Марина Цветаева — На заре наимедленнейшая кровь
Марина Цветаева — Мировое началось во мгле кочевье
Марина Цветаева — Любовь (Ятаган, Огонь)
Марина Цветаева — Красною кистью рябина зажглась
Марина Цветаева — Когда гляжу на летящие листья
Марина Цветаева — Каждый стих дитя любви
Марина Цветаева — Из Польши своей спесивой
Марина Цветаева — И скажешь ты
Марина Цветаева — Если душа родилась крылатой
Марина Цветаева — Доблесть и девственность
Марина Цветаева — Дней сползающие слизни
Марина Цветаева — Декабрь и январь
Марина Цветаева — Два солнца стынут
Марина Цветаева — Годы твои
Марина Цветаева — Вскрыла жилы
Марина Цветаева — Война, война
Марина Цветаева — Весна в вагоне
Марина Цветаева — В чёрном небе слова начертаны
Марина Цветаева — В синее небо ширя глаза
Марина Цветаева — Я забыла, что сердце в Вас
Марина Цветаева — Цыганская страсть разлуки
Марина Цветаева — Ушел, не ем
Марина Цветаева — Умирая, не скажу
Марина Цветаева — Улыбнись в моё окно
Марина Цветаева — Ты, меня любивший фальшью
Марина Цветаева — Тройственный союз
Марина Цветаева — Стихи растут, как звезды
Марина Цветаева — Семь мечей пронзали сердце
Марина Цветаева — Русской ржи от меня поклон
Марина Цветаева — Старей любви (Пора! для этого огня)
Марина Цветаева — Плоти плоть, духу дух
Марина Цветаева — Берлину
Марина Цветаева — Новый Год я встретила одна
Короткие стихи Марины Цветаевой, которые легко учатся: читать популярные, лучшие, красивые стихотворения поэта классика на сайте РуСтих о любви и Родине, природе и животных, для детей и взрослых. Если вы не нашли желаемый стих, поэта или тематику, рекомендуем воспользоваться поиском вверху сайта.
Канадско-американские славистические исследования, том 37, выпуск 1-2 (2003 г.)
Заголовок:
ЖАЖДА АНГЕЛЬСКОГО: СМЕРТЬ И ВЗАИМНОСТЬ В СТИХАХ ЦВЕТАЕВОЙ К РИЛЬКЕ*
Тип статьи:
исследовательская статья
DOI:
https://doi.
org/10.1163/221023903X00459
Язык:
Английский
Страницы:
xi–27
В:
Канадско-американские славистики
В:
Том 37: Выпуск 1-2
Издатель:
Брилл | Шёнинг
E-ISSN:
2210-2396
Распечатать ISSN:
0090-8290
Предметы:
История,
славяноведение и евразийство
Все время | Прошлый год | Последние 30 дней | |
---|---|---|---|
Абстрактные представления | 260 | 31 | 6 |
Полнотекстовые просмотры | 79 | 0 | 0 |
Просмотры и загрузки PDF | 16 | 2 | 0 |
Заголовок:
ЖАЖДА АНГЕЛЬСКОГО: СМЕРТЬ И ВЗАИМНОСТЬ В СТИХАХ ЦВЕТАЕВОЙ К РИЛЬКЕ*
Тип статьи:
исследовательская статья
DOI:
https://doi.
org/10.1163/221023903X00459
Язык:
Английский
Страницы:
xi–27
В:
Канадско-американские славистики
В:
Том 37: Выпуск 1-2
Издатель:
Брилл | Шёнинг
E-ISSN:
2210-2396
Распечатать ISSN:
0090-8290
Предметы:
История,
славяноведение и евразийство
Все время | Прошлый год | Последние 30 дней | |
---|---|---|---|
Абстрактные представления | 260 | 31 | 6 |
Полнотекстовые просмотры | 79 | 0 | 0 |
Просмотры и загрузки PDF | 16 | 2 | 0 |
Блог Humanities Matter
Интервью
Подкасты
Видео
Гостевые посты
90 229 Серия подкастов
Через радугу
В цепях
Миграция
Качественное образование
Выживание по степеням
Война и мир
Вклад
стихов Марины Цветаевой — Alice James Books
15,00 $
Марина Цветаева
Перевод Ильи Каминского и Жана Валентайна
Премия Эрика Хоффера в области поэзии, 2014 г. – первое место, занявшее второе место
Финалист медали Монтеня, 2014 г.
