Мой милый что тебе я сделала цветаева текст: Вчера ещё в глаза глядел — Цветаева. Полный текст стихотворения — Вчера ещё в глаза глядел

Содержание

Текст песни Алиса Фрейндлих — Марина Цветаева «Мой милый ,что тебе я сделала», слова песни Алиса Фрейндлих

Здесь вы найдете слова песни Алиса Фрейндлих — Марина Цветаева «Мой милый ,что тебе я сделала». Наши пользователи находят тексты песен из различных источников в интернете, также добавялют самостоятельно. Вы можете скачать текст песни Алиса Фрейндлих — Марина Цветаева «Мой милый ,что тебе я сделала» и его перевод.
Также вы можете добавить свой вариант текста «Марина Цветаева «Мой милый ,что тебе я сделала»» или его перевод для сайта Pesni.net!

Скачать MP3 Алиса Фрейндлих — Марина Цветаева «Мой милый ,что тебе я сделала»

Вчера еще в глаза глядел,
А нынче — все косится в сторону!
Вчера еще до птиц сидел, —
Все жаворонки нынче — вороны!

Я глупая, а ты умен,
Живой, а я остолбенелая.
О вопль женщин всех времен:
«Мой милый, что тебе я сделала?»

И слезы ей — вода, и кровь —
Вода, — в крови, в слезах умылася!
Не мать, а мачеха — Любовь:
Не ждите ни суда, ни милости.

Увозят милых корабли,
Уводит их дорога белая…
И стон стоит вдоль всей Земли:
«Мой милый, что тебе я сделала?!»

Вчера еще — в ногах лежал!
Равнял с Китайскою державою!
Враз обе рученьки разжал, —
Жизнь выпала — копейкой ржавою!

Детоубийцей на суду
Стою — немилая, несмелая.
Я и в аду тебе скажу:
«Мой милый, что тебе я сделала?!»

Спрошу я стул, спрошу кровать:
«За что, за что терплю и бедствую?»
«Отцеловал — колесовать:
Другую целовать», — ответствуют.

Жить приучил в самом огне,
Сам бросил – в степь заледенелую!
Вот, что ты, милый, сделал — мне.
Мой милый, что тебе — я сделала?

Всё ведаю — не прекословь!
Вновь зрячая — уж не любовница!
Где отступается Любовь,
Там подступает Смерть-садовница.

Само — что дерево трясти! —
В срок яблоко спадает спелое. ..
— За всё, за всё меня прости,
Мой милый, что тебе я сделала!

Тексты лучших песен Алиса Фрейндлих

Артистка цирка

Ахматова А. А. — сжала руки над темной вуалью.

В моей душе покоя нет

Выйду я из дому

Глядя на луч пурпурного заката

Имя твое — птица в руке (М. Цветаева)

Кто тебя выдумал

Моей душе покоя нет

Моей душе покоя нет (из кф «Служебный роман»)

Мой день беспутен и нелеп

Другие песни Алиса Фрейндлих

Сентиментальный романс

Молитва Марты

Неужели это мне одной

У природы нет плохой погоды

Сжала руки под темной вуалью

Не стой на ветру

СПЕКТАКЛЬ ОКОНЧЕН

Обрываются речи влюбленных

Попытка ревности

Осип Мандельштам — Марине Цветаевой

Вы можете предложить свой вариант текста песни «Марина Цветаева «Мой милый ,что тебе я сделала»» Алиса Фрейндлих с аккордами или табами.
Также принимается перевод песни «Марина Цветаева «Мой милый ,что тебе я сделала»».
Если вы не нашли что искали, то можете просмотреть все тексты песен исполнителя Алиса Фрейндлих или воспользоваться поиском по сайту.

Вчера еще в глаза глядел · Цветаева · анализ стихотворения

* * * Tr En Im

Вчера еще в глаза глядел,
А нынче — все косится в сторону!
Вчера еще до птиц сидел, —
№4 Все жаворонки нынче — вороны!

Я глупая, а ты умен,
Живой, а я остолбенелая.
О вопль женщин всех времен:
№8 «Мой милый, что тебе я сделала?!»

И слезы ей — вода, и кровь —
Вода, — в крови, в слезах умылася!
Не мать, а мачеха — Любовь:
№12 Не ждите ни суда, ни милости.

Увозят милых корабли,
Уводит их дорога белая…
И стон стоит вдоль всей земли:
№16 «Мой милый, что тебе я сделала?»

Вчера еще — в ногах лежал!
Равнял с Китайскою державою!
Враз обе рученьки разжал, —
№20 Жизнь выпала — копейкой ржавою!

Детоубийцей на суду
Стою — немилая, несмелая.
Я и в аду тебе скажу:
№24 «Мой милый, что тебе я сделала?»

Спрошу я стул, спрошу кровать:
«За что, за что терплю и бедствую?»
«Отцеловал — колесовать:
№28 Другую целовать», — ответствуют.

Жить приучил в самом огне,
Сам бросил — в степь заледенелую!
Вот что ты, милый, сделал мне!
№32 Мой милый, что тебе — я сделала?

Все ведаю — не прекословь!
Вновь зрячая — уж не любовница!
Где отступается Любовь,
№36 Там подступает Смерть — садовница.

Само — что дерево трясти! —
В срок яблоко спадает спелое…
— За все, за все меня прости,
№40 Мой милый, — что тебе я сделала!

Vchera yeshche v glaza glyadel,
A nynche — vse kositsya v storonu!
Vchera yeshche do ptits sidel, —
Vse zhavoronki nynche — vorony!

Ya glupaya, a ty umen,
Zhivoy, a ya ostolbenelaya.
O vopl zhenshchin vsekh vremen:
«Moy mily, chto tebe ya sdelala?!»

I slezy yey — voda, i krov —
Voda, — v krovi, v slezakh umylasya!
Ne mat, a machekha — Lyubov:
Ne zhdite ni suda, ni milosti.

Uvozyat milykh korabli,
Uvodit ikh doroga belaya…
I ston stoit vdol vsey zemli:
«Moy mily, chto tebe ya sdelala?»

Vchera yeshche — v nogakh lezhal!
Ravnyal s Kitayskoyu derzhavoyu!
Vraz obe ruchenki razzhal, —
Zhizn vypala — kopeykoy rzhavoyu!

Detoubytsey na sudu
Stoyu — nemilaya, nesmelaya.
Ya i v adu tebe skazhu:
«Moy mily, chto tebe ya sdelala?»

Sproshu ya stul, sproshu krovat:
«Za chto, za chto terplyu i bedstvuyu?»
«Ottseloval — kolesovat:
Druguyu tselovat», — otvetstvuyut.

Zhit priuchil v samom ogne,
Sam brosil — v step zaledeneluyu!
Vot chto ty, mily, sdelal mne!
Moy mily, chto tebe — ya sdelala?

Vse vedayu — ne prekoslov!
Vnov zryachaya — uzh ne lyubovnitsa!
Gde otstupayetsya Lyubov,
Tam podstupayet Smert — sadovnitsa.

Samo — chto derevo tryasti! —
V srok yabloko spadayet speloye…
— Za vse, za vse menya prosti,
Moy mily, — chto tebe ya sdelala!

Dxthf tot d ukfpf ukzltk,
F ysyxt — dct rjcbncz d cnjhjye!
Dxthf tot lj gnbw cbltk, —
Dct ;fdjhjyrb ysyxt — djhjys!

Z ukegfz, f ns evty,
;bdjq, f z jcnjk,tytkfz/
J djgkm ;tyoby dct[ dhtvty:
«Vjq vbksq, xnj nt,t z cltkfkf?!»

B cktps tq — djlf, b rhjdm —
Djlf, — d rhjdb, d cktpf[ evskfcz!
Yt vfnm, f vfxt[f — K/,jdm:
Yt ;lbnt yb celf, yb vbkjcnb/

Edjpzn vbks[ rjhf,kb,
Edjlbn b[ ljhjuf ,tkfz///
B cnjy cnjbn dljkm dctq ptvkb:
«Vjq vbksq, xnj nt,t z cltkfkf?»

Dxthf tot — d yjuf[ kt;fk!
Hfdyzk c Rbnfqcrj/ lth;fdj/!
Dhfp j,t hextymrb hfp;fk, —
;bpym dsgfkf — rjgtqrjq h;fdj/!

Ltnje,bqwtq yf cele
Cnj/ — ytvbkfz, ytcvtkfz/
Z b d fle nt,t crf;e:
«Vjq vbksq, xnj nt,t z cltkfkf?»