2014 Финалист «Глаз да Винчи»
Серия переводов книг Алисы Джеймс
Мягкая обложка с CD (чтения на русском языке)
человек несколькими меткими штрихами угля. Как понимают художники, правильная визуализация — не всегда лучший способ запечатлеть человека, сцену или идею. Важнее не полнота и точность, а интуиция, эмпатия и искусность. И в этом смысле Ветвь темной бузины блестяще преуспевает».
— Гварлинго
ноябрь 2012 г.
ISBN: 9781882295944
Количество:
Добавить в корзину
Доступно в печати. Скоро появится цифровой формат.
Марина Цветаева (октябрь 1891–август 1941) родилась в Москве. Она жила и писала во время русской революции и московского голода. В 18 лет она опубликовала свой первый сборник стихов 9.0280 Вечерний альбом. Всю свою жизнь она писала стихи, пьесы в стихах и прозу. Цветаева считается одним из величайших поэтов русской литературы ХХ века.
Это пространство остается пустым, чтобы создать пустое пространство. Чтобы создать белый разделительный блок на этих отдельных страницах книги, добавьте блок цитат
— NC
Дополнительная похвала:
». . .мастер-класс по поэтике. . . [привнося] слой за слоем смысл, контекст и навыки в жизнь. . . . Цветаева одобрила бы эту переработку своей работы».
— The California Journal of Poetics
«…с нежностью и эмоциональной цельностью [Валентин и Каминский] создали цветевоцентричный мир в великолепных стихах и фрагментах прозы».
— The Rumpus
«Не говорящие по-русски так и не узнают, каково это — читать Цветаеву, но Валентин и Каминский прикоснулись к чему-то, что может содержать намеки на душу Цветаевой».
— Строительный журнал
«Величие любви, изгнания, утраты, отчаяния и веры встречается с силой духа, на которую большинству из нас никогда не придется набраться; уязвимость, которую большинство никогда бы не открыло. Мы можем поблагодарить стальную бумагу, перья, красные чернила; колокола Москвы, груды счетов, хлеб от незнакомца, чтобы заглянуть в строки и жизнь Марины Цветаевой в нежном «чтении» поэтов Ильи Каминского и Жана Валентайна, сотрудничество, идеально подходящее для передачи этих земных следов».
— CD. Райт
«Для нерусского читателя поэзия Цветаевой всегда была домом без дверей и окон. Впервые переводчики не претендуют на то, чтобы жить в этом доме, а предпочитают стоять снаружи, главное вне себя, как в экстазе, влюбленном в гений Цветаевой. Этими блестяще введенными и поставленными стихами Каминский и Валентин предлагают не что иное, как первое настоящее приветствие Марины Цветаевой на английском языке. Если обратиться к собственным словам Цветаевой (есть — грязными руками, спать — грязными руками, писать грязными руками не могу), то эти два американских поэта написали эту русскую книгу сверкающими чистыми руками».
— Валжина Морт
«Из легендарной четверки великих русских поэтов своего поколения (другими были Ахматова, Мандельштам, Пастернак) начала ХХ века Марина Цветаева всегда казалась мне самой загадочной. Конечно, все они были загадочны — какой великий поэт, да и какая отдельная личность не является таковым? — но я отвернулся от чтения переводов (я не читаю по-русски) ее стихов и сочинений и от сочинений о ней и ее мучительной истории — и от чтения их с благодарностью, с чувством, что, какими бы яркими и жгучими они ни были, она был в них, как призрак в облаке, и снова исчез. Этот новый отрывок из ее стихов и прозы, «дань уважения» Илье Каминскому и Жану Валентайну, дал мне более близкое и интимное ощущение ее, ее голоса и присутствия, чем раньше…0280 Ветвь темной бузины — это волшебство».
— В.С. Мервин
«Стихи, которые Илья Каминский и Жан Валентайн выбрали для перевода Марины Цветаевой, — это благословение опыта, благословение даже страдания, хотя и более простых причин радости, чье-то тело, луч света, книга. Камински говорит, что у него и Жана Валентайна очень разные темпераменты, чем у нее, но они показывают здесь то, что они показывают по-разному в своей собственной поэзии, что они сами, каждый из них, так хорошо умеют благословлять опыт, находить его неукротимую жизнь. Это лучезарная работа. Они выбрали подходящего поэта, чтобы в него влюбиться, и ее стихи откликнулись».
— Дэвид Ферри
«Как Бродский однажды написал о Цветаевой, «[ее] голос звучал как что-то незнакомое и пугающее для русского уха: неприемлемость мира». истинного перевода, перенося этот голос, этот звук «от руки — через реку» на английский язык соразмерной интенсивности, свирепости и красоты. Ветка темной бузины великолепна: абсолютно необходимая книга для всех, кто любит Цветаеву».