Cghjie z cnek, cghjie rhjdfnm:
«Pf xnj, pf xnj nthgk/ b ,tlcnde/?»
«Jnwtkjdfk — rjktcjdfnm:
Lheue/ wtkjdfnm», — jndtncnde/n/

;bnm ghbexbk d cfvjv juyt,
Cfv ,hjcbk — d cntgm pfktltytke/!
Djn xnj ns, vbksq, cltkfk vyt!
Vjq vbksq, xnj nt,t — z cltkfkf?

Dct dtlf/ — yt ghtrjckjdm!
Dyjdm phzxfz — e; yt k/,jdybwf!
Ult jncnegftncz K/,jdm,
Nfv gjlcnegftn Cvthnm — cfljdybwf/

Cfvj — xnj lthtdj nhzcnb! —
D chjr z,kjrj cgflftn cgtkjt///
— Pf dct, pf dct vtyz ghjcnb,
Vjq vbksq, — xnj nt,t z cltkfkf!

Песенка для поднятия настроения 😉

Тег audio не поддерживается вашим браузером.

Анализ стихотворения

Символов

1 175

Символов без пробелов

951

Слов

193

Уникальных слов

117

Значимых слов

51

Стоп-слов

85

Строк

40

Строф

10

Водность

73,6 %

Классическая тошнота

2,45

Академическая тошнота

11,4 %

Строфы

Размер: четырёхстопный ямб

Стопа: двухсложная с ударением на 2-м слоге

Строки
Рифмы
Рифмовка

4 строки, четверостишие

глядел-сторону-сидел-вороны

ABAB (перекрёстная)

4 строки, четверостишие

умен-остолбенелая-времен-сделала

ABAB (перекрёстная)

4 строки, четверостишие

кровь-умылася-любовь-милости

ABAB (перекрёстная)

4 строки, четверостишие

корабли-белая-земли-сделала

ABAB (перекрёстная)

4 строки, четверостишие

лежал-державою-разжал-ржавою

ABAB (перекрёстная)

4 строки, четверостишие

суду-несмелая-скажу-сделала

отсутствует (белые стихи)

4 строки, четверостишие

кровать-бедствую-колесовать-ответствуют

ABAB (перекрёстная)

4 строки, четверостишие

огне-заледенелую-мне-сделала

ABAB (перекрёстная)

4 строки, четверостишие

прекословь-любовница-любовь-садовница

ABAB (перекрёстная)

Семантическое ядро

Слово
Кол-во
Частота

милый

6

3,11 %

сделать

6

3,11 %

все

5

2,59 %

мыть

5

2,59 %

вчера

3

1,55 %

вода

2

1,04 %

кровь

2

1,04 %

любовь

2

1,04 %

нынче

2

1,04 %

слеза

2

1,04 %

Комментарии

Канадско-американские славистические исследования, том 37, выпуск 1-2 (2003 г.

)

Заголовок:

ЖАЖДА АНГЕЛЬСКОГО: СМЕРТЬ И ВЗАИМНОСТЬ В СТИХАХ ЦВЕТАЕВОЙ К РИЛЬКЕ*

Тип статьи:

исследовательская статья

DOI:

https://doi.org/10. 1163/221023903X00459

Язык:

Английский

Страницы:

xi–27

В:

Канадско-американские славистики

В:

Том 37: Выпуск 1-2

Издатель:

Брилл | Шёнинг

E-ISSN:

2210-2396

Распечатать ISSN:

0090-8290

Предметы:

История,

славяноведение и евразийство

Все время Прошлый год Последние 30 дней
Абстрактные представления 240 20 4
Полнотекстовые просмотры 79 1 0
Просмотры и загрузки PDF 15 3 0

Заголовок:

ЖАЖДА АНГЕЛЬСКОГО: СМЕРТЬ И ВЗАИМНОСТЬ В СТИХАХ ЦВЕТАЕВОЙ К РИЛЬКЕ*

Тип статьи:

исследовательская статья

DOI:

https://doi. org/10.1163/221023903X00459

Язык:

Английский

Страницы:

xi–27

В:

Канадско-американские славистики

В:

Том 37: Выпуск 1-2

Издатель:

Брилл | Шёнинг

E-ISSN:

2210-2396

Распечатать ISSN:

0090-8290

Предметы:

История,

славяноведение и евразийство

Подкасты0230

Через радугу

В цепях

Миграция

Качественное образование

Выживание по степеням

Война и мир

Пожертвовать

0

0

Марина Цветаева (1892–1941) | История русской женской письменности 1820–1992

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicИстория русской женской письменности 1820–1992 гг. Литературоведение (19th Century)Литературоведение (начиная с 20-го века)Литературоведение (европейское)Литературоведение (художественная литература, романисты и прозаики)Литературоведение (женское письмо)КнигиЖурналы
Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicИстория русской женской письменности 1820–1992 гг.
Термин поиска на микросайте

Расширенный поиск


  • Иконка Цитировать

    Цитировать

  • Разрешения

  • Делиться

    • Твиттер
    • Подробнее

Cite

Kelly, Catriona,

‘Marina Tsvetaeva (1892–1941)’

,

A History of Russian Women’s Writing 1820–1992

(

Oxford,

1998;

online edn,

Oxford Academic

, 3 октября 2011 г.

), https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198159643.003.0013,

, по состоянию на 24 декабря 2022 г.

Выберите формат
Выберите format.ris (Mendeley, Papers, Zotero).enw (EndNote).bibtex (BibTex).txt (Medlars, RefWorks)

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicИстория русской женской письменности 1820–1992 гг.
Термин поиска мобильного микросайта

Закрыть

Фильтр поиска панели навигации

Oxford AcademicИстория русской женской письменности 1820–1992 гг.
Термин поиска на микросайте

Расширенный поиск

Abstract

Несмотря на то, что Марина Цветаева в начале своей писательской карьеры была практически неизвестной, сейчас она является одной из самых популярных русских писательниц на Западе. В этой главе обсуждается тщательный анализ ее творчества и стихов. Цветаева была категорически против советской позиции в первые годы после революции в России. Она также стала символом артистки, замученной политическими репрессиями, подобно Ахматовой.

Ключевые слова:
Марина Цветаева, женщины-писательницы, Революция в России, Ахматова

Предмет

Литературоведение (начиная с 20 века) Литературоведение (19 век) Литературоведение (художественная литература, романисты и прозаики) Литературоведение (европейское) Литературоведение (женское письмо)

В настоящее время у вас нет доступа к этой главе.

Войти

Получить помощь с доступом

Получить помощь с доступом

Институциональный доступ

Доступ к контенту в Oxford Academic часто предоставляется посредством институциональных подписок и покупок. Если вы являетесь членом учреждения с активной учетной записью, вы можете получить доступ к контенту одним из следующих способов:

Доступ на основе IP

Как правило, доступ предоставляется через институциональную сеть к диапазону IP-адресов. Эта аутентификация происходит автоматически, и невозможно выйти из учетной записи с IP-аутентификацией.

Войдите через свое учреждение

Выберите этот вариант, чтобы получить удаленный доступ за пределами вашего учреждения. Технология Shibboleth/Open Athens используется для обеспечения единого входа между веб-сайтом вашего учебного заведения и Oxford Academic.

  1. Щелкните Войти через свое учреждение.
  2. Выберите свое учреждение из предоставленного списка, после чего вы перейдете на веб-сайт вашего учреждения для входа.
  3. Находясь на сайте учреждения, используйте учетные данные, предоставленные вашим учреждением. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  4. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если вашего учреждения нет в списке или вы не можете войти на веб-сайт своего учреждения, обратитесь к своему библиотекарю или администратору.

Войти с помощью читательского билета

Введите номер своего читательского билета, чтобы войти в систему. Если вы не можете войти в систему, обратитесь к своему библиотекарю.

Члены общества

Доступ члена общества к журналу достигается одним из следующих способов:

Войти через сайт сообщества

Многие общества предлагают единый вход между веб-сайтом общества и Oxford Academic. Если вы видите «Войти через сайт сообщества» на панели входа в журнале:

  1. Щелкните Войти через сайт сообщества.
  2. При посещении сайта общества используйте учетные данные, предоставленные этим обществом. Не используйте личную учетную запись Oxford Academic.
  3. После успешного входа вы вернетесь в Oxford Academic.

Если у вас нет учетной записи сообщества или вы забыли свое имя пользователя или пароль, обратитесь в свое общество.

Вход через личный кабинет

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам. Смотри ниже.

Личный кабинет

Личную учетную запись можно использовать для получения оповещений по электронной почте, сохранения результатов поиска, покупки контента и активации подписок.

Некоторые общества используют личные аккаунты Oxford Academic для предоставления доступа своим членам.

Просмотр учетных записей, вошедших в систему

Щелкните значок учетной записи в правом верхнем углу, чтобы:

Все время Прошлый год Последние 30 дней
Абстрактные представления 240 20 4
Полнотекстовые просмотры 79 1 0
Просмотры и загрузки PDF 15 3 